From 4a45b12af9d0be41780e5a29b73e8e595f3f430f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Tue, 11 Oct 2016 21:38:52 +0200 Subject: update translations for 5.2.3 rc1 and force-fix errors using pocheck Change-Id: I3c922e1b91581f1b5cd6a5b8d0662a3e7aba0fae --- source/am/basic/source/classes.po | 7 +- source/am/connectivity/source/resource.po | 6 +- source/am/cui/source/dialogs.po | 6 +- source/am/cui/source/options.po | 6 +- source/am/extras/source/autocorr/emoji.po | 2 +- source/am/formula/source/core/resource.po | 128 +- source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po | 48 +- .../am/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po | 1617 ++++++++++---------- .../helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po | 8 +- source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 100 +- source/am/helpcontent2/source/text/scalc/02.po | 8 +- source/am/helpcontent2/source/text/scalc/05.po | 22 +- source/am/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po | 24 +- source/am/helpcontent2/source/text/schart/01.po | 46 +- source/am/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po | 6 +- source/am/helpcontent2/source/text/shared.po | 8 +- source/am/helpcontent2/source/text/shared/00.po | 288 ++-- source/am/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 268 ++-- source/am/helpcontent2/source/text/shared/02.po | 364 ++--- source/am/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 12 +- .../am/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po | 26 +- .../source/text/shared/explorer/database.po | 128 +- source/am/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 406 +++-- .../am/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 184 ++- source/am/helpcontent2/source/text/simpress.po | 6 +- source/am/helpcontent2/source/text/simpress/02.po | 10 +- .../am/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po | 12 +- source/am/helpcontent2/source/text/smath/00.po | 6 +- source/am/helpcontent2/source/text/smath/01.po | 136 +- source/am/helpcontent2/source/text/smath/guide.po | 20 +- source/am/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 50 +- source/am/helpcontent2/source/text/swriter/02.po | 10 +- .../am/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 108 +- .../helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po | 68 +- source/am/sw/source/ui/utlui.po | 19 +- 35 files changed, 1976 insertions(+), 2187 deletions(-) (limited to 'source/am') diff --git a/source/am/basic/source/classes.po b/source/am/basic/source/classes.po index 85e5a114f5e..96790662991 100644 --- a/source/am/basic/source/classes.po +++ b/source/am/basic/source/classes.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-05 23:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-23 23:27+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1470438717.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1474673264.000000\n" #: sb.src msgctxt "" @@ -1026,14 +1026,13 @@ msgid "Array must be dimensioned." msgstr "ማዘጋጃ አቅጣጫ መያዝ አለበት" #: sb.src -#, fuzzy msgctxt "" "sb.src\n" "RID_BASIC_START\n" "ERRCODE_BASIC_NO_IF & ERRCODE_RES_MASK\n" "string.text" msgid "Else/Endif without If." -msgstr "Else/Endif without If." +msgstr "ያለ በለዚያ/መጨረሻ ከሆነ ያለ ከሆነ" #: sb.src msgctxt "" diff --git a/source/am/connectivity/source/resource.po b/source/am/connectivity/source/resource.po index 527330375ae..ad6af09fbc8 100644 --- a/source/am/connectivity/source/resource.po +++ b/source/am/connectivity/source/resource.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-06 01:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-12 14:51+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1470446145.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1473691898.000000\n" #: conn_error_message.src msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "256 + 2*301 + 0\n" "string.text" msgid "$1$ is no SQL conform identifier." -msgstr "$1$ is no SQL conform identifier." +msgstr "$1$ አይደለም የ SQL መለያ" #: conn_error_message.src msgctxt "" diff --git a/source/am/cui/source/dialogs.po b/source/am/cui/source/dialogs.po index e6911bc3795..2a020e58d6a 100644 --- a/source/am/cui/source/dialogs.po +++ b/source/am/cui/source/dialogs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-17 15:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-12 14:52+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1471448809.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1473691974.000000\n" #: cuires.src msgctxt "" @@ -503,7 +503,7 @@ msgctxt "" "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON\n" "string.text" msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue." -msgstr "እባክዎን የ መግቢያ ቃልያስገቡ ለ መክፈት ወይንም ለ ማሻሽል፡ ወይንም ለመቀጠል ለንባብ ብቻ ምርጫዎችን ይመርምሩ" +msgstr "እባክዎን የ መግቢያ ቃል ያስገቡ ለ መክፈት ወይንም ለ ማሻሽል ወይንም ለ መቀጠል ለ ንባብ ብቻ ምርጫዎችን ይመርምሩ" #: passwdomdlg.src msgctxt "" diff --git a/source/am/cui/source/options.po b/source/am/cui/source/options.po index cec221d8bd3..66584f79cab 100644 --- a/source/am/cui/source/options.po +++ b/source/am/cui/source/options.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-06 01:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-12 14:53+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1470448521.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1473691991.000000\n" #: connpooloptions.src msgctxt "" @@ -109,7 +109,7 @@ msgid "" "The name '$file$' is already used for another database.\n" "Please choose a different name." msgstr "" -"ይህን ስም '$file$' ቀደም ሲል ተጠቅመውበታል ለሌላ ዳታቤዝ\n" +"ይህን ስም '$file$' ቀደም ሲል ተጠቅመውበታል ለ ሌላ ዳታቤዝ\n" "እባክዎን የተለየ ስም ይምረጡ" #: doclinkdialog.src diff --git a/source/am/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/am/extras/source/autocorr/emoji.po index cf25a7625d3..af2a0fe11e1 100644 --- a/source/am/extras/source/autocorr/emoji.po +++ b/source/am/extras/source/autocorr/emoji.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-POOTLE-MTIME: 1473016309.000000\n" -#. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji +#. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf msgctxt "" "emoji.ulf\n" diff --git a/source/am/formula/source/core/resource.po b/source/am/formula/source/core/resource.po index 63bb3d09e89..f692abfaf63 100644 --- a/source/am/formula/source/core/resource.po +++ b/source/am/formula/source/core/resource.po @@ -3,18 +3,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-04 19:57+0000\n" -"Last-Translator: Samson B \n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 21:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: am\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1473019076.000000\n" #: core_resource.src msgctxt "" @@ -205,15 +202,6 @@ msgctxt "" msgid "NA" msgstr "የለም" -#: core_resource.src -msgctxt "" -"core_resource.src\n" -"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" -"SC_OPCODE_CURRENT\n" -"string.text" -msgid "CURRENT" -msgstr "አሁን" - #: core_resource.src msgctxt "" "core_resource.src\n" @@ -628,15 +616,6 @@ msgctxt "" msgid "ISFORMULA" msgstr "መቀመሪያ ነው" -#: core_resource.src -msgctxt "" -"core_resource.src\n" -"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" -"SC_OPCODE_IS_NV\n" -"string.text" -msgid "ISNA" -msgstr "የለም" - #: core_resource.src msgctxt "" "core_resource.src\n" @@ -646,15 +625,6 @@ msgctxt "" msgid "ISERR" msgstr "ስህተት ነው" -#: core_resource.src -msgctxt "" -"core_resource.src\n" -"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" -"SC_OPCODE_IS_ERROR\n" -"string.text" -msgid "ISERROR" -msgstr "ስህተት ነው" - #: core_resource.src msgctxt "" "core_resource.src\n" @@ -1177,24 +1147,6 @@ msgctxt "" msgid "SUMXMY2" msgstr "SUMXMY2" -#: core_resource.src -msgctxt "" -"core_resource.src\n" -"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" -"SC_OPCODE_GET_DATE\n" -"string.text" -msgid "DATE" -msgstr "ቀን" - -#: core_resource.src -msgctxt "" -"core_resource.src\n" -"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" -"SC_OPCODE_GET_TIME\n" -"string.text" -msgid "TIME" -msgstr "ሰአት" - #: core_resource.src msgctxt "" "core_resource.src\n" @@ -1546,15 +1498,6 @@ msgctxt "" msgid "COMBIN" msgstr "መቀላቀያ" -#: core_resource.src -msgctxt "" -"core_resource.src\n" -"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" -"SC_OPCODE_COMBIN_A\n" -"string.text" -msgid "COMBINA" -msgstr "መቀላቀያ" - #: core_resource.src msgctxt "" "core_resource.src\n" @@ -1816,15 +1759,6 @@ msgctxt "" msgid "DCOUNT" msgstr "ዳታ መቁጠሪያ" -#: core_resource.src -msgctxt "" -"core_resource.src\n" -"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" -"SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" -"string.text" -msgid "DCOUNTA" -msgstr "ዳታ መቁጠሪያ" - #: core_resource.src msgctxt "" "core_resource.src\n" @@ -1879,15 +1813,6 @@ msgctxt "" msgid "DSTDEV" msgstr "መደበኛ ልዩነት" -#: core_resource.src -msgctxt "" -"core_resource.src\n" -"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" -"SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" -"string.text" -msgid "DSTDEVP" -msgstr "መደበኛ ልዩነት" - #: core_resource.src msgctxt "" "core_resource.src\n" @@ -1969,15 +1894,6 @@ msgctxt "" msgid "AVERAGEIF" msgstr "መካከለኛ ከሆነ" -#: core_resource.src -msgctxt "" -"core_resource.src\n" -"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" -"SC_OPCODE_SUM_IFS\n" -"string.text" -msgid "SUMIFS" -msgstr "ድምር ከሆነ" - #: core_resource.src msgctxt "" "core_resource.src\n" @@ -1987,15 +1903,6 @@ msgctxt "" msgid "AVERAGEIFS" msgstr "መካከለኛ ከሆኑ" -#: core_resource.src -msgctxt "" -"core_resource.src\n" -"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" -"SC_OPCODE_COUNT_IFS\n" -"string.text" -msgid "COUNTIFS" -msgstr "መቁጠሪያ ከሆነ" - #: core_resource.src msgctxt "" "core_resource.src\n" @@ -2212,15 +2119,6 @@ msgctxt "" msgid "CONCATENATE" msgstr "CONCATENATE" -#: core_resource.src -msgctxt "" -"core_resource.src\n" -"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" -"SC_OPCODE_CONCAT_MS\n" -"string.text" -msgid "CONCAT" -msgstr "መቀላቀያ" - #: core_resource.src msgctxt "" "core_resource.src\n" @@ -2239,15 +2137,6 @@ msgctxt "" msgid "IFS" msgstr "ከሆኑ" -#: core_resource.src -msgctxt "" -"core_resource.src\n" -"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" -"SC_OPCODE_SWITCH_MS\n" -"string.text" -msgid "SWITCH" -msgstr "መቀየሪያ" - #: core_resource.src msgctxt "" "core_resource.src\n" @@ -3373,15 +3262,6 @@ msgctxt "" msgid "DECIMAL" msgstr "DECIMAL" -#: core_resource.src -msgctxt "" -"core_resource.src\n" -"RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES\n" -"SC_OPCODE_CONVERT\n" -"string.text" -msgid "CONVERT" -msgstr "መቀየሪያ" - #: core_resource.src msgctxt "" "core_resource.src\n" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po index dfeb9857f5e..84514786e81 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-23 16:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-08 01:35+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1471971097.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1475890551.000000\n" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Access2Base" -msgstr "" +msgstr "Access2Base" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "bm_idA2B001\n" "help.text" msgid "Access2Base" -msgstr "" +msgstr "Access2Base" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt "" "hd_idA2B002\n" "help.text" msgid "Access2Base" -msgstr "" +msgstr "Access2Base" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt "" "hd_idA2B003\n" "help.text" msgid "What is Access2Base ?" -msgstr "" +msgstr "Access2Base ምንድነው?" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt "" "par_idA2B004\n" "help.text" msgid "Access2Base is a LibreOffice Basic library of macros for (business or personal) application developers and advanced users. It is one of the libraries stored in \"LibreOffice macros and dialogs\"." -msgstr "" +msgstr "Access2Base የ LibreOffice Basic መጻህፍት ቤት ነው ለ macros ለ (ንግድ ወይንም ለ ግል) መተግበሪያዎች አበልጻጊዎች እና ለ ረቀቁ ተጠቃሚዎች: አንዱ መጻህፍት ቤት የ ተቀመጠው በ \"LibreOffice macros እና ንግግሮች\" ውስጥ ነው" #: access2base.xhp msgctxt "" @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "hd_idA2B018\n" "help.text" msgid "Compare Access2Base with MSAccess VBA" -msgstr "" +msgstr "ማወዳደሪያ Access2Base ከ MSAccess VBA ጋር" #: control_properties.xhp msgctxt "" @@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149182\n" "help.text" msgid "controls; creating in the dialog editordialog editor;creating controls" -msgstr "መቆጣጠሪያዎች ፡ በንግግር ማረሚያ ውስጥ መፍጠሪያንግግር ማረሚያ ፡ መቆጣጠሪያዎች መፍጠሪያ" +msgstr "መቆጣጠሪያዎች: በ ንግግር ማረሚያ ውስጥ መፍጠሪያንግግር ማረሚያ: መቆጣጠሪያዎች መፍጠሪያ" #: insert_control.xhp msgctxt "" @@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155338\n" "help.text" msgid "programming examples for controlsdialogs;loading (example)dialogs;displaying (example)controls;reading or editing properties (example)list boxes;removing entries from (example)list boxes;adding entries to (example)examples; programming controlsdialog editor;programming examples for controls" -msgstr "programming ምሳሌዎች ለ መቆጣጠሪያንግግሮች;መጫኛ (ለምሳሌ)ንግግሮች;ማሳያ (ለምሳሌ)መቆጣጠሪያ;ማንበቢያ ወይንም ማረሚያ ባህሪዎች (ለምሳሌ)ዝርዝር ሳጥኖች;ማስወገጃ ማስገቢያ ከ (ለምሳሌ)ዝርዝር ሳጥኖች;መጨመሪያ ማስገቢያ ወደ (ለምሳሌ)ምሳሌዎች; programming መቆጣጠሪያንግግር ማረሚያ;programming ምሳሌዎች ለ መቆጣጠሪያ" +msgstr "የ ፕሮግራም ምሳሌዎች ለ መቆጣጠሪያንግግሮች: መጫኛ (ለምሳሌ)ንግግሮች: ማሳያ (ለምሳሌ)መቆጣጠሪያ: ማንበቢያ ወይንም ማረሚያ ባህሪዎች (ለምሳሌ)ዝርዝር ሳጥኖች: ማስወገጃ ማስገቢያ ከ (ለምሳሌ)ዝርዝር ሳጥኖች: መጨመሪያ ማስገቢያ ወደ (ለምሳሌ)ምሳሌዎች: የ ፕሮግራም መቆጣጠሪያንግግር ማረሚያ: የ ፕሮግራም ምሳሌዎች ለ መቆጣጠሪያ" #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Be consistent with uppercase and lowercase letter when you attach a control to an object variable." -msgstr "" +msgstr "ተስማሚ መሆኑን እርግጠኛ ይሁኑ ከ ላይኛው ጉዳይ ፊደል ጋር እርስዎ በሚያያይዙ ጊዜ መቆጣጠሪያ ለ ተለዋዋጭ እቃ" #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -408,7 +408,7 @@ msgctxt "" "par_id3145801\n" "help.text" msgid "REM global definition of variables" -msgstr "" +msgstr "REM አለም አቀፍ የ ተለዋዋጭ ትርጉም" #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -425,7 +425,7 @@ msgctxt "" "par_id3145232\n" "help.text" msgid "REM get dialog model" -msgstr "" +msgstr "REM የ ንግግር ማግኛ ዘዴ" #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -433,7 +433,7 @@ msgctxt "" "par_id3154021\n" "help.text" msgid "REM display text of Label1" -msgstr "" +msgstr "REM ማሳያ የ ጽሁፍ ለ ምልክት1" #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -441,7 +441,7 @@ msgctxt "" "par_id3151277\n" "help.text" msgid "REM set new text for control Label1" -msgstr "" +msgstr "REM ማሰናጃ አዲስ መቆጣጠሪያ ለ ጽሁፍ ለ ምልክት1" #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -449,7 +449,7 @@ msgctxt "" "par_id3154119\n" "help.text" msgid "oLabel1.Text = \"New Files\"" -msgstr "" +msgstr "oምልክት1.ጽሁፍ = \"አዲስ ፋይሎች\"" #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -457,7 +457,7 @@ msgctxt "" "par_id3155115\n" "help.text" msgid "REM display model properties for the control CheckBox1" -msgstr "" +msgstr "REM የ ዘዴ ባህሪዎች ለ መቆጣጠሪያ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን1" #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -465,7 +465,7 @@ msgctxt "" "par_id3149817\n" "help.text" msgid "REM set new state for CheckBox1 for model of control" -msgstr "" +msgstr "REM ማሰናጃ ለ አዲስ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን1 ለ ዘዴ መቆጣጠሪያ" #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -473,7 +473,7 @@ msgctxt "" "par_id3159102\n" "help.text" msgid "REM display model properties for control CommandButton1" -msgstr "" +msgstr "REM የ ዘዴ ባህሪዎች ማሳያ ለ መቆጣጠሪያ ለ ትእዛዝ ቁልፍ1" #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -481,7 +481,7 @@ msgctxt "" "par_id3150368\n" "help.text" msgid "REM display properties of control CommandButton1" -msgstr "" +msgstr "REM የ መቆጣጠሪያ ባህሪዎች ማሳያ ለ ትእዛዝ ቁልፍ1" #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -489,7 +489,7 @@ msgctxt "" "par_id3150201\n" "help.text" msgid "REM execute dialog" -msgstr "" +msgstr "REM ንግግር መፈጸሚያ" #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -514,7 +514,7 @@ msgctxt "" "par_id3148700\n" "help.text" msgid "REM adds a new entry to the ListBox" -msgstr "" +msgstr "REM አዲስ ማስገቢያ መጨመሪያ ለ ዝርዝር ሳጥን" #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -522,7 +522,7 @@ msgctxt "" "par_id3144504\n" "help.text" msgid "oListbox.additem(\"New Item\" & iCount,0)" -msgstr "" +msgstr "oዝርዝር ሳጥን እቃ መጨመሪያ(\"አዲስ እቃ\" & iመቆጣጠሪያ,0)" #: sample_code.xhp msgctxt "" @@ -539,7 +539,7 @@ msgctxt "" "par_id3153247\n" "help.text" msgid "REM remove the first entry from the ListBox" -msgstr "" +msgstr "REM ማስወገጃ የ መጀመሪያ ማስገቢያ ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ" #: show_dialog.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 31faf76acde..25e0cc896fe 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-20 16:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-11 17:41+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1474390197.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476207678.000000\n" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -129,7 +129,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "A twip is a screen-independent unit which is used to define the uniform position and size of screen elements on all display systems. A twip is 1/1440th of an inch or 1/20 of a printer's point. There are 1440 twips to an inch or about 567 twips to a centimeter." -msgstr "twip የ ኢንች አንድ ሀያኛ የ መመልከቻ-ነፃ ክፍል ነው: የሚጠቅመውም ተመሳሳይ ቦታ እና መጠን በ መመልከቻ አካሎች ላይ ለማሳየት ነው በ ስርአቱ ላይ: twip 1/1440 የ ኢንች አንድ ሀያኛ ይኖራል 1/20 በ ኢንች ውስጥ ወይንም በግምት 567 የ ኢንች አንድ ሀያኛ በ ሴንቲ ሚትር ውስጥ" +msgstr "twip የ ኢንች አንድ ሀያኛ የ መመልከቻ-ነፃ ክፍል ነው: የሚጠቅመውም ተመሳሳይ ቦታ እና መጠን በ መመልከቻ አካሎች ላይ ለማሳየት ነው በ ስርአቱ ላይ: twip 1/1440 የ ኢንች አንድ ሀያኛ ይኖራል 1/20 በ ማተሚያ ነጥብ ውስጥ: በ ኢንች ውስጥ 1440 twips ወይንም በግምት 567 የ ኢንች አንድ ሀያኛ በ ሴንቲ ሚትር ውስጥ" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -2112,7 +2112,7 @@ msgctxt "" "par_id7617114\n" "help.text" msgid "You can use plus (+) or minus (-) signs as prefixes for decimal numbers (with or without spaces)." -msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ መደመር (+) ወይንም መቀነስ (-) ምልክቶችን እንደ መነሻዎች ለ ዴሲማል ቁጥሮች (ከ ክፍተት ጋር ወይንም ያለ ምንም ክፍተት)." +msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ መደመሪያ (+) ወይንም መቀነሻ (-) ምልክቶችን እንደ መነሻዎች ለ ዴሲማል ቁጥሮች (ከ ክፍተት ጋር ወይንም ያለ ምንም ክፍተት)." #: 01020100.xhp msgctxt "" @@ -2975,7 +2975,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148647\n" "help.text" msgid "saving;Basic codeloading;Basic codeBasic editornavigating;in Basic projectslong lines;in Basic editorlines of text;in Basic editorcontinuation;long lines in editor" -msgstr "ማስቀመጫ:Basic codeመጫኛ:Basic codeBasic ማረሚያመቃኛ:የ Basic እቅድ ረጅም መስመሮች:የ Basic ማረሚያ የ ጽሁፍመስመሮች:የ Basic ማረሚያ የሚቀጥሉ:ረጅም መስመሮች በ ማረሚያ ውስጥ" +msgstr "ማስቀመጫ: Basic codeመጫኛ: Basic codeBasic ማረሚያመቃኛ: የ Basic እቅድ ረጅም መስመሮች: የ Basic ማረሚያ የ ጽሁፍመስመሮች: የ Basic ማረሚያ የሚቀጥሉ: ረጅም መስመሮች በ ማረሚያ ውስጥ" #: 01030200.xhp msgctxt "" @@ -4787,7 +4787,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153379\n" "help.text" msgid "controls; propertiesproperties; controls and dialogsdialogs; properties" -msgstr "መቆጣጠሪያ; ባህሪዎችባህሪዎች; መቆጣጠሪያ and dialogsንግግሮች; ባህሪዎች" +msgstr "መቆጣጠሪያ: ባህሪዎችባህሪዎች: መቆጣጠሪያ እና ንግግሮችንግግሮች: ባህሪዎች" #: 01170100.xhp msgctxt "" @@ -7227,7 +7227,7 @@ msgctxt "" "par_id3150327\n" "help.text" msgid "Const sText1 = \"An unexpected error occurred.\"" -msgstr "" +msgstr "መደበኛ sጽሁፍ1 = \"ያልታሰበ ስህተት ተፈጥሯል\"" #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7235,7 +7235,7 @@ msgctxt "" "par_id3146912\n" "help.text" msgid "Const sText2 = \"The program execution will continue, however.\"" -msgstr "" +msgstr "መደበኛ sጽሁፍ2 = \"ይህ ፕሮግራም መፈጸሙን ይቀጥላል ነገር ግን\"" #: 03010101.xhp msgctxt "" @@ -7243,7 +7243,7 @@ msgctxt "" "par_id3154757\n" "help.text" msgid "Const sText3 = \"Error\"" -msgstr "" +msgstr "መደበኛ sጽሁፍ3 = \"ድህተት\"" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -7291,7 +7291,7 @@ msgctxt "" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "MsgBox (Text As String [,Type As Integer [,Dialogtitle As String]])" -msgstr "" +msgstr "የ መልእክት ሳጥን (ጽሁፍ እንደ ሀረግ [,ይጻፉ እንደ Integer [,የ ንግግር አርእስት እንደ ሀረግ]])" #: 03010102.xhp msgctxt "" @@ -8885,7 +8885,7 @@ msgctxt "" "par_id3154124\n" "help.text" msgid "Open FileName As String [For Mode] [Access IOMode] [Protected] As [#]FileNumber As Integer [Len = DatasetLength]" -msgstr "" +msgstr "መክፈቻ የ ፋይል ስም እንደ ሀረግ [ለ ዘዴ] [Access IOMode] [የሚጠበቅ] እንደ [#]የ ፋይል ቁጥር እንደ Integer [እርዝመት = የ ዳታ እርዝመት ማሰናጃ]" #: 03020103.xhp msgctxt "" @@ -9270,7 +9270,7 @@ msgctxt "" "par_id3150440\n" "help.text" msgid "Input #FileNumber As Integer; var1[, var2[, var3[,...]]]" -msgstr "" +msgstr "ማስገቢያ #የ ፋይል ቁጥር እንደ Integer; ተለዋዋጭ1[, ተለዋዋጭ2[, ተለዋዋጭ3[,...]]]" #: 03020202.xhp msgctxt "" @@ -9294,7 +9294,7 @@ msgctxt "" "par_id3150011\n" "help.text" msgid "var: A numeric or string variable that you assign the values read from the opened file to." -msgstr "" +msgstr "ተለዋዋጭ: የ ቁጥር ወይንም የ ሀረግ ተለዋዋጭ እርስዎ የ መደቡት ዋጋዎች የሚያነእው ከ ተከፈተ ፋይል ውስጥ ነው ወደ" #: 03020202.xhp msgctxt "" @@ -9302,7 +9302,7 @@ msgctxt "" "par_id3159153\n" "help.text" msgid "The Input# statement reads numeric values or strings from an open file and assigns the data to one or more variables. A numeric variable is read up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), space, or comma. String variables are read to up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), or comma." -msgstr "" +msgstr "የ ማስገቢያ# አረፍተ ነገር የሚያነበው የ ሂሳብ ዋጋዎችን ነው: ወይንም ሀረጎችን ከ ተከፈተ ፋይል ውስጥ እና ዳታ ይመድባል ወደ አንድ ወይንም ተጨማሪ ተለዋዋጮች: የ ሂሳብ ተለዋዋጮች የሚነበበው እስከ መጀመሪያው መመለሻ ድረስ ነው: (Asc=13), መስመር መመገቢያ (Asc=10), ክፍተት ወይንም ኮማ: የ ሀረግ ተለዋዋጭ የሚነበበው እስከ መጀመሪያው መመለሻ ድረስ ነው: (Asc=13), መስመር መመገቢያ (Asc=10), ወይንም ኮማ:" #: 03020202.xhp msgctxt "" @@ -9310,7 +9310,7 @@ msgctxt "" "par_id3146984\n" "help.text" msgid "Data and data types in the opened file must appear in the same order as the variables that are passed in the \"var\" parameter. If you assign non-numeric values to a numeric variable, \"var\" is assigned a value of \"0\"." -msgstr "" +msgstr "ዳታ እና የ ዳታ አይነቶች በ ተከፈተ ፋይል ውስጥ መታየት አለባቸው በ ተመሳሳይ ቅደም ተከተል እንደ ተለዋዋጭ እንደሚያልፈው በ \"ተለዋዋጭ\" ደብ መሰረት: እርስዎ ከ መደቡ ምንም ያልሆነ- የ ሂሳብ ዋጋዎች ወደ ሂሳብ ዋጋዎች \"ተለዋዋጭ\" ዋጋ ይመደባል \"0\"." #: 03020202.xhp msgctxt "" @@ -9398,7 +9398,7 @@ msgctxt "" "par_id3147229\n" "help.text" msgid "Line Input #FileNumber As Integer, Var As String" -msgstr "" +msgstr "መስመር ማስገቢያ #የ ፋይል ቁጥር እንደ Integer, ተለዋዋጭ እንደ ሀረግ" #: 03020203.xhp msgctxt "" @@ -9422,7 +9422,7 @@ msgctxt "" "par_id3151119\n" "help.text" msgid "var: The name of the variable that stores the result." -msgstr "" +msgstr "ተለዋዋጭ: የ ተለዋዋጭ ስም ውጤቱን የሚያስቀምጠው" #: 03020203.xhp msgctxt "" @@ -9430,7 +9430,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "With the Line Input# statement, you can read strings from an open file into a variable. String variables are read line-by-line up to the first carriage return (Asc=13) or linefeed (Asc=10). Line end marks are not included in the resulting string." -msgstr "" +msgstr "በ መስመር ማስገቢያ# አረፍተ ነገር ውስጥ: እርስዎ ማንበብ ይችላሉ ሀረጎች ከ ተከፈተ ፋይል ውስጥ ወደ ተለዋዋጭ ውስጥ: የ ተለዋዋጭ ሀረጎች የሚነበቡት በ መስመር-በ-መስመር ላይ ነው እስከ መጀመሪያው መመለሻ ድረስ ነው (Asc=13) ውይንም መስመር መመገቢያ (Asc=10). ተ መስመር መጨረሻ ምልክት በ ውጤት ሀረጎች ውስጥ አይካተቱም" #: 03020203.xhp msgctxt "" @@ -9486,7 +9486,7 @@ msgctxt "" "par_id3154909\n" "help.text" msgid "Writes a record to a relative file or a sequence of bytes to a binary file." -msgstr "" +msgstr "መዝገብ ወደ አንፃራዊ ፋይል መጻፊያ ወይንም ተከታታይ ባይቶች ወደ binary ፋይል ውስጥ መጻፊያ" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9542,7 +9542,7 @@ msgctxt "" "par_id3148576\n" "help.text" msgid "For binary files (binary access), the position of the byte in the file where you want to start writing." -msgstr "" +msgstr "ለ binary ፋይሎች (binary access), በ ፋይል ውስጥ የ ባይት ቦታ ነው እርስዎ መጻፍ መጀመር የሚፈልጉበት" #: 03020204.xhp msgctxt "" @@ -9830,7 +9830,7 @@ msgctxt "" "par_id3153990\n" "help.text" msgid "Intexpression: Any integer expression that evaluates to the number of an open file." -msgstr "" +msgstr "የ integer መግለጫ: ማንኛውም የ integer መግለጫ የሚመረምር ለ ቁጥር ለ ተከፈተ ፋይል:" #: 03020301.xhp msgctxt "" @@ -9838,7 +9838,7 @@ msgctxt "" "par_id3153527\n" "help.text" msgid "Use EOF to avoid errors when you attempt to get input past the end of a file. When you use the Input or Get statement to read from a file, the file pointer is advanced by the number of bytes read. When the end of a file is reached, EOF returns the value \"True\" (-1)." -msgstr "" +msgstr "ይጠቀሙ የ ፋይል መጨረሻ ስህተት ለ ማስወገድ እርስዎ በሚሞክሩ ጊዜ ለ ማግኘት ማስገቢያ በ ፋይሉ መጨረሻ ላይ: እርስዎ በሚጠቀሙ ጊዜ ማስገቢያ ወይንም አረፍተ ነገር ማግኛ ከ ፋይል ውስጥ ለ ማንበብ: የ ፋይል መጠቆሚያ በ ቁጥር ወይንም ባይቶች ያነባል: በ ፋይሉ መጨረሻ ላይ ሲደርስ: የ ፋይል መጨረሻ ይመልሳል ዋጋ \"እውነት\" (-1)." #: 03020301.xhp msgctxt "" @@ -9968,7 +9968,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "For a sequential file, the Loc function returns the position in a file divided by 128. For binary files, the position of the last read or written byte is returned." -msgstr "" +msgstr "ለ ተከታታይ ፋይል: የ ተግባር መቆለፊያ ይመልሳል ቦታ በ ፋይል ውስጥ ሲካፈል በ 128. ለ binary ፋይሎች: ቦታ መጨረሻ የ ተነበበው ወይንም የ ተጻፈው ባይት ይመለሳል" #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -10002,7 +10002,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the size of an open file in bytes." -msgstr "" +msgstr "የ ተከፈተ የ ፋይል መጠን በ ባይቶች ይመልሳል" #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -10020,7 +10020,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Lof (FileNumber)" -msgstr "" +msgstr "ፋይል መቆለፊያ(የ ፋይል ቁጥር)" #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -10092,7 +10092,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Seek #iNumber,1 REM Position at start" -msgstr "" +msgstr "መፈለጊያ #iቁጥር:1 REM በ መጀመሪያ ቦታ" #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -10101,7 +10101,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text" -msgstr "" +msgstr "ማስገቢያ #iቁጥር,, \"ይህ የ ጽሁፍ መጀመሪያ መስመር ነው\" REM በ ጽሁፍ መስመር መሙያ" #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -10128,7 +10128,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Put #iNumber,,\"This is a new line of text\"" -msgstr "ማስገቢያ #iቁጥር,, \"ይህ የ ጽሁፍ አዲስ መስመር ነው\"" +msgstr "ማስገቢያ #iቁጥር,, \"ይህ የ ጽሁፍ አዲስ መስመር ነው\"" #: 03020303.xhp msgctxt "" @@ -10171,7 +10171,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the position for the next writing or reading in a file that was opened with the open statement." -msgstr "" +msgstr "ለሚቀጥለው መጻፊያ ቦታ ይመልሳል: ወይንም በ ፋይል ውስጥ ማንበቢያ የ ተከፈተ በ መክፈቻ አረፍተ ነገር" #: 03020304.xhp msgctxt "" @@ -10180,7 +10180,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "For random access files, the Seek function returns the number of the next record to be read." -msgstr "" +msgstr "በ ደፈናው ፋይሎች ጋር ለ መድረስ: የ መፈለጊያ ተግባር ቁጥር ይመልሳል ለ ጽሁፍ መዝገብ የሚነበበውን" #: 03020304.xhp msgctxt "" @@ -10189,7 +10189,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "For all other files, the function returns the byte position at which the next operation is to occur." -msgstr "" +msgstr "ለ ሌሎች ሁሉም ፋይሎች: ተግባር ይመልሳል የ ባይት ቦታ የሚቀጥለው እንቅስቃሴ የሚፈጠርበትን" #: 03020304.xhp msgctxt "" @@ -10252,7 +10252,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "FileNumber: The data channel number used in the Open statement." -msgstr "" +msgstr "የ ፋይል ቁጥር:የ ዳታ ጣቢያ ቁጥር የ ተጠቀሙት በ መክፈቻ አረፍተ ነገር ውስጥ" #: 03020305.xhp msgctxt "" @@ -10286,7 +10286,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the position for the next writing or reading in a file that was opened with the Open statement." -msgstr "" +msgstr "ለሚቀጥለው መጻፊያ ቦታ ይመልሳል: ወይንም በ ፋይል ውስጥ ማንበቢያ የ ተከፈተ በ መክፈቻ አረፍተ ነገር" #: 03020305.xhp msgctxt "" @@ -10294,7 +10294,7 @@ msgctxt "" "par_id2100589\n" "help.text" msgid "For random access files, the Seek statement sets the number of the next record to be accessed." -msgstr "" +msgstr "በ ደፈናው ፋይሎች ጋር ለ መድረስ: የ መፈለጊያ ተግባር ቁጥር ይመልሳል ለ ጽሁፍ መዝገብ የሚነበበውን" #: 03020305.xhp msgctxt "" @@ -10302,7 +10302,7 @@ msgctxt "" "par_id5444807\n" "help.text" msgid "For all other files, the Seek statement sets the byte position at which the next operation is to occur." -msgstr "" +msgstr "ለ ሌሎች ሁሉም ፋይሎች: ተግባር ይመልሳል የ ባይት ቦታ የሚቀጥለው እንቅስቃሴ የሚፈጠርበትን" #: 03020305.xhp msgctxt "" @@ -10329,7 +10329,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Seek[#FileNumber], Position (As Long)" -msgstr "" +msgstr "መፈለጊያ[#የ ፋይል ቁጥር], ቦታ (እስከ)" #: 03020305.xhp msgctxt "" @@ -10347,7 +10347,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "FileNumber: The data channel number used in the Open statement." -msgstr "" +msgstr "የ ፋይል ቁጥር:የ ዳታ ጣቢያ ቁጥር የ ተጠቀሙት በ መክፈቻ አረፍተ ነገር ውስጥ" #: 03020305.xhp msgctxt "" @@ -10356,7 +10356,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Position: Position for the next writing or reading. Position can be a number between 1 and 2,147,483,647. According to the file type, the position indicates the number of the record (files in the Random mode) or the byte position (files in the Binary, Output, Append or Input mode). The first byte in a file is position 1, the second byte is position 2, and so on." -msgstr "" +msgstr "ቦታ: ቦታ ለሚቀጥለው መጻፊያ ወይንም ማንበቢያ: ቦታ ቁጥር መሆን ይችላል በ 1 እና በ 2,147,483,647. መካከል: እንደ ፋይሉ አይነት: ቦታው የሚያሳየው የ ቁጥር መዝገብ ነው: (ፋይሎች በ ደፈናው ዘዴ ውስጥ) ወይንም የ ባይት ቦታ (ፋይሎች በ Binary, ውጤት ይጨመራል ወይንም ማስገቢያ ዘዴ ውስጥ). የ መጀመሪያው ባይት በ ፋይል ቦታ ውስጥ 1, ሁለተኛው የ ባይት ቦታ 2, እና ወዘተ" #: 03020400.xhp msgctxt "" @@ -10364,7 +10364,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Managing Files" -msgstr "" +msgstr "ፋይሎች ማስተዳደሪያ" #: 03020400.xhp msgctxt "" @@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The functions and statements for managing files are described here." -msgstr "" +msgstr "ተግባሮች እና አረፍተ ነገሮች ፋይሎችን ለማስተዳደር የሚገለጹት እዚህ ነው" #: 03020401.xhp msgctxt "" @@ -10422,7 +10422,7 @@ msgctxt "" "par_id9783013\n" "help.text" msgid "This runtime statement currently does not work as documented. See this issue for more information." -msgstr "" +msgstr "ይህ ማስኬጃ ጊዜ አሁን እየሰራ አይደለም እንደ ተመዘገበው: ይህን ይመልከቱ ይህን ስርጭት ለ በለጠ መረጃ" #: 03020401.xhp msgctxt "" @@ -10454,7 +10454,7 @@ msgctxt "" "par_id3150543\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that specifies the directory path or drive." -msgstr "" +msgstr "ጽሁፍ: ማንኛውም የ ሀረግ መግለጫ የ ዳይሬክቶሪ መንገድ ወይንም አካል የሚገልጽ" #: 03020401.xhp msgctxt "" @@ -10462,7 +10462,7 @@ msgctxt "" "par_id3152598\n" "help.text" msgid "If you only want to change the current drive, enter the drive letter followed by a colon." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የ አሁኑን አካል ብቻ መቀየር የሚፈልጉ ከሆነ: የ አካሉን መለያ ፊደል ያስገቡ እና : ሁለት ነጥብ ያስከትሉ" #: 03020401.xhp msgctxt "" @@ -10534,7 +10534,7 @@ msgctxt "" "par_id3145172\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that contains the drive letter of the new drive. If you want, you can use URL notation." -msgstr "" +msgstr "ጽሁፍ: ማንኛውም የ ሀረግ መግለጫ የ አካል መለያ ፊደል የያዘ ለ አዲሱ አካል: እርስዎ ከፈለጉ: መጠቀም ይችላሉ URL notation." #: 03020402.xhp msgctxt "" @@ -10542,7 +10542,7 @@ msgctxt "" "par_id3145785\n" "help.text" msgid "The drive must be assigned a capital letter. Under Windows, the letter that you assign the drive is restricted by the settings in LASTDRV. If the drive argument is a multiple-character string, only the first letter is relevant. If you attempt to access a non-existent drive, an error occurs that you can respond to with the OnError statement." -msgstr "" +msgstr "አካሉ በ አቢይ ፊደል መመደብ አለበጥ: በ Windows ውስጥ: እርስዎ የ መደቡት ፊደል ለ አካሉ የ ተወሰነ ነው በ ማሰናጃ በ መጨረሻው አካል ውስጥ: የ አካሉ ክርክር በርካታ-ባህሪዎች ሀረግ ከሆነ: የ መጀመሪያው ፊደል ተገቢ ነው: እርስዎ መድረስ ከ ፈለጉ ወደ ምንም-ያልነበረ አካል ጋር: ስህተት ይፈጠራል እርስዎ ሊመልሱ የሚችሉት ወደ ስህተት መግለጫ ውስጥ" #: 03020402.xhp msgctxt "" @@ -10558,7 +10558,7 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "ChDrive \"D\" ' Only possible if a drive 'D' exists." -msgstr "" +msgstr "አካል መቀየሪያ \"D\" ' የሚቻለው አካል 'D' ከ ነበረ ነው" #: 03020403.xhp msgctxt "" @@ -10590,7 +10590,7 @@ msgctxt "" "par_id3156343\n" "help.text" msgid "Returns a variant string that represents the current path of the specified drive." -msgstr "" +msgstr "የ ተለያየ ሀረግ ይመልሳል የሚወክል የ አሁኑን መንገድ ለ ተወሰነው አካል" #: 03020403.xhp msgctxt "" @@ -10638,7 +10638,7 @@ msgctxt "" "par_id3153193\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that specifies an existing drive (for example, \"C\" for the first partition of the first hard drive)." -msgstr "" +msgstr "ጽሁፍ: ማንኛውም የ ሀረግ መግለጫ የሚወስን የ ነበረውን አካል (ለምሳሌ: \"C\" ለ መጀመሪያው ክፍልፋይ ለ ሀርድ ድራይቭ)." #: 03020403.xhp msgctxt "" @@ -10646,7 +10646,7 @@ msgctxt "" "par_id3155133\n" "help.text" msgid "If no drive is specified or if the drive is a zero-length string (\"\"), CurDir returns the path for the current drive. $[officename] Basic reports an error if the syntax of the drive description is incorrect, the drive does not exist, or if the drive letter occurs after the letter defined in the CONFIG.SYS with the Lastdrive statement." -msgstr "" +msgstr "ምንም አካል ካልተገለጸ ወይንም አካሉ ከሆነ ዜሮ-እርዝመት ሀረግ (\"\"), የ አሁኑ አካል ይመልሳል የ አሁኑን አካል መንገድ $[officename] Basic ስህተት ይገልጻል የ አካሉ መግለጫ አገባብ ስህተት ከሆነ: አካሉ አልተገኘም: ወይንም የ አካሉ ፊደል ከ ታየ ከ ከ ፊደል መግለጫ በኋላ በ CONFIG.SYS በ መጨረሻው አካል አረፍተ ነገር ውስጥ" #: 03020403.xhp msgctxt "" @@ -10654,7 +10654,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "This function is not case-sensitive." -msgstr "" +msgstr "ይህ ተግባር case-sensitive አይደለም" #: 03020403.xhp msgctxt "" @@ -10694,7 +10694,7 @@ msgctxt "" "par_id3153381\n" "help.text" msgid "Returns the name of a file, a directory, or all of the files and the directories on a drive or in a directory that match the specified search path." -msgstr "" +msgstr "የ ፋይል ስም: ዳይሬክቶሪ: ወይንም ሁሉንም ፋይሎች እና ዳይሬክቶሪዎች በ አካሉ ውስጥ ወይንም በ ዳይይሬክቶሪ ውስጥ ያሉ የ ተወሰነውን መፈለጊያ ደንብ የሚያሟሉ ይመልሳል" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -10710,7 +10710,7 @@ msgctxt "" "par_id3156282\n" "help.text" msgid "Dir [(Text As String) [, Attrib As Integer]]" -msgstr "" +msgstr "ዳይሬክቶሪ [(ጽሁፍ እንደ ሀረግ) [, መለያ እንደ Integer]]" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt "" "par_id3161831\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that specifies the search path, directory or file. This argument can only be specified the first time that you call the Dir function. If you want, you can enter the path in URL notation." -msgstr "" +msgstr "ጽሁፍ: ማንኛውም የ ሀረግ መግለጫ መፈለጊያ መንገድ: ዳይሬክቶሪ ወይንም ፋይል: ይህ ክርክር መወሰን የሚችለው በ መጀመሪያ ጊዜ እርስዎ የ ዳይሬክቶሪ ተግባር በሚጠሩ ጊዜ ነው: እርስዎ ከ ፈለጉ መንገድ ማስገባት ይችላሉ በ URL notation." #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -10750,7 +10750,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "Attrib: Any integer expression that specifies bitwise file attributes. The Dir function only returns files or directories that match the specified attributes. You can combine several attributes by adding the attribute values:" -msgstr "" +msgstr "መለያ: ማንኛውም የ integer መግለጫ የሚወስነው bitwise ፋይል መለያ ነው: የ ዳይሬክቶሪ ተግባር ፋይሎች ብቻ ይመልሳል ወይንም ዳይሬክቶሪዎች የ ተወሰነውን መለያ የሚመሳሰሉ: እርስዎ መወሰን ይችላሉ በርካታ መለያዎች በ መጨመር የ መለያ ዋጋዎች:" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -10774,7 +10774,7 @@ msgctxt "" "par_id3153952\n" "help.text" msgid "Use this attribute to check if a file or directory exists, or to determine all files and folders in a specific directory." -msgstr "" +msgstr "ይህን መለያ ይጠቀሙ ፋይል ለ መመርመር ወይንም ዳይሬክቶሪ ቀደም ብሎ እንደ ነበር: ወይንም ሁሉንም ፋይሎች እና ፎልደሮች ለ መወሰን በ ተወሰነ ዳይሬክቶሪ ውስጥ" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -10790,7 +10790,7 @@ msgctxt "" "par_id3154012\n" "help.text" msgid "To generate a list of all existing files in a specific directory, proceed as follows: The first time you call the Dir function, specify the complete search path for the files, for example, \"D:\\Files\\*.sxw\". If the path is correct and the search finds at least one file, the Dir function returns the name of the first file that matches the search path. To return additional file names that match the path, call Dir again, but with no arguments." -msgstr "" +msgstr "ለማመንጨት ሁሉንም የ ነበሩ ፋይሎች በ ተወሰነ ዳይሬክቶሪ ውስጥ የሚቀጥለውን ያድርጉ: በ መጀመሪያ ጊዜ የ ዳይሬክቶሪ ተግባር ሲጠሩ: ሙሉ የ መፈለጊያ መንገድ ይወስኑ ለ ፋይሎች: ለምሳሌ: \"D:\\Files\\*.sxw\". መንገዱ ትክክል ካልሆነ እና መፈለጊያው አንድ ፋይል ብቻ ካገኘ: የ ዳይሬክቶሪ ተግባር ይመልሳል ስም ለ መጀመሪያው ፋይል ከ መፈለጊያው መንገድ ጋር የሚመሳሰለውን: ተጨማሪ የ ፋይሎች ስም ለ መመለስ መንገዱን የሚስማማ: እርስዎ ያለ ምንም ክርክር ዳይሬክቶሪ እንደገና መጥራት አለብዎት" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -10798,7 +10798,7 @@ msgctxt "" "par_id3147348\n" "help.text" msgid "To return directories only, use the attribute parameter. The same applies if you want to determine the name of a volume (for example, a hard drive partition)" -msgstr "" +msgstr "ዳይሬክቶሪ ብቻ እንዲመልስ: ይጠቀሙ የ መለያ ደንብ: ተመሳሳይ ይፈጽሙ እርስዎ መወሰን ከ ፈለጉ የ መጠን ስም (ለምሳሌ: የ hard drive partition)" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -10814,7 +10814,7 @@ msgctxt "" "par_id3148455\n" "help.text" msgid "' Displays all files and directories" -msgstr "" +msgstr "' ማስያ ሁሉንም ፋይሎች እና ዳይሬክቶሪዎች" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -10822,7 +10822,7 @@ msgctxt "" "par_id3153416\n" "help.text" msgid "sDir=\"Directories:\"" -msgstr "" +msgstr "sDir=\"ዳይሬክቶሪዎች:\"" #: 03020404.xhp msgctxt "" @@ -10830,16 +10830,15 @@ msgctxt "" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "' Get the directories" -msgstr "" +msgstr "' ማግኛ ዳይሬክቶሪዎች" #: 03020405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03020405.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FileAttr Function [Runtime]" -msgstr "FileAttr-Function [Runtime]" +msgstr "ፋይል መለያ ተግባር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -10850,13 +10849,12 @@ msgid "FileAttr function" msgstr "FileAttr function" #: 03020405.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03020405.xhp\n" "hd_id3153380\n" "help.text" msgid "FileAttr Function [Runtime]" -msgstr "FileAttr ተግባሮች [Runtime]" +msgstr "ፋይል መለያ ተግባር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -10864,7 +10862,7 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "Returns the access mode or the file access number of a file that was opened with the Open statement. The file access number is dependent on the operating system (OSH = Operating System Handle)." -msgstr "" +msgstr "የ መድረሻ ዘዴ ይመልሳል ወይንም የ ፋይል መድረሻ ቁጥር ለ ፋይል ለ ተከፈተ በ መክፈቻ አረፍተ ነገር: የ ፋይል መድረሻ ቁጥር ነፃ ነው ከ መስሪያ ስርአት (OSH = Operating System Handle)." #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -10872,7 +10870,7 @@ msgctxt "" "par_id3153364\n" "help.text" msgid "If you use a 32-Bit operating system, you cannot use the FileAttr-Function to determine the file access number." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የሚጠቀሙ ከሆነ የ 32-ቢት የ መስሪያ ስርአት: እርስዎ መጠቀም አይችሉም የ ፋይል መለያ ተግባሮች ለ መወሰን የ ፋይል መድረሻ ቁጥር ጋር" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -10896,7 +10894,7 @@ msgctxt "" "par_id3154012\n" "help.text" msgid "FileAttr (FileNumber As Integer, Attribute As Integer)" -msgstr "" +msgstr "ፋይል መለያ (የ ፋይል ቁጥር እንደ Integer, መለያ እንደ Integer)" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -10912,7 +10910,7 @@ msgctxt "" "par_id3146974\n" "help.text" msgid "Integer" -msgstr "" +msgstr "Integer" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -10928,7 +10926,7 @@ msgctxt "" "par_id3151074\n" "help.text" msgid "FileNumber: The number of the file that was opened with the Open statement." -msgstr "" +msgstr "የ ፋይል ቁጥር: የ ተከፈተ የ ፋይል ቁጥር በ መክፈቻ አረፍተ ነገር" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -10936,7 +10934,7 @@ msgctxt "" "par_id3144766\n" "help.text" msgid "Attribute: Integer expression that indicates the type of file information that you want to return. The following values are possible:" -msgstr "" +msgstr "መለያ: የ Integer መግለጫ የኢያሳየው የ ፋይል መረጃ አይነት ነው: እርስዎ እንዲመልስ የሚፈልጉትን: የሚቀጥሉት ዋጋዎች ይቻላሉ:" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -10944,7 +10942,7 @@ msgctxt "" "par_id3147396\n" "help.text" msgid "1: The FileAttr-Function indicates the access mode of the file." -msgstr "" +msgstr "1: የ ፋይል መለያ-ተግባር የሚያሳየው ፋይል ጋር መድረሻ ዘዴ ነው" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -10952,7 +10950,7 @@ msgctxt "" "par_id3149959\n" "help.text" msgid "2: The FileAttr-Function returns the file access number of the operating system." -msgstr "" +msgstr "2: የ ፋይል መለያ-ተግባር የሚመልሰው ፋይል ጋር መድረሻ ቁጥር ነው በ መስሪያ ስርአት ውስጥ" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -10960,7 +10958,7 @@ msgctxt "" "par_id3154018\n" "help.text" msgid "If you specify a parameter attribute with a value of 1, the following return values apply:" -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የ ደንብ መለያ ከ ወሰኑ ከ ዋጋ ጋር ለ 1 የሚቀጥለውን ዋጋ መፈጸሚያ ይመልሳል" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -10968,7 +10966,7 @@ msgctxt "" "par_id3149124\n" "help.text" msgid "1 - INPUT (file open for input)" -msgstr "" +msgstr "1 - ማስገቢያ (ለ ማስገቢያ ፋይል መክፈቻ)" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -10976,7 +10974,7 @@ msgctxt "" "par_id3156275\n" "help.text" msgid "2 - OUTPUT (file open for output)" -msgstr "" +msgstr "2 - ውጤት (ለ ውጤት ፋይል መክፈቻ)" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -10984,7 +10982,7 @@ msgctxt "" "par_id3155066\n" "help.text" msgid "4 - RANDOM (file open for random access)" -msgstr "" +msgstr "4 - በ ደፈናው (ፋይል መክፈቻ በ ደፈናው ለ መድረስ)" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -10992,7 +10990,7 @@ msgctxt "" "par_id3148406\n" "help.text" msgid "8 - APPEND (file open for appending)" -msgstr "" +msgstr "8 - መጨመሪያ (ለ መጨመሪያ ፋይል መክፈቻ)" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11000,7 +10998,7 @@ msgctxt "" "par_id3154757\n" "help.text" msgid "32 - BINARY (file open in binary mode)." -msgstr "" +msgstr "32 - BINARY (ፋይል መክፈቻ በ binary ዘዴ)." #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11016,7 +11014,7 @@ msgctxt "" "par_id3155607\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ #iቁጥር, \"ይህ መስመር የ ጽሁፍ ነው\"" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11024,7 +11022,7 @@ msgctxt "" "par_id3150361\n" "help.text" msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 1 ),0,\"Access mode\"" -msgstr "" +msgstr "የ መልእክት ሳጥን ፋይል መለያ(#iቁጥር, 1 ),0,\"መድረሻ ዘደ\"" #: 03020405.xhp msgctxt "" @@ -11032,7 +11030,7 @@ msgctxt "" "par_id3149817\n" "help.text" msgid "MsgBox FileAttr(#iNumber, 2 ),0,\"File attribute\"" -msgstr "" +msgstr "የ መልእክት ሳጥን ፋይል መለያ(#iቁጥር, 2 ),0,\"ፋይል መለያ\"" #: 03020406.xhp msgctxt "" @@ -11040,7 +11038,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "FileCopy Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "የ ፋይል ኮፒ ማድረጊያ አረፍተ ነገር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03020406.xhp msgctxt "" @@ -11080,7 +11078,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "FileCopy TextFrom As String, TextTo As String" -msgstr "" +msgstr "የ ፋይል ኮፒ ማድረጊያ ጽሁፍ እንደ ሀረግ: ጽሁፍ ወደ እንደ ሀረግ" #: 03020406.xhp msgctxt "" @@ -11096,7 +11094,7 @@ msgctxt "" "par_id3155390\n" "help.text" msgid "TextFrom: Any string expression that specifies the name of the file that you want to copy. The expression can contain optional path and drive information. If you want, you can enter a path in URL notation." -msgstr "" +msgstr "ጽሁፍ ከ: ማንኛውም የ ሀረግ መግለጫ የ ተወሰነ ስም ለ ፋይል እርስዎ ኮፒ ማድረግ ለሚፈልጉት: መግለጫው መያዝ ይችላል አማራጭ መንገድ እና ስም የ አክል መረጃ: እርስዎ ከ ፈለጉ መንገድ ማስገባት ይችላሉ: በ URL notation." #: 03020406.xhp msgctxt "" @@ -11104,7 +11102,7 @@ msgctxt "" "par_id3150669\n" "help.text" msgid "TextTo: Any string expression that specifies where you want to copy the source file to. The expression can contain the destination drive, the path, and file name, or the path in URL notation." -msgstr "" +msgstr "ጽሁፍ ወደ: ማንኛውም የ ሀረግ መግለጫ መወሰኛ እርስዎ ኮፒ ማድረግ የሚፈልጉትን ፋይል ምንጭ የያዘ ወደ: መግለጫው መያዝ ይችላል መድረሻ አክል: መንገድ እና የ ፋይል ስም: ወይንም መንገድ በ URL notation." #: 03020406.xhp msgctxt "" @@ -11112,7 +11110,7 @@ msgctxt "" "par_id3150791\n" "help.text" msgid "You can only use the FileCopy statement to copy files that are not opened." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የ ፋይል ኮፒ ማድረጊያ አረፍተ ነገር መጠቀም ይችላሉ ኮፒ ለማድረግ ያልተከፈቱ ፋይሎች" #: 03020406.xhp msgctxt "" @@ -11152,7 +11150,7 @@ msgctxt "" "par_id3156423\n" "help.text" msgid "Returns a string that contains the date and the time that a file was created or last modified." -msgstr "" +msgstr "ቀን እና ጊዜ የያዘውን ሀረግ ይመልሳል ፋይል የ ተፈጠረበትን ወይንም መጨረሻ የ ተሻሻለበትን" #: 03020407.xhp msgctxt "" @@ -11168,7 +11166,7 @@ msgctxt "" "par_id3154124\n" "help.text" msgid "FileDateTime (Text As String)" -msgstr "" +msgstr "የ ፋይል ቀን ጊዜ (ጽሁፍ እንደ ሀረግ)" #: 03020407.xhp msgctxt "" @@ -11184,7 +11182,7 @@ msgctxt "" "par_id3159153\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous (no wildcards) file specification. You can also use URL notation." -msgstr "" +msgstr "ጽሁፍ: ማንኛውም የ ሀረግ መግለጫ የያዘ ምንም የማያሻማ (ሁለ ገብ) ፋይል መወሰኛ: እርስዎ እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ URL notation." #: 03020407.xhp msgctxt "" @@ -11192,7 +11190,7 @@ msgctxt "" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "This function determines the exact time of creation or last modification of a file, returned in the format \"MM.DD.YYYY HH.MM.SS\"." -msgstr "" +msgstr "ይህ ተግባር የሚወስነው ትክክለኛውን ጊዜ ነው ፋይሉ የ ተፈጠረበትን ወይንም መጨረሻ የ ተሻሻለበትን: እና ይመልሳል አቀራረብ በ \"ወወ.ቀቀ.አአአአ ሰሰ.ደደ.ሰሰ\"." #: 03020407.xhp msgctxt "" @@ -11203,13 +11201,12 @@ msgid "Example:" msgstr "ለምሳሌ:" #: 03020408.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03020408.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "FileLen Function [Runtime]" -msgstr "FileLen-Function [Runtime]" +msgstr "የ ፋይል እርዝመት ተግባር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03020408.xhp msgctxt "" @@ -11220,13 +11217,12 @@ msgid "FileLen function" msgstr "FileLen function" #: 03020408.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03020408.xhp\n" "hd_id3153126\n" "help.text" msgid "FileLen Function [Runtime]" -msgstr "FileLen ተግባሮች [Runtime]" +msgstr "የ ፋይል እርዝመት ተግባር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03020408.xhp msgctxt "" @@ -11234,7 +11230,7 @@ msgctxt "" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Returns the length of a file in bytes." -msgstr "" +msgstr "የ ፋይል እርዝመት በ ባይቶች ይመልሳል" #: 03020408.xhp msgctxt "" @@ -11250,7 +11246,7 @@ msgctxt "" "par_id3149656\n" "help.text" msgid "FileLen (Text As String)" -msgstr "" +msgstr "የ ፋይል እርዝመት (ጽሁፍ እንደ ሀረግ)" #: 03020408.xhp msgctxt "" @@ -11282,7 +11278,7 @@ msgctxt "" "par_id3153193\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." -msgstr "" +msgstr "ጽሁፍ: ማንኛውም የ ሀረግ መግለጫ የያዘ ምንም የማያሻማ ፋይል መወሰኛ: እርስዎ እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ URL notation." #: 03020408.xhp msgctxt "" @@ -11290,7 +11286,7 @@ msgctxt "" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "This function determines the length of a file. If the FileLen function is called for an open file, it returns the file length before it was opened. To determine the current file length of an open file, use the Lof function." -msgstr "" +msgstr "ይህ ተግባር የሚወስነው የ ፋይል እርዝመት ነው: የ ፋይል እርዝመት ተግባር ከ ተጠራ በ ፋይል መክፈቻ: የ ፋይል እርዝመት ይመልሳል ከ መከፈቱ በፊት: የ አሁኑን ፋይል እርዝመት ለ መወሰን በ ፋይል መክፈቻ: የ እርዝመት ተግባር ይጠቀሙ" #: 03020408.xhp msgctxt "" @@ -11330,7 +11326,7 @@ msgctxt "" "par_id3154347\n" "help.text" msgid "Returns a bit pattern that identifies the file type or the name of a volume or a directory." -msgstr "" +msgstr "የ bit ድግግሞሽ ይመልሳል የ ፋይል አይነት ለ መለየት ወይንም የ መጠኑን ስም ወይንም ዳይሬክቶሪ" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11346,7 +11342,7 @@ msgctxt "" "par_id3150359\n" "help.text" msgid "GetAttr (Text As String)" -msgstr "" +msgstr "መለያ ማግኛ (ጽሁፍ እንደ ሀረግ)" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11362,7 +11358,7 @@ msgctxt "" "par_id3154909\n" "help.text" msgid "Integer" -msgstr "" +msgstr "Integer" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11378,7 +11374,7 @@ msgctxt "" "par_id3151042\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." -msgstr "" +msgstr "ጽሁፍ: ማንኛውም የ ሀረግ መግለጫ የያዘ ምንም የማያሻማ ፋይል መወሰኛ: እርስዎ እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ URL notation." #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11386,7 +11382,7 @@ msgctxt "" "par_id3161831\n" "help.text" msgid "This function determines the attributes for a specified file and returns the bit pattern that can help you to identify the following file attributes:" -msgstr "" +msgstr "ይህ ተግባር የሚወስነው መለያዎች ለ ተወሰኑ የ ፋይል እና የ bit ድግግሞሽ እርስዎን የሚቀጥለውን ፋይል መለያ እንዲለዩ ለመርዳት ነው:" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11418,7 +11414,7 @@ msgctxt "" "par_id3159154\n" "help.text" msgid "8 : Returns the name of the volume" -msgstr "" +msgstr "8 : የ መጠን ስም ይመልሳል" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11434,7 +11430,7 @@ msgctxt "" "par_id3153953\n" "help.text" msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)." -msgstr "" +msgstr "32 : ፋይሉ ተቀይሯል መጨረሻ ተተኪ ከ ፈጠሩ በኋላ(ማህደር ቢት)." #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11442,7 +11438,7 @@ msgctxt "" "par_id3156444\n" "help.text" msgid "If you want to know if a bit of the attribute byte is set, use the following query method:" -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ማወቅ ከ ፈለጉ የ bit መለያ byte ተሰናድቶ እንደሆን: የሚቀጥለውን የ ጥያቄ ዘዴ ይጠቀሙ:" #: 03020409.xhp msgctxt "" @@ -11458,7 +11454,7 @@ msgctxt "" "par_id3155415\n" "help.text" msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Define target for error handler" -msgstr "" +msgstr "በ ስህተት ላይ መሄጃ ወደ ስህተት መያዣ ' ለ ስህተት መያዣ ኢላማ መወሰኛ" #: 03020410.xhp msgctxt "" @@ -11466,25 +11462,23 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Kill Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "አረፍተ ነገር መግደያ [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03020410.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03020410.xhp\n" "bm_id3153360\n" "help.text" msgid "Kill statement" -msgstr "Kill statement" +msgstr "አረፍተ ነገር መግደያ" #: 03020410.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03020410.xhp\n" "hd_id3153360\n" "help.text" msgid "Kill Statement [Runtime]" -msgstr "Kill Statement [Runtime]" +msgstr "አረፍተ ነገር መግደያ [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03020410.xhp msgctxt "" @@ -11492,7 +11486,7 @@ msgctxt "" "par_id3151211\n" "help.text" msgid "Deletes a file from a disk." -msgstr "" +msgstr "ፋይል ከ ዲስክ ውስጥ ማጥፊያ" #: 03020410.xhp msgctxt "" @@ -11508,7 +11502,7 @@ msgctxt "" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "Kill File As String" -msgstr "" +msgstr "ፋይል መግደያ እንደ ሀረግ" #: 03020410.xhp msgctxt "" @@ -11524,7 +11518,7 @@ msgctxt "" "par_id3150440\n" "help.text" msgid "File: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." -msgstr "" +msgstr "ፋይል: ማንኛውም የ ሀረግ መግለጫ የያዘ ምንም የማያሻማ ፋይል መወሰኛ: እርስዎ እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ URL notation." #: 03020410.xhp msgctxt "" @@ -11540,7 +11534,7 @@ msgctxt "" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "Kill \"C:\\datafile.dat\" ' File must be created in advance" -msgstr "" +msgstr "Kill \"C:\\datafile.dat\" ' ፋይል በ ቅድሚያ መፈጠር አለበት" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -11548,25 +11542,23 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "MkDir Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "ዳይሬክቶሪ መፍጠሪያ አረፍተ ነገር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03020411.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03020411.xhp\n" "bm_id3156421\n" "help.text" msgid "MkDir statement" -msgstr "የ ማስገቢያ ሳጥን ተግባር" +msgstr "ዳይሬክቶሪ መፍጠሪያ አረፍተ ነገር" #: 03020411.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03020411.xhp\n" "hd_id3156421\n" "help.text" msgid "MkDir Statement [Runtime]" -msgstr "MkDir Statement [Runtime]" +msgstr "ዳይሬክቶሪ መፍጠሪያ አረፍተ ነገር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -11574,7 +11566,7 @@ msgctxt "" "par_id3147000\n" "help.text" msgid "Creates a new directory on a data medium." -msgstr "" +msgstr "አዲስ ዳይሬክቶሪ መፍጠሪያ ከ ዳታ መገናኛ ላይ" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -11590,7 +11582,7 @@ msgctxt "" "par_id3155150\n" "help.text" msgid "MkDir Text As String" -msgstr "" +msgstr "ዳይሬክቶሪ መፍጠሪያ እንደ ሀረግ" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -11606,7 +11598,7 @@ msgctxt "" "par_id3153750\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that specifies the name and path of the directory to be created. You can also use URL notation." -msgstr "" +msgstr "ጽሁፍ ማንኛውም የ ሀረግ መግለጫ የሚገልጽ የ ፋይል ስም እና መንገድ ለ ዳይሬክቶሪ እርስዎ መፍጠር ለሚፈልጉት: እርስዎ እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ URL notation." #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -11614,7 +11606,7 @@ msgctxt "" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "If the path is not determined, the directory is created in the current directory." -msgstr "" +msgstr "መንገድ ካልተወሰነ: ዳይሬክቶሪው ይፈጠራል በ አሁኑ ዳይሬክቶሪ ውስጥ" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -11638,7 +11630,7 @@ msgctxt "" "par_id3149669\n" "help.text" msgid "Const sSubDir1 As String =\"Test\"" -msgstr "" +msgstr "መደበኛ sንዑስ ዳይሬክቶሪ1 እንደ ሀረግ =\"መሞከሪያ\"" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -11662,7 +11654,7 @@ msgctxt "" "par_id3154217\n" "help.text" msgid "If Dir(sSubDir1,16)=\"\" Then ' Does the directory exist?" -msgstr "" +msgstr "ከሆነ ዳይሬክቶሪ(sንዑስ ዳይሬክቶሪ1,16)=\"\" ከዛ ' ዳይሬክቶሪው ቀደም ብሎ ነበር?" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -11670,7 +11662,7 @@ msgctxt "" "par_id3147228\n" "help.text" msgid "MsgBox sFile,0,\"Create directory\"" -msgstr "" +msgstr "የ መልእክት ሳጥን sፋይል,0,\"ዳይሬክቶሪ መፍጠሪያ\"" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -11678,7 +11670,7 @@ msgctxt "" "par_id3153770\n" "help.text" msgid "MsgBox fSysURL(CurDir()),0,\"Current directory\"" -msgstr "" +msgstr "የ መልእክት ሳጥን fSysURL(CurDir()),0,\"የ አሁኑ ዳይሬክቶሪ\"" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -11686,7 +11678,7 @@ msgctxt "" "par_id3159154\n" "help.text" msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & FileDateTime( sFile ),0,\"Creation time\"" -msgstr "" +msgstr "የ መልእክት ሳጥን sፋይል & መቀየሪያ(13) & ፋይል ቀን ጊዜ( sፋይል),0,\"የ ተፈጠረበት ጊዜ\"" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -11694,7 +11686,7 @@ msgctxt "" "par_id3149484\n" "help.text" msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& FileLen( sFile ),0,\"File length\"" -msgstr "" +msgstr "የ መልእክት ሳጥን sፋይል & መቀየሪያ(13) & የ ፋይል እርዝመት( sፋይል),0,\"የ ፋይል እርዝመት\"" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -11702,7 +11694,7 @@ msgctxt "" "par_id3152885\n" "help.text" msgid "MsgBox sFile & Chr(13)& GetAttr( sFile ),0,\"File attributes\"" -msgstr "" +msgstr "የ መልእክት ሳጥን sፋይል & መቀየሪያ(13) & መለያ ማግኛ( sፋይል),0,\"የ ፋይል መለያዎች\"" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -11710,7 +11702,7 @@ msgctxt "" "par_id3153952\n" "help.text" msgid "' Rename in the same directory" -msgstr "" +msgstr "' እንደገና መሰየሚያ በ ተመሳሳይ ዳይሬክቶሪ ውስጥ" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -11718,7 +11710,7 @@ msgctxt "" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "SetAttr( sFile, 0 ) 'Delete all attributes" -msgstr "" +msgstr "መለያ ማሰናጃ( sፋይል, 0 ) 'ሁሉንም መለያዎች ማጥፊያ" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -11726,7 +11718,7 @@ msgctxt "" "par_id3148647\n" "help.text" msgid "MsgBox sFile & Chr(13) & GetAttr( sFile ),0,\"New file attributes\"" -msgstr "" +msgstr "የ መልእክት ሳጥን sፋይል & መቀየሪያ(13) & መለያ ማግኛ( sፋይል),0,\"አዲስ የ ፋይል መለያዎች\"" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -11734,7 +11726,7 @@ msgctxt "" "par_id3150092\n" "help.text" msgid "' Converts a system path in URL" -msgstr "" +msgstr "' መቀየሪያ የ ስርአት መንገድ በ URL" #: 03020411.xhp msgctxt "" @@ -11750,7 +11742,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Name Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "ስም አረፍተ ነገር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03020412.xhp msgctxt "" @@ -11774,7 +11766,7 @@ msgctxt "" "par_id3154346\n" "help.text" msgid "Renames an existing file or directory." -msgstr "" +msgstr "የ ነበረ ፋይል ወይንም ዳይሬክቶር እንደገና መሰየሚያ" #: 03020412.xhp msgctxt "" @@ -11790,7 +11782,7 @@ msgctxt "" "par_id3153381\n" "help.text" msgid "Name OldName As String As NewName As String" -msgstr "" +msgstr "ስም እንደ አሮጌ ስም እንደ ሀረግ እንደ አዲስ ስም እንደ ሀረግ" #: 03020412.xhp msgctxt "" @@ -11806,7 +11798,7 @@ msgctxt "" "par_id3151210\n" "help.text" msgid "OldName, NewName: Any string expression that specifies the file name, including the path. You can also use URL notation." -msgstr "" +msgstr "አሮጌ ስም: አዲስ ስም ማንኛውም የ ሀረግ መግለጫ የሚገልጽ የ ፋይል ስም: እና መንገድ: እርስዎ እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ URL notation." #: 03020412.xhp msgctxt "" @@ -11822,7 +11814,7 @@ msgctxt "" "par_id3152462\n" "help.text" msgid "MsgBox \"File already exists\"" -msgstr "" +msgstr "የ መልእክት ሳጥን \"ፋይሉ ቀደም ብሎ ነበር\"" #: 03020413.xhp msgctxt "" @@ -11830,25 +11822,23 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "RmDir Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "ዳይሬክቶሪ ማጥፊያ አረፍተ ነገር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03020413.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03020413.xhp\n" "bm_id3148947\n" "help.text" msgid "RmDir statement" -msgstr "የ ማስገቢያ ሳጥን ተግባር" +msgstr "ዳይሬክቶሪ ማጥፊያ አረፍተ ነገር" #: 03020413.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03020413.xhp\n" "hd_id3148947\n" "help.text" msgid "RmDir Statement [Runtime]" -msgstr "RmDir Statement [Runtime]" +msgstr "ዳይሬክቶሪ ማጥፊያ አረፍተ ነገር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03020413.xhp msgctxt "" @@ -11856,7 +11846,7 @@ msgctxt "" "par_id3149457\n" "help.text" msgid "Deletes an existing directory from a data medium." -msgstr "" +msgstr "የ ነበረውን ዳይሬክቶሪ ከ ዳታ መገናኛ ውስጥ ማጥፊያ" #: 03020413.xhp msgctxt "" @@ -11872,7 +11862,7 @@ msgctxt "" "par_id3154367\n" "help.text" msgid "RmDir Text As String" -msgstr "" +msgstr "ዳይሬክቶሪ ማጥፊያ ጽሁፍ እንደ ሀረግ" #: 03020413.xhp msgctxt "" @@ -11888,7 +11878,7 @@ msgctxt "" "par_id3151042\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that specifies the name and path of the directory that you want to delete. You can also use URL notation." -msgstr "" +msgstr "ጽሁፍ ማንኛውም የ ሀረግ መግለጫ የሚገልጽ የ ፋይል ስም እና መንገድ ለ ዳይሬክቶሪ እርስዎ ማጥፋት ለሚፈልጉት: እርስዎ እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ URL notation." #: 03020413.xhp msgctxt "" @@ -11896,7 +11886,7 @@ msgctxt "" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "If the path is not determined, the RmDir Statement searches for the directory that you want to delete in the current path. If it is not found there, an error message appears." -msgstr "" +msgstr "መንገዱ ካልተወሰነ በ የ ዳይሬክቶሪ ማስወገጃ አረፍተ ነገር ውስጥ በ አሁኑ ዳይሬክቶሪ ውስጥ እርስዎ ማጥፋት የሚፈልጉትን በ አሁኑ መንገድ ውስጥ ይፈልጋል: እዛ ውስጥ ካልተገኘ: የ ስህተት መልእክት ይታያል" #: 03020413.xhp msgctxt "" @@ -11912,25 +11902,23 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "SetAttr Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "መለያ ማሰናጃ አረፍተ ነገር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03020414.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03020414.xhp\n" "bm_id3147559\n" "help.text" msgid "SetAttr statement" -msgstr "የ ማስገቢያ ሳጥን ተግባር" +msgstr "መለያ አረፍተ ነገር ማሰናጃ" #: 03020414.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03020414.xhp\n" "hd_id3147559\n" "help.text" msgid "SetAttr Statement [Runtime]" -msgstr "SetAttr Statement [Runtime]" +msgstr "መለያ አረፍተ ነገር ማሰናጃ [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -11938,7 +11926,7 @@ msgctxt "" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "Sets the attribute information for a specified file." -msgstr "" +msgstr "ለ ተወሰነው ፋይል የ መለያ መረጃ ማሰናጃ" #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -11954,7 +11942,7 @@ msgctxt "" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "SetAttr FileName As String, Attribute As Integer" -msgstr "" +msgstr "መለያ ማሰናጃ የ ፋይል ስም እንደ ሀረግ, መለያ እንደ Integer)" #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -11970,7 +11958,7 @@ msgctxt "" "par_id3154909\n" "help.text" msgid "FileName: Name of the file, including the path, that you want to test attributes of. If you do not enter a path, SetAttr searches for the file in the current directory. You can also use URL notation." -msgstr "" +msgstr "የ ፋይል ስም: የ ፋይል ስም: እንዲሁም መንገድ ያካትታል: እርስዎ መሞከር የሚፈልጉትን መለያዎች: እርስዎ መንገድ ካላስገቡ: መለያ ማሰናጃ በ አሁኑ ዳይሬክቶሪ ውስጥ ፋይሉን ይፈልጋል: እርስዎ እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ URL notation." #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -11978,7 +11966,7 @@ msgctxt "" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "Attribute: Bit pattern defining the attributes that you want to set or to clear:" -msgstr "" +msgstr "መለያ: የ Bit ድግግሞሽ መግለጫ ለ መለያዎች እርስዎ ማሰናዳት ወይንም ማጽዳት ለሚፈልጉት:" #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -12010,7 +11998,7 @@ msgctxt "" "par_id3152576\n" "help.text" msgid "32 : File was changed since last backup (Archive bit)." -msgstr "" +msgstr "32 : ፋይሉ ተቀይሯል መጨረሻ ተተኪ ከ ፈጠሩ በኋላ(ማህደር ቢት)." #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -12018,7 +12006,7 @@ msgctxt "" "par_id3153093\n" "help.text" msgid "You can set multiple attributes by combining the respective values with a logic OR statement." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ማሰናዳት ይችላሉ በርካታ መለያዎች በ መቀላቀል ተመሳሳይ ወይንም እያንዳንዱ ዋጋዎች በ logic OR አረፍተ ነገር" #: 03020414.xhp msgctxt "" @@ -12034,7 +12022,7 @@ msgctxt "" "par_id3148645\n" "help.text" msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Define target for error handler" -msgstr "" +msgstr "በ ስህተት ላይ መሄጃ ወደ ስህተት መያዣ ' ለ ስህተት መያዣ ኢላማ መወሰኛ" #: 03020415.xhp msgctxt "" @@ -12066,7 +12054,7 @@ msgctxt "" "par_id3153361\n" "help.text" msgid "Determines if a file or a directory is available on the data medium." -msgstr "" +msgstr "ፋይል ወይንም ዳይሬክቶሪ ዝግጁ እንደሆነ መወሰኛ ከ ዳታ መገናኛ ውስጥ" #: 03020415.xhp msgctxt "" @@ -12082,7 +12070,7 @@ msgctxt "" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "FileExists(FileName As String | DirectoryName As String)" -msgstr "" +msgstr "ፋይሉ ነበረ(የ ፋይል ስም እንደ ሀረግ | የ ዳይሬክቶሪ ስም እንደ ሀረግ)" #: 03020415.xhp msgctxt "" @@ -12114,7 +12102,7 @@ msgctxt "" "par_id3147349\n" "help.text" msgid "FileName | DirectoryName: Any string expression that contains an unambiguous file specification. You can also use URL notation." -msgstr "" +msgstr "የ ፋይል ስም | የ ዳይሬክቶሪ ስም: ማንኛውም የ ሀረግ መግለጫ የያዘ ምንም የማያሻማ ፋይል መወሰኛ: እርስዎ እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ URL notation." #: 03020415.xhp msgctxt "" @@ -12130,7 +12118,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Date and Time Functions" -msgstr "" +msgstr "ቀን እና የ ሰአት ተግባር" #: 03030000.xhp msgctxt "" @@ -12148,7 +12136,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use the statements and functions described here to perform date and time calculations." -msgstr "" +msgstr "እዚህ የ ተገለጸውን አረፍተ ነገር እና ተግባሮች ይጠቀሙ ለ መፈጸም የ ቀን እና የ ጊዜ ማስሊያዎች" #: 03030000.xhp msgctxt "" @@ -12157,7 +12145,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic lets you calculate time or date differences by converting the time and date values to continuous numeric values. After the difference is calculated, special functions are used to reconvert the values to the standard time or date formats." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Basic እርስዎን የሚያስችለው ማስላት ነው የ ጊዜ ወይንም ቀን ልዩነቶችን በ መቀየር የ ጊዜ ወይንም ቀን ዋጋዎችን ወደ ተከታታይ ቁጥር ዋጋዎች: ልዩነቱ ከ ተሰላ በኋላ: የ ተለየ ተግባር ይጠቀማል እንደገና ለ መቀየር ዋጋዎችን ወደ መደበኛ ጊዜ እና ቀን አቀራረብ" #: 03030000.xhp msgctxt "" @@ -12166,7 +12154,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can combine date and time values into a single floating-decimal number. Dates are converted to integers, and times to decimal values. %PRODUCTNAME Basic also supports the variable type Date, which can contain a time specification consisting of both a date and time." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መቀላቀል ይችላሉ የ ቀን እና ጊዜ ዋጋዎች ወደ አንድ ተንሳፋፊ-ዴሲማል ቁጥር: ቀኖች ይቀየራሉ ወደ integers, እና ጊዜ ወደ ዴሲማል ዋጋዎች %PRODUCTNAME Basic እንዲሁም ይደግፋል የ ተለዋዋጭ አይነት ቀን: የ ጊዜ መወሰኛ መያዝ ይችላል ሁለቱንም ቀን እና ጊዜ የያዘ" #: 03030100.xhp msgctxt "" @@ -12174,7 +12162,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Converting Date Values" -msgstr "" +msgstr "የ ዳታ መጠኖች መቀየሪያ" #: 03030100.xhp msgctxt "" @@ -12192,7 +12180,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following functions convert date values to calculable numbers and back." -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥሉት ተግባሮች መቀየር ይችላሉ የ ቀን ዋጋዎች ቁጥሮች ለማስላት እና እንደገና ለ መመለስ" #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -12244,7 +12232,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "DateSerial (year, month, day)" -msgstr "" +msgstr "ተከታታይ ቀን (አመት: ወር: ቀን)" #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -12280,7 +12268,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Year: Integer expression that indicates a year. All values between 0 and 99 are interpreted as the years 1900-1999. For years that fall outside this range, you must enter all four digits." -msgstr "" +msgstr "አመት: የ Integer መግለጫ አመት የሚያሳይ: ሁሉም ዋጋዎች በ 0 እና በ 99 መካከል የሚተረጎመው እንደ አመቶች ነው 1900-1999. አመቶች ከዚህ ክልል ውጪ ለሚውሉ አራት አሀዝ ቁጥር ያስገቡ" #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -12289,7 +12277,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Month: Integer expression that indicates the month of the specified year. The accepted range is from 1-12." -msgstr "" +msgstr "ወር: የ Integer መግለጫ ወር የሚያሳይ በ ተወሰነ አመት ውስ: ትክክለኛው መጠን ከ 1-12. ነው" #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -12298,7 +12286,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Day: Integer expression that indicates the day of the specified month. The accepted range is from 1-31. No error is returned when you enter a non-existing day for a month shorter than 31 days." -msgstr "" +msgstr "ቀን: የ Integer መግለጫ ቀን የሚያሳይ በ ወር ውስጥ: ትክክለኛው መጠን ከ 1-31. ነው: ምንም ስህተት አይመልስም እርስዎ በሚያስገቡ ጊዜ ምንም-ያልነበረ ቀን ለ ወር ከ 31 ቀኖች በታች ያነሰ." #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -12307,7 +12295,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "The DateSerial function returns the number of days between December 30,1899 and the given date. You can use this function to calculate the difference between two dates." -msgstr "" +msgstr "የ ተከታታይ ቀን ተግባር የ ቀኖች ቁጥር ይመልሳል በ ታሕሳስ 30,1899 እና በ ተሰጠው ቀን መካከል: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ ቀን ተግባር ለ ማስላት በ ተለያዩ ሁለት ቀኖች መካከል" #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -12316,7 +12304,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "The DateSerial function returns the data type Variant with VarType 7 (Date). Internally, this value is stored as a Double value, so that when the given date is 1.1.1900, the returned value is 2. Negative values correspond to dates before December 30, 1899 (not inclusive)." -msgstr "" +msgstr "የ ተከታታይ ቀን ተግባር የ ተለየ የ ቀን አይነት ይመልሳል ለ የ ተለየ የ ቀን አይነት 7 (ቀን). በ ውስጥ: ይህ ዋጋ ይቀመጣል እንደ ድርብ ዋጋ: ስለዚህ የ ተሰጠው ቀን ይህ 1.1.1900, ሲሆን ይህን ዋጋ ይመልሳል 2. አዎንታዎ ዋጋዎች ተመሳሳይ ናቸው ከ ቀኖች ጋር ከ ታሕሳስ 30, 1899 በፊት (አይካተትም)." #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -12325,7 +12313,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "If a date is defined that lies outside of the accepted range, $[officename] Basic returns an error message." -msgstr "" +msgstr "ቀን ከ ተገለጸ ከ ተወሰነው መጠን ውጪ $[officename] Basic የ ስህተት መልእክት ይመልሳል" #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -12334,7 +12322,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Whereas you define the DateValue function as a string that contains the date, the DateSerial function evaluates each of the parameters (year, month, day) as separate numeric expressions." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ከ ገለጹ የ ቀን ተግባር ዋጋ እንደ ሀረግ ቀን የያዘ: የ ቀን ተግባር ዋጋ እያንዳንዱ ደንብ ይመረምራል (አመት: ወር: ቀን) እንደ የ ተለየ የ ቁጥር መግለጫ" #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -12351,7 +12339,7 @@ msgctxt "" "par_id3154942\n" "help.text" msgid "MsgBox lDate ' returns 23476" -msgstr "" +msgstr "የ መልእክት ሳጥን lቀን ' ይመልሳል 23476" #: 03030101.xhp msgctxt "" @@ -12359,7 +12347,7 @@ msgctxt "" "par_id3151074\n" "help.text" msgid "MsgBox sDate ' returns 04/09/1964" -msgstr "" +msgstr "የ መልእክት ሳጥን sቀን ' ይመልሳል 04/09/1964" #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -12393,7 +12381,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns a date value from a date string. The date string is a complete date in a single numeric value. You can also use this serial number to determine the difference between two dates." -msgstr "" +msgstr "የ ቀን ዋጋ ይመልሳል ከ ቀን ሀረግ ውስጥ: የ ቀን ሀረግ ሙሉ ቀን ነው ከ ነጠላ የ ቁጥር ዋጋ ጋር: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ ተከታታይ ቁጥር ለ መወሰን በ ሁለት ቀኖች መካከል" #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -12447,7 +12435,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Date: String expression that contains the date that you want to calculate. The date can be specified in almost any format." -msgstr "" +msgstr "ቀን: እርስዎ ማስላት የሚፈልጉትን ቀን የያዘ: ቀን በ ማንኛውም አቀራረብ መወሰን ይቻላል" #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -12456,7 +12444,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "You can use this function to convert a date that occurs between December 1, 1582 and December 31, 9999 into a single integer value. You can then use this value to calculate the difference between two dates. If the date argument lies outside the acceptable range, $[officename] Basic returns an error message." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ይህን ተግባር መጠቀም ይችላሉ ለ መቀየር ቀን የዋለ በ ታሕሳስ 1, 1582 እና ታሕሳስ 31, 9999 መካከል ወደ ነጠላ integer ዋጋ: እርስዎ ከዛ ይህን ዋጋ ይጠቀሙ ለ ማስላት በ ሁለት ቀኖች መካከል ያለውን ልዩነት ለማስላት: የ ቀን ክርክር ከሚቀበሉት መጠን ውጪ ከዋለ $[officename] Basic የ ስህተት መልእክት ያሳያል" #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -12465,7 +12453,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "In contrast to the DateSerial function that passes years, months, and days as separate numeric values, the DateValue function passes the date using the format \"month.[,]day.[,]year\"." -msgstr "" +msgstr "በ ተከታታይ ቀን ተግባር ሲነፃጸር የሚያሳልፍ አመቶች: ወሮች: እና ቀኖች እንደ የ ተለያዩ የ ቁጥር ዋጋዎች: የ ቀን ዋጋ ተግባር ያሳልፋል ቀን የሚጠቀም አቀራረብ \"ወር.[,]ቀን.[,]አመት\"." #: 03030102.xhp msgctxt "" @@ -12508,7 +12496,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns a value that represents the day of the month based on a serial date number generated by DateSerial or DateValue." -msgstr "" +msgstr "ይመልሳል ዋጋ ቀን የሚወክል በ ወር ውስጥ መሰረት በ ተከታታይ ቀን ቁጥር ውስጥ የ መነጨው በ ተከታታይ ቀን ወይን የ ቀን ዋጋ ውስጥ" #: 03030103.xhp msgctxt "" @@ -12544,7 +12532,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Integer" -msgstr "" +msgstr "Integer" #: 03030103.xhp msgctxt "" @@ -12562,7 +12550,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Number: A numeric expression that contains a serial date number from which you can determine the day of the month." -msgstr "" +msgstr "ቁጥር: የ ቁጥር መግለጫ ተከታታይ ቀን ቁጥር የያዘ እርስዎ የሚወስኑት ቀን እና ወር ለ መለየት በ ወር ውስጥ" #: 03030103.xhp msgctxt "" @@ -12598,7 +12586,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Print \"Day \" & Day(DateSerial(1994, 12, 20)) & \" of the month\"" -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ \"ቀን \" & ቀን(ተከታታይ ቀን(1994, 12, 20)) & \" የ ወሩ\"" #: 03030104.xhp msgctxt "" @@ -12632,7 +12620,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the month of a year from a serial date that is generated by the DateSerial or the DateValue function." -msgstr "" +msgstr "ወር ይመልሳል የ አመቱን ከ ተከታታይ ቀን ውስጥ የ መነጨውን ከ ተከታታይ ቀን ወይንም የ ቀን ዋጋ ተግባር ውስጥ" #: 03030104.xhp msgctxt "" @@ -12668,7 +12656,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Integer" -msgstr "" +msgstr "Integer" #: 03030104.xhp msgctxt "" @@ -12686,7 +12674,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Number: Numeric expression that contains the serial date number that is used to determine the month of the year." -msgstr "" +msgstr "ቁጥር: የ ቁጥር መግለጫ ተከታታይ ቀን ቁጥር የያዘ የሚጠቀሙት ወር ለ መለየት በ አመት ውስጥ" #: 03030104.xhp msgctxt "" @@ -12722,7 +12710,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & Month(Now) ,64,\"The current month\"" -msgstr "" +msgstr "የ መልእክት ሳጥን \"\" & ወር(አሁን) ,64,\"የ አሁኑ ወር\"" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -12756,7 +12744,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the number corresponding to the weekday represented by a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." -msgstr "" +msgstr "ለ ስራ ቀን ተመሳሳይ ቁጥር ይመልሳል: በ ተከታታይ የ ቀን ቁጥር የ ተወከለውን እና የ መነጨውን በ ተከታታይ ቀን ወይንም የ ቀን ዋጋ ተግባር" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -12792,7 +12780,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Integer" -msgstr "" +msgstr "Integer" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -12837,7 +12825,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "' Return And display the day of the week" -msgstr "" +msgstr "' ቀን በ ሳምንት ውስጥ ይመልስ እና ያሳያል" #: 03030105.xhp msgctxt "" @@ -12909,7 +12897,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" + sDay,64,\"Today Is\"" -msgstr "" +msgstr "የ መልእክት ሳጥን \"\" + sቀን,64,\"ዛሬ ነው\"" #: 03030106.xhp msgctxt "" @@ -12943,7 +12931,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the year from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." -msgstr "" +msgstr "አመት ይመልሳል ከ ተከታታይ ቁጥር ውስጥ የ መነጨውን ከ ተከታታይ ቀን ወይንም የ ቀን ዋጋ ተግባር ውስጥ" #: 03030106.xhp msgctxt "" @@ -12979,7 +12967,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Integer" -msgstr "" +msgstr "Integer" #: 03030106.xhp msgctxt "" @@ -13006,7 +12994,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "This function is the opposite of the DateSerial function, and returns the year of a serial date. For example, the expression:" -msgstr "" +msgstr "ይህ ተግባር ተቃራኒ ነው ለ ተከታታይ ቀን ተግባር: እና ይመልሳል አመት ለ ተከታታይ ቀን:" #: 03030106.xhp msgctxt "" @@ -13033,7 +13021,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "MsgBox \"\" & Year(Now) ,64,\"Current year\"" -msgstr "" +msgstr "የ መልእክት ሳጥን \"\" & አመት(አሁን) ,64,\"የ አሁኑ አመት\"" #: 03030107.xhp #, fuzzy @@ -13067,7 +13055,7 @@ msgctxt "" "par_id3151097\n" "help.text" msgid "Returns the date in ISO format from a serial date number that is generated by the DateSerial or the DateValue function." -msgstr "" +msgstr "ቀን ይመልሳል በ ISO አቀራረብ ውስጥ ከ ተከታታይ የ ቀን ቁጥር ውስጥ የ መነጨውን ከ ተከታታይ ቀን ወይንም የ ቀን ዋጋ ተግባር ውስጥ" #: 03030107.xhp msgctxt "" @@ -13115,7 +13103,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "Number: Integer that contains the serial date number." -msgstr "" +msgstr "ቁጥር: Integer የ ተከታታይ ቀን ቁጥር የያዘው ነው" #: 03030107.xhp msgctxt "" @@ -13167,7 +13155,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the internal date number from a string that contains a date in ISO format." -msgstr "" +msgstr "የ ውስጥ ቀን ቁጥር ይመልሳል ከ ሀረግ ውስጥ የ ቀን ISO አቀራረብ ከያዘው" #: 03030108.xhp msgctxt "" @@ -13203,7 +13191,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Internal date number" -msgstr "" +msgstr "የ ውስጥ ቀን ቁጥር" #: 03030108.xhp msgctxt "" @@ -13221,7 +13209,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "String: A string that contains a date in ISO format. The year may have two or four digits." -msgstr "" +msgstr "ሀረግ: ቀን የያዘ ሀረግ ከ ISO አቀራረብ ውስጥ: አመት ሁለት ወይንም አራት አሀዝ ሊኖረው ይችላል" #: 03030108.xhp msgctxt "" @@ -13248,7 +13236,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "returns 12/31/2002 in the date format of your system" -msgstr "" +msgstr "ይመልሳል 12/31/2002 በ ቀን አቀራረብ በ እርስዎ ስርአት ውስጥ" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13280,7 +13268,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Adds a date interval to a given date a number of times and returns the resulting date." -msgstr "" +msgstr "የ ቀን ክፍተት ማስገቢያ በ ተሰጠው የ ቀን ቁጥር ጊዜ መሰረት እና ይመልሳል የ ቀን ውጤት" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13296,7 +13284,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055F\n" "help.text" msgid "DateAdd (Add, Count, Date)" -msgstr "" +msgstr "ቀን መጨመሪያ (መጨመሪያ: መቁጠሪያ: ቀን)" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13312,7 +13300,7 @@ msgctxt "" "par_idN10622\n" "help.text" msgid "A Variant containing a date." -msgstr "" +msgstr "የ ተለያየ ቀን የያዘ" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13328,7 +13316,7 @@ msgctxt "" "par_idN10629\n" "help.text" msgid "Add - A string expression from the following table, specifying the date interval." -msgstr "" +msgstr "መጨመሪያ - የ ሀረግ መግለጫ ከሚቀጥለው ሰንጠረዥ ውስጥ: የ ቀን ክፍተት መወሰኛ" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13368,7 +13356,7 @@ msgctxt "" "par_idN10650\n" "help.text" msgid "q" -msgstr "" +msgstr "q" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13408,7 +13396,7 @@ msgctxt "" "par_idN10670\n" "help.text" msgid "Day of year" -msgstr "" +msgstr "ቀን በ አመት ውስጥ" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13440,7 +13428,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068A\n" "help.text" msgid "Week of year" -msgstr "" +msgstr "ሳምንት በ አመት ውስጥ" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13464,7 +13452,7 @@ msgctxt "" "par_idN1069E\n" "help.text" msgid "h" -msgstr "" +msgstr "h" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13512,7 +13500,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C1\n" "help.text" msgid "Count - A numerical expression specifying how often the Add interval will be added (Count is positive) or subtracted (Count is negative)." -msgstr "" +msgstr "መቁጠሪያ - የ ቁጥር መግለጫ መወሰኛ ምን ያህል ጊዜ ክፍተት እንደሚጨመር (መቁጠሪያ አዎንታዊ ነው) ወይንም በሚቀነስ ጊዜ (መቁጠሪያ አሉታዊ) ነው" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13520,7 +13508,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C4\n" "help.text" msgid "Date - A given date or the name of a Variant variable containing a date. The Add value will be added Count times to this value." -msgstr "" +msgstr "ቀን - የ ተሰጠ ቀን ወይንም ስም ለ ተለዋዋጭ መቀየሪያ ቀን ለያዘው: የ መጨመሪያ ዋጋ ለ መቁጠሪያ ጊዜ ለዚህ ዋጋ ይጨመራል" #: 03030110.xhp msgctxt "" @@ -13595,7 +13583,7 @@ msgctxt "" "par_id3154422\n" "help.text" msgid "com.sun.star.util.Date" -msgstr "" +msgstr "com.sun.star.util.Date" #: 03030111.xhp msgctxt "" @@ -13611,7 +13599,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "aDate: Date to convert" -msgstr "" +msgstr "aቀን: የሚቀየረው ቀን" #: 03030111.xhp msgctxt "" @@ -13702,7 +13690,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "aDate: Date to convert" -msgstr "" +msgstr "aቀን: የሚቀየረው ቀን" #: 03030112.xhp msgctxt "" @@ -13792,7 +13780,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "aDate: Date value to convert" -msgstr "" +msgstr "aቀን: የሚቀየረው የ ቀን ዋጋ" #: 03030113.xhp msgctxt "" @@ -13883,7 +13871,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "aTime: Time to convert" -msgstr "" +msgstr "aጊዜ: የሚቀየረው ጊዜ" #: 03030114.xhp msgctxt "" @@ -13974,7 +13962,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "aDate: Date value to convert" -msgstr "" +msgstr "aቀን: የሚቀየረው የ ቀን ዋጋ" #: 03030115.xhp msgctxt "" @@ -14065,7 +14053,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "aDateTime: DateTime to convert" -msgstr "" +msgstr "aቀን ጊዜ: የሚቀየረው የ ቀን ጊዜ" #: 03030116.xhp msgctxt "" @@ -14105,7 +14093,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "Returns the number of date intervals between two given date values." -msgstr "" +msgstr "የ ቀን ቁጥር ክፍተት ይመልሳል በ ሁለት የ ተሰጠ ቀን ዋጋዎች መካከል" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14121,7 +14109,7 @@ msgctxt "" "par_idN10648\n" "help.text" msgid "DateDiff (Add, Date1, Date2 [, Week_start [, Year_start]])" -msgstr "" +msgstr "የ ቀን ልዩነት (መጨመሪያ, ቀን1, ቀን2 [, ሳምንት_መጀመሪያ [, አመት_መጀመሪያ]])" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14137,7 +14125,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064F\n" "help.text" msgid "A number." -msgstr "" +msgstr "ቁጥር" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14153,7 +14141,7 @@ msgctxt "" "par_idN10656\n" "help.text" msgid "Add - A string expression from the following table, specifying the date interval." -msgstr "" +msgstr "መጨመሪያ - የ ሀረግ መግለጫ ከሚቀጥለው ሰንጠረዥ ውስጥ: የ ቀን ክፍተት መወሰኛ" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14321,7 +14309,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EB\n" "help.text" msgid "Year_start - An optional parameter that specifies the starting week of a year." -msgstr "" +msgstr "አመት_መጀመሪያ - በ ምርጫ ደንብ የሚወስን የ ሳምንት መጀመሪያ በ አመት ውስጥ" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14329,7 +14317,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FB\n" "help.text" msgid "Year_start value" -msgstr "" +msgstr "አመት _መጀመሪያ ዋጋ" #: 03030120.xhp msgctxt "" @@ -14412,22 +14400,20 @@ msgid "Example:" msgstr "ለምሳሌ:" #: 03030130.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03030130.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "DatePart Function [Runtime]" -msgstr "DatePart Function [Runtime]" +msgstr "የ ቀን አካል ተግባር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03030130.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03030130.xhp\n" "bm_id249946\n" "help.text" msgid "DatePart function" -msgstr "DatePart function" +msgstr "የ ቀን አካል ተግባር" #: 03030130.xhp msgctxt "" @@ -14443,7 +14429,7 @@ msgctxt "" "par_idN10546\n" "help.text" msgid "The DatePart function returns a specified part of a date." -msgstr "" +msgstr "የ ቀን አካል ተግባር ይመልሳል የ ተወሰነ የ ቀን አካል" #: 03030130.xhp msgctxt "" @@ -14459,7 +14445,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "DatePart (Add, Date [, Week_start [, Year_start]])" -msgstr "" +msgstr "የ ቀን አካል (መጨመሪያ, ቀን [, ሳምንት_መጀመሪያ [, አመት_መጀመሪያ]])" #: 03030130.xhp msgctxt "" @@ -14475,7 +14461,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EF\n" "help.text" msgid "A Variant containing a date." -msgstr "" +msgstr "የ ተለያየ ቀን የያዘ" #: 03030130.xhp msgctxt "" @@ -14491,7 +14477,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F6\n" "help.text" msgid "Add - A string expression from the following table, specifying the date interval." -msgstr "" +msgstr "መጨመሪያ - የ ሀረግ መግለጫ ከሚቀጥለው ሰንጠረዥ ውስጥ: የ ቀን ክፍተት መወሰኛ" #: 03030130.xhp msgctxt "" @@ -14515,7 +14501,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Converting Time Values" -msgstr "" +msgstr "የ ጊዜ ዋጋዎች መቀየሪያ" #: 03030200.xhp msgctxt "" @@ -14533,7 +14519,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following functions convert time values to calculable numbers." -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥሉት ተግባሮች መቀየር ይችላሉ የ ጊዜ ዋጋዎች ሊሰሉ የሚችሉ ቁጥሮች" #: 03030201.xhp msgctxt "" @@ -14567,7 +14553,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the hour from a time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function." -msgstr "" +msgstr "ሰአት ይመልሳል ከ ጊዜ ዋጋ ውስጥ የመነጨውን በ ተከታታይ ጊዜ ወይንም የ ጊዜ ዋጋ ተግባር" #: 03030201.xhp msgctxt "" @@ -14603,7 +14589,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Integer" -msgstr "" +msgstr "Integer" #: 03030201.xhp msgctxt "" @@ -14621,7 +14607,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Number: Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the hour value." -msgstr "" +msgstr "ቁጥር: የ ቁጥር መግለጫ ተከታታይ የ ጊዜ ዋጋ የያዘ የሚጠቀሙት የ ሰአት ዋጋ ይመልሳል" #: 03030201.xhp msgctxt "" @@ -14639,7 +14625,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Print Hour(TimeSerial(12,30,41))" -msgstr "" +msgstr "ሰአት ማተሚያ(ተከታታይ ሰአት(12,30,41))" #: 03030201.xhp msgctxt "" @@ -14666,7 +14652,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Sub ExampleHour" -msgstr "" +msgstr "ንዑስ የ ሰአት ምሳሌ" #: 03030201.xhp msgctxt "" @@ -14675,7 +14661,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Print \"The current hour is \" & Hour( Now )" -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ \"የ አሁኑ ሰአት \" & ሰአት( አሁን )" #: 03030201.xhp msgctxt "" @@ -14684,7 +14670,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "End Sub" -msgstr "" +msgstr "ንዑስ መጨረሻ" #: 03030202.xhp msgctxt "" @@ -14718,7 +14704,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the minute of the hour that corresponds to the serial time value that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function." -msgstr "" +msgstr "ደቂቃ ይመልሳል ከ ሰአት ውስጥ ተመሳሳዩን በ ተከታታይ ጊዜ ዋጋ ውስጥ የመነጨውን በ ተከታታይ ጊዜ ወይንም የ ጊዜ ዋጋ ተግባር ውስጥ" #: 03030202.xhp msgctxt "" @@ -14754,7 +14740,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Integer" -msgstr "" +msgstr "Integer" #: 03030202.xhp msgctxt "" @@ -14772,7 +14758,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Number: Numeric expression that contains the serial time value that is used to return the minute value." -msgstr "" +msgstr "ቁጥር: የ ቁጥር መግለጫ ተከታታይ የ ጊዜ ዋጋ የያዘ የሚጠቀሙት የ ደቂቃ ዋጋ ይመልሳል" #: 03030202.xhp msgctxt "" @@ -14790,7 +14776,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Print Minute(TimeSerial(12,30,41))" -msgstr "" +msgstr "ሰአት ማተሚያ(ተከታታይ ሰአት(12,30,41))" #: 03030202.xhp msgctxt "" @@ -14817,7 +14803,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Sub ExampleMinute" -msgstr "" +msgstr "ንዑስ የ ሰአት ምሳሌ" #: 03030202.xhp msgctxt "" @@ -14826,7 +14812,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The current minute is \"& Minute(Now)& \".\"" -msgstr "" +msgstr "የ መልእክት ሳጥን \"የ አሁኑ ደቂቃ \"& ደቂቃ(አሁን)& \".\"" #: 03030202.xhp msgctxt "" @@ -14835,7 +14821,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "end sub" -msgstr "" +msgstr "ንዑስ መጨረሻ" #: 03030203.xhp msgctxt "" @@ -14867,7 +14853,7 @@ msgctxt "" "par_id3149670\n" "help.text" msgid "Returns the current system date and time as a Date value." -msgstr "" +msgstr "የ አሁኑን የ ስርአት ቀን እና ጊዜ ይመልሳል እንደ የ ቀን ዋጋ" #: 03030203.xhp msgctxt "" @@ -14883,7 +14869,7 @@ msgctxt "" "par_id3149655\n" "help.text" msgid "Now" -msgstr "" +msgstr "አሁን" #: 03030203.xhp msgctxt "" @@ -14915,7 +14901,7 @@ msgctxt "" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "MsgBox \"It is now \" & Now" -msgstr "" +msgstr "የ መልእክት ሳጥን \"አሁን ነው \" & አሁን" #: 03030204.xhp msgctxt "" @@ -14947,7 +14933,7 @@ msgctxt "" "par_id3156023\n" "help.text" msgid "Returns an integer that represents the seconds of the serial time number that is generated by the TimeSerial or the TimeValue function." -msgstr "" +msgstr "integer ይመልሳል የሚወክለውን ሰከንድ በ ተከታታይ ጊዜ ቁጥር ውስጥ የመነጨውን በ ተከታታይ ጊዜ ወይንም የ ጊዜ ዋጋ ተግባር ውስጥ" #: 03030204.xhp msgctxt "" @@ -14963,7 +14949,7 @@ msgctxt "" "par_id3146795\n" "help.text" msgid "Second (Number)" -msgstr "" +msgstr "ሰከንድ (ቁጥር)" #: 03030204.xhp msgctxt "" @@ -14979,7 +14965,7 @@ msgctxt "" "par_id3154140\n" "help.text" msgid "Integer" -msgstr "" +msgstr "Integer" #: 03030204.xhp msgctxt "" @@ -15011,7 +14997,7 @@ msgctxt "" "par_id3153951\n" "help.text" msgid "Print Second(TimeSerial(12,30,41))" -msgstr "" +msgstr "ሰከንድ ማተሚያ(ተከታታይ ሰአት(12,30,41))" #: 03030204.xhp msgctxt "" @@ -15035,25 +15021,23 @@ msgctxt "" "par_id3156441\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The exact second of the current time is \"& Second( Now )" -msgstr "" +msgstr "የ መልእክት ሳጥን \"ለ አሁኑ ሰአት ትክክለኛው ሰከንድ \"& ሰከንድ ነው( አሁን )" #: 03030205.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03030205.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "TimeSerial Function [Runtime]" -msgstr "TimeSerial Function [Runtime]" +msgstr "ተከታታይ የ ጊዜ ተግባር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03030205.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03030205.xhp\n" "bm_id3143271\n" "help.text" msgid "TimeSerial function" -msgstr "የ ማስገቢያ ሳጥን ተግባር" +msgstr "ተከታታይ የ ጊዜ ተግባር" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15069,7 +15053,7 @@ msgctxt "" "par_id3156344\n" "help.text" msgid "Calculates a serial time value for the specified hour, minute, and second parameters that are passed as numeric value. You can then use this value to calculate the difference between times." -msgstr "" +msgstr "የ ተከታታይ ጊዜ ዋጋ ማስሊያ ለ ተወሰነ ሰአት: ደቂቃ: እና ሰከንድ ደንብ በ ቁጥር ዋጋ ውስጥ ያለፉ: እርስዎ ከዛ በኋላ ይህን ዋጋ መጠቀም ይችላሉ በ ሁለት ጊዜዎች መከካል ልዩነቶችን ለ ማስላት" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15085,7 +15069,7 @@ msgctxt "" "par_id3150792\n" "help.text" msgid "TimeSerial (hour, minute, second)" -msgstr "" +msgstr "ተከታታይ ጊዜ (ሰአት: ደቂቃ: ሰከንድ)" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15117,7 +15101,7 @@ msgctxt "" "par_id3153193\n" "help.text" msgid "hour: Any integer expression that indicates the hour of the time that is used to determine the serial time value. Valid values: 0-23." -msgstr "" +msgstr "ሰአት: ማንኛውም የ integer መግለጫ የሚያሳየው ሰአት የ ተጠቀመውን ጊዜ ነው ለ መወሰን የ ተከታታይ ጊዜ ዋጋ: ዋጋ ያላቸው ዋጋዎች ከ: 0-23. ነው" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15125,7 +15109,7 @@ msgctxt "" "par_id3159252\n" "help.text" msgid "minute: Any integer expression that indicates the minute of the time that is used to determine the serial time value. In general, use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number of minutes influence the hour value." -msgstr "" +msgstr "ደቂቃ: ማንኛውም የ integer መግለጫ የሚያሳየው ደቂቃ የ ተጠቀመውን የ ተወሰነውን ጊዜ ነው ለ መወሰን የ ተከታታይ ጊዜ ዋጋ: ባጠቃላይ ዋጋዎች ይጠቀሙ በ 0 እና 59. መካከል: ነገር ግን እርስዎ መጠቀም ይችላሉ ዋጋዎች ከዚህ መጠን ውጪ የሚውሉ: የ ደቂቆች ቁጥር ተጽእኖ ይፈጥራል በ ሰአት ዋጋዎች ላይ" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15133,7 +15117,7 @@ msgctxt "" "par_id3161831\n" "help.text" msgid "second: Any integer expression that indicates the second of the time that is used to determine the serial time value. In general, you can use values between 0 and 59. However, you can also use values that lie outside of this range, where the number seconds influences the minute value." -msgstr "" +msgstr "ሰከንድ: ማንኛውም የ integer መግለጫ የሚያሳየው ሰከንድ የ ተጠቀመውን የ ተወሰነውን ጊዜ ነው ለ መወሰን የ ተከታታይ ጊዜ ዋጋ: ባጠቃላይ ዋጋዎች ይጠቀሙ በ 0 እና 59. መካከል: ነገር ግን እርስዎ መጠቀም ይችላሉ ዋጋዎች ከዚህ መጠን ውጪ የሚውሉ: የ ሰከንድ ቁጥር ተጽእኖ ይፈጥራል በ ደቂቃ ዋጋዎች ላይ" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15149,7 +15133,7 @@ msgctxt "" "par_id3153952\n" "help.text" msgid "12, -5, 45 corresponds to 11, 55, 45" -msgstr "" +msgstr "12, -5, 45 ተመሳሳይ ነው ከ 11, 55, 45" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15157,7 +15141,7 @@ msgctxt "" "par_id3147349\n" "help.text" msgid "12, 61, 45 corresponds to 13, 2, 45" -msgstr "" +msgstr "12, 61, 45 ተመሳሳይ ነው ከ 13, 2, 45" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15165,7 +15149,7 @@ msgctxt "" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "12, 20, -2 corresponds to 12, 19, 58" -msgstr "" +msgstr "12, 20, -2 ተመሳሳይ ነው ከ 12, 19, 58" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15173,7 +15157,7 @@ msgctxt "" "par_id3153365\n" "help.text" msgid "12, 20, 63 corresponds to 12, 21, 4" -msgstr "" +msgstr "12, 20, 63 ተመሳሳይ ነው ከ 12, 21, 4" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15181,7 +15165,7 @@ msgctxt "" "par_id3146985\n" "help.text" msgid "You can use the TimeSerial function to convert any time into a single value that you can use to calculate time differences." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ ተከታታይ ጊዜ ተግባር ለ መቀየር ማንኛውንም ጊዜ ወደ ነጠላ ዋጋ እርስዎ መጠቀም የሚችሉት የ ጊዜ ልዩነቶች ለማስላት" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15189,7 +15173,7 @@ msgctxt "" "par_id3155308\n" "help.text" msgid "The TimeSerial function returns the type Variant with VarType 7 (Date). This value is stored internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999. As opposed to the DateSerial or DateValue function, where the serial date values are calculated as days relative to a fixed date, you can calculate with values returned by the TimeSerial function, but you cannot evaluate them." -msgstr "" +msgstr "የ ተከታታይ ጊዜ ተግባር ይመልሳል የ ተለየ አይነት በ ተለየ አይነት በ 7 (ቀን) ውስጥ: ይህ ዋጋ ይቀመጣል በ ድርብ-ትክክለኛነት ቁጥር በ 0 እና 0.9999999999 መካከል: እንደ ተቃወሙት በ ተከታታይ ቀን ወይንም በ ተከታታይ ቀን ተግባር ውስጥ: የ ተከታታይ ቀን ዋጋዎች የሚሰሉት እንደ ቀን አንፃር ነው ለ ተወሰነ ቀን: እርስዎ ማስላት ይችላሉ በ ተመለሱ ዋጋዎች በ ተከታታይ ጊዜ ተግባር ውስጥ: ነገር ግን እርስዎ መመርመር አይችሉም" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15197,7 +15181,7 @@ msgctxt "" "par_id3149482\n" "help.text" msgid "In the TimeValue function, you can pass a string as a parameter containing the time. For the TimeSerial function, however, you can pass the individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions." -msgstr "" +msgstr "በ ጊዜ ዋጋ ተግባር ውስጥ: እርስዎ ማለፍ ይችላሉ ሀረግ እንደ ድንብ ጊዜ የያዘ: ለ ተከታታይ ጊዜ ተግባር: ነገር ግን እርስዎ ማለፍ ይችላሉ እያንዳንዱን ደንቦች (ሰአት: ደቂቃ: ሰከንድ) እንደ የ ተለየ የ ሂሳብ መግለጫ" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15213,7 +15197,7 @@ msgctxt "" "par_id3155600\n" "help.text" msgid "MsgBox dDate,64,\"Time as a number\"" -msgstr "" +msgstr "የ መልእክት ሳጥን dቀን,64,\"ጊዜ ቁጥር ነው\"" #: 03030205.xhp msgctxt "" @@ -15221,7 +15205,7 @@ msgctxt "" "par_id3153417\n" "help.text" msgid "MsgBox sDate,64,\"Formatted time\"" -msgstr "" +msgstr "የ መልእክት ሳጥን sቀን,64,\"የ ጊዜ አቀራረብ\"" #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -15253,7 +15237,7 @@ msgctxt "" "par_id3153361\n" "help.text" msgid "Calculates a serial time value from the specified hour, minute, and second - parameters passed as strings - that represents the time in a single numeric value. This value can be used to calculate the difference between times." -msgstr "" +msgstr "የ ተከታታይ ጊዜ ዋጋ ማስሊያ ከ ተወሰነ ሰአት: ደቂቃ: እና ሰከንድ - ደንቦች የ ታለፉ እንደ ሀረጎች - ጊዜ የሚወክል እንደ ነጠላ የ ቁጥር ዋጋ: ይህን ዋጋ መጠቀም ይችላሉ በ ጊዜዎች መካከል ልዩነቶችን ለማስላት" #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -15301,7 +15285,7 @@ msgctxt "" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that contains the time that you want to calculate in the format \"HH:MM:SS\"." -msgstr "" +msgstr "ጽሁፍ: ማንኛውም የ ሀረግ መግለጫ ጊዜ የያዘ እርስዎ ማስላት የሚፈልጉትን በ አቀራረብ \"ሰሰ:ደደ:ሰሰ\" ውስጥ" #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -15309,7 +15293,7 @@ msgctxt "" "par_id3152578\n" "help.text" msgid "Use the TimeValue function to convert any time into a single value, so that you can calculate time differences." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ ጊዜ ተግባር ለ መቀየር ማንኛውንም ጊዜ ወደ ነጠላ ዋጋ እርስዎ መጠቀም የሚችሉት የ ጊዜ ልዩነቶች ለማስላት" #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -15317,7 +15301,7 @@ msgctxt "" "par_id3163710\n" "help.text" msgid "This TimeValue function returns the type Variant with VarType 7 (Date), and stores this value internally as a double-precision number between 0 and 0.9999999999." -msgstr "" +msgstr "ይህ የ ጊዜ ዋጋ ተግባር የ ተለያየ አይነት ይመልሳል በ ተለያየ አይነት 7 (ቀን), እና ያስቀምጣል ይህን ዋጋ በ ውስጥ እንደ ድርብ-ትክክለኛነት ቁጥር በ 0 እና በ 0.9999999999. መካከል" #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -15325,7 +15309,7 @@ msgctxt "" "par_id3151117\n" "help.text" msgid "As opposed to the DateSerial or the DateValue function, where serial date values result in days relative to a fixed date, you can calculate with the values that are returned by the TimeValue function, but you cannot evaluate them." -msgstr "" +msgstr "ተቃራኒ ለ ተከታታይ ቀን ወይንም ለ ቀን ዋጋተግባር: የ ተከታታይ ቀን ዋጋዎች ውጤት ከ አንፃራዊ ቀኖች ውስጥ የ ተወሰነ ቀን: እርስዎ ማስላት ይችላሉ በ ዋጋዎች የሚመለሰውን የ ጊዜ ዋጋ ተግባር: ነገር ግን መመርመር አይችሉም" #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -15333,7 +15317,7 @@ msgctxt "" "par_id3147426\n" "help.text" msgid "In the TimeSerial function, you can pass individual parameters (hour, minute, second) as separate numeric expressions. For the TimeValue function, however, you can pass a string as a parameter containing the time." -msgstr "" +msgstr "በ ተከታታይ ጊዜ ተግባር ውስጥ: እርስዎ ማሳለፍ ይችላሉ እያንዳንዱን ደንቦች (ሰአት: ደቂቃ: ሰከንድ) እንደ የ ተለዩ የ ሂሳብ መግለጫዎች: ለ ጊዜ ዋጋ ተግባር: ነገር ግን እርስዎ ማሳለፍ ይችላሉ ሀረግ እንደ ደንብ ጊዜ የያዘውን" #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -15349,7 +15333,7 @@ msgctxt "" "par_id3149378\n" "help.text" msgid "a1 = \"start time\"" -msgstr "" +msgstr "a1 = \"መጀመሪያ ጊዜ\"" #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -15357,7 +15341,7 @@ msgctxt "" "par_id3145800\n" "help.text" msgid "b1 = \"end time\"" -msgstr "" +msgstr "b1 = \"መጨረሻ ጊዜ\"" #: 03030206.xhp msgctxt "" @@ -15365,7 +15349,7 @@ msgctxt "" "par_id3151074\n" "help.text" msgid "c1 = \"total time\"" -msgstr "" +msgstr "c1 = \"ጠቅላላ ጊዜ\"" #: 03030300.xhp msgctxt "" @@ -15391,7 +15375,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following functions and statements set or return the system date and time." -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥሉት ተግባሮች እና አረፍተ ነገሮች ማሰናጃ ወይንም የ ስርአት ቀን እና ጊዜ ይመልሳል" #: 03030301.xhp msgctxt "" @@ -15399,7 +15383,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Date Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "የ ቀን አረፍተ ነገር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03030301.xhp msgctxt "" @@ -15423,7 +15407,7 @@ msgctxt "" "par_id3147291\n" "help.text" msgid "Returns the current system date as a string, or resets the date. The date format depends on your local system settings." -msgstr "" +msgstr "የ አሁኑን የ ስርአት ቀን እንደ ሀረግ ይመልሳል: ወይንም ቀን እንደ ነበር ይመልሳል: የ ቀን አቀራረብ እንደ እርስዎ ስርአት ማሰናጃ ይለያያል" #: 03030301.xhp msgctxt "" @@ -15439,7 +15423,7 @@ msgctxt "" "par_id3146794\n" "help.text" msgid "Date ; Date = Text As String" -msgstr "" +msgstr "ቀን ; ቀን = ጽሁፍ እንደ ሀረግ" #: 03030301.xhp msgctxt "" @@ -15455,7 +15439,7 @@ msgctxt "" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "Text: Only required in order to reset the system date. In this case, the string expression must correspond to the date format defined in your local settings." -msgstr "" +msgstr "ጽሁፍ: የሚያስፈልገው የ ስርአቱን ቀን እንደ ነበር ለ መመለስ ብቻ ነው: ስለዚህ የ ሀረግ መግለጫ ተመሳሳይ መሆን አለበት ከ ቀን አቀራረብ ጋር የ ተገለጸው በ እርስዎ የ አካባቢ ማሰናጃ ውስጥ" #: 03030301.xhp msgctxt "" @@ -15471,7 +15455,7 @@ msgctxt "" "par_id3156424\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The date is \" & Date" -msgstr "" +msgstr "የ መልእክት ሳጥን \"ቀን ነው \" & ቀን" #: 03030302.xhp msgctxt "" @@ -15479,7 +15463,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Time Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "የ ጊዜ አረፍተ ነገር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03030302.xhp msgctxt "" @@ -15503,7 +15487,7 @@ msgctxt "" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "This function returns the current system time as a string in the format \"HH:MM:SS\"." -msgstr "" +msgstr "ይህ ተግባር የሚመልሰው የ ስርአቱን ጊዜ እንደ ሀረግ ነው በ አቀራረብ \"ሰሰ:ደደ:ሰሰ\"." #: 03030302.xhp msgctxt "" @@ -15535,7 +15519,7 @@ msgctxt "" "par_id3149656\n" "help.text" msgid "Text: Any string expression that specifies the new time in the format \"HH:MM:SS\"." -msgstr "" +msgstr "ጽሁፍ: ማንኛውም የ ሀረግ መግለጫ አዲስ ጊዜ የያዘ በ አቀራረብ \"ሰሰ:ደደ:ሰሰ\" ውስጥ" #: 03030302.xhp msgctxt "" @@ -15551,25 +15535,23 @@ msgctxt "" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "MsgBox Time,0,\"The time is\"" -msgstr "" +msgstr "የ መልእክት ሳጥን ጊዜ,0,\"ጊዜ ነው\"" #: 03030303.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03030303.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Timer Function [Runtime]" -msgstr "Green Function [Runtime]" +msgstr "በራሱ ጊዜ ቆጣሪ ተግባር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03030303.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03030303.xhp\n" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "Timer function" -msgstr "የ ማስገቢያ ሳጥን ተግባር" +msgstr "በራሱ ጊዜ ቆጣሪ ተግባር " #: 03030303.xhp msgctxt "" @@ -15585,7 +15567,7 @@ msgctxt "" "par_id3156023\n" "help.text" msgid "Returns a value that specifies the number of seconds that have elapsed since midnight." -msgstr "" +msgstr "ዋጋ ይመልሳል የሚገልጽ የ ሰከንዶች ቁጥር ያለፈውን ከ እኩለ ሌሊት በኋላ" #: 03030303.xhp msgctxt "" @@ -15593,7 +15575,7 @@ msgctxt "" "par_id3156212\n" "help.text" msgid "You must first declare a variable to call the Timer function and assign it the \"Long \" data type, otherwise a Date value is returned." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መጀመሪያ መግለጽ አለብዎት ለ መጥራት በራሱ ጊዜ ቆጣሪ የግባር እና መመደብ ከ \"ረጅም \" የ ዳታ አይነት ጋር: ያለ በለዚያ የ ቀን ዋጋ ይመልሳል" #: 03030303.xhp msgctxt "" @@ -15641,7 +15623,7 @@ msgctxt "" "par_id3145748\n" "help.text" msgid "MsgBox lSec,0,\"Seconds since midnight\"" -msgstr "" +msgstr "የ መልእክት ሳጥን lሰከንድ,0,\"ሰከንዶች ከ እኩል ሌሊት በኋላ\"" #: 03030303.xhp msgctxt "" @@ -15649,7 +15631,7 @@ msgctxt "" "par_id3156283\n" "help.text" msgid "MsgBox Right(\"00\" & lHour , 2) & \":\"& Right(\"00\" & lMin , 2) & \":\" & Right(\"00\" & lSec , 2) ,0,\"The time is\"" -msgstr "" +msgstr "የ መልእክት ሳጥን ቀኝ(\"00\" & lሰአት , 2) & \":\"& ቀኝ(\"00\" & lደቂቃ , 2) & \":\" & ቀኝ(\"00\" & lሰከንድ , 2) ,0,\"ሰአቱ ነው\"" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -15657,7 +15639,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Error-Handling Functions" -msgstr "" +msgstr "ስህተት-በ ተግባሮች አያያዝ ላይ" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -15675,7 +15657,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use the following statements and functions to define the way $[officename] Basic reacts to run-time errors." -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥሉትን አረፍተ ነገሮች እና ተግባሮች ይጠቀሙ ለ መግለጽ መንገዱን ለ $[officename] Basic የ ማስኬጃ-ጊዜ ስህተቶች ያሳያል" #: 03050000.xhp msgctxt "" @@ -15684,25 +15666,23 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic offers several methods to prevent the termination of a program when a run-time error occurs." -msgstr "" +msgstr "$[officename] Basic የሚያቀርበው በርካታ ዘዴዎች ለማስቀረት ነው የ ፕሮግራም ማቋረጥን የ ማስኬጃ-ጊዜ ስህተቶች ሲፈጠሩ" #: 03050100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03050100.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Erl Function [Runtime]" -msgstr "Erl Function [Runtime]" +msgstr "የ ስህተት መስመር ቁጥር ማሳያ ተግባር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03050100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03050100.xhp\n" "bm_id3157896\n" "help.text" msgid "Erl function" -msgstr "Erl function" +msgstr "የ ስህተት መስመር ቁጥር ማሳያ ተግባር" #: 03050100.xhp msgctxt "" @@ -15718,7 +15698,7 @@ msgctxt "" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "Returns the line number where an error occurred during program execution." -msgstr "" +msgstr "የ መስመ ቁጥር ይመልሳል ስህተት በሚፈጠር ጊዜ ፕሮራም ሲፈጸም" #: 03050100.xhp msgctxt "" @@ -15734,7 +15714,7 @@ msgctxt "" "par_id3146795\n" "help.text" msgid "Erl" -msgstr "" +msgstr "የ ስህተት መስመር ቁጥር" #: 03050100.xhp msgctxt "" @@ -15750,7 +15730,7 @@ msgctxt "" "par_id3154924\n" "help.text" msgid "Integer" -msgstr "" +msgstr "Integer" #: 03050100.xhp msgctxt "" @@ -15766,7 +15746,7 @@ msgctxt "" "par_id3153771\n" "help.text" msgid "The Erl function only returns a line number, and not a line label." -msgstr "" +msgstr "የ ስህተት መስመር ቁጥር ማሳያ ተግባር የ መስመር ቁጥር ይመልሳል: እና የ መስመር ምልክት አይደለም" #: 03050100.xhp msgctxt "" @@ -15782,7 +15762,7 @@ msgctxt "" "par_id3150010\n" "help.text" msgid "On Error GoTo ErrorHandler ' Set up error handler" -msgstr "" +msgstr "በ ስህተት ላይ መሄጃ ወደ ስህተት መያዣ ' የ ስህተት መያዣ ማሰናጃ" #: 03050100.xhp msgctxt "" @@ -15798,7 +15778,7 @@ msgctxt "" "par_id3155416\n" "help.text" msgid "MsgBox \"Error \" & err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"In Line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"An error occurred\"" -msgstr "" +msgstr "የ መልእክት ሳጥን \"ስህተት \" & ስህተት & \": \" & ስህተት$ + መቀየሪያ(13) + \"በ መስመር ውስጥ : \" + ስህተትl + መቀየሪያ(13) + አሁን , 16 ,\"ስህተት ተፈጥሯል\"" #: 03050200.xhp msgctxt "" @@ -15832,7 +15812,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns an error code that identifies the error that occurred during program execution." -msgstr "" +msgstr "የ ስህተት ኮድ ይመልሳል የ ተፈጠረውን ስህተት የሚለይ ፕሮግራም በሚፈጸም ጊዜ" #: 03050200.xhp msgctxt "" @@ -15850,7 +15830,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Err" -msgstr "" +msgstr "ስህተት" #: 03050200.xhp msgctxt "" @@ -15868,7 +15848,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Integer" -msgstr "" +msgstr "Integer" #: 03050200.xhp msgctxt "" @@ -15886,7 +15866,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "The Err function is used in error-handling routines to determine the error and the corrective action." -msgstr "" +msgstr "የ ስህተት መስመር ቁጥር ማሳያ ተግባር ይጠቀማል የ ስህተት-አያያዝ አሰራር ለ መወሰን ስህተት እና ማረሚያ ተግባር" #: 03050200.xhp msgctxt "" @@ -15904,7 +15884,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "On Error Goto ErrorHandler REM Set up error handler" -msgstr "" +msgstr "በ ስህተት ላይ መሄጃ ወደ ስህተት መያዣ REM የ ስህተት መያዣ ማሰናጃ" #: 03050200.xhp msgctxt "" @@ -15913,7 +15893,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "REM Error occurs due to non-existent file" -msgstr "" +msgstr "REM ስህተት ተፈጥሯል በ ምንም-ያልነበረ ፋይል ምክንያት" #: 03050200.xhp msgctxt "" @@ -15922,7 +15902,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "MsgBox \"Error \" & Err & \": \" & Error$ + chr(13) + \"At line : \" + Erl + chr(13) + Now , 16 ,\"an error occurred\"" -msgstr "" +msgstr "የ መልእክት ሳጥን \"ስህተት \" & ስህተት & \": \" & ስህተት$ + መቀየሪያ(13) + \"በ መስመር ውስጥ : \" + ስህተትl + መቀየሪያ(13) + አሁን , 16 ,\"ስህተት ተፈጥሯል\"" #: 03050300.xhp msgctxt "" @@ -15956,7 +15936,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Returns the error message that corresponds to a given error code." -msgstr "" +msgstr "የ ስህተት መልእክት ይመልሳል ለ ተመሳሳይ ለ ተሰጠው ስህተት ኮድ" #: 03050300.xhp msgctxt "" @@ -15974,7 +15954,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Error (Expression)" -msgstr "" +msgstr "ስህተት (መግለጫ)" #: 03050300.xhp msgctxt "" @@ -16010,7 +15990,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Expression: Any numeric expression that contains the error code of the error message that you want to return." -msgstr "" +msgstr "መግለጫ: ማንኛውም የ ሂሳብ መግለጫ የ ስህተት ኮድ የያዘ ለ ስህተት መልእክት እርስዎ እንዲመልስ የሚፈልጉትን" #: 03050300.xhp msgctxt "" @@ -16019,7 +15999,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "If no parameters are passed, the Error function returns the error message of the most recent error that occurred during program execution." -msgstr "" +msgstr "ምንም ደንብ ካላለፈ የ ስህተት ተግባር ይመልሳል የ ስህተት መልእክት በጣም የ ቅርብ ጊዜ ስህተት ፕሮግራም ሲፈጸም የ ተፈጠረውን:" #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -16027,7 +16007,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "በ ስህተት ጊዜ መሄጃ ወደ ... መቀጠያ አረፍተ ነገር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -16035,16 +16015,15 @@ msgctxt "" "bm_id3146795\n" "help.text" msgid "Resume Next parameter On Error GoTo ... Resume statement" -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥለውን ደንብ ይቀጥሉ በ ስህተት መሄጃ ላይ ... ይቀጥሉ አረፍተ ነገር" #: 03050500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03050500.xhp\n" "hd_id3146795\n" "help.text" msgid "On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]" -msgstr "On Error GoTo ... Resume Statement [Runtime]" +msgstr "በ ስህተት ጊዜ መሄጃ ወደ ... መቀጠያ አረፍተ ነገር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -16052,7 +16031,7 @@ msgctxt "" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "Enables an error-handling routine after an error occurs, or resumes program execution." -msgstr "" +msgstr "የ ስህተት-አያያዝ አሰራር ማስቻያ ስህተት ከ ተፈጠረ በኋላ: ወይንም የ ፕሮግራም መፈጸሚያ ይቀጥላል" #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -16068,7 +16047,7 @@ msgctxt "" "par_id3145173\n" "help.text" msgid "On {[Local] Error GoTo Labelname | GoTo 0 | Resume Next}" -msgstr "" +msgstr "በ {[አካባቢ] ስህተት መሄጃ ወደ ምልክት ስም | መሄጃ 0 | የሚቀጥለውን ይቀጥሉ}" #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -16084,7 +16063,7 @@ msgctxt "" "par_id3150869\n" "help.text" msgid "GoTo Labelname: If an error occurs, enables the error-handling routine that starts at the line \"Labelname\"." -msgstr "" +msgstr "መሄጃ ወደ ምልክት ስም: ስህተት ከ ተፈጠረ ያስችላል የ ስህተት-መያዣ ሂደት የሚያስጀምር የ መስመር \"ምልክት ስም\"." #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -16092,7 +16071,7 @@ msgctxt "" "par_id3150439\n" "help.text" msgid "Resume Next: If an error occurs, program execution continues with the statement that follows the statement in which the error occurred." -msgstr "" +msgstr "ይቀጥላል የሚቀጥለውን: ስህተት ከ ተፈጠረ: ፕሮግራም መፈጸሚያ ይቀጥላል አረፍተ ነገር የሚከተል አረፍተ ነገር ስህተት በ ተፈጠረ ጊዜ" #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -16100,7 +16079,7 @@ msgctxt "" "par_id3149482\n" "help.text" msgid "GoTo 0: Disables the error handler in the current procedure." -msgstr "" +msgstr "መሄጃ ወደ 0: የ ስህተት መያዣን ያሰናክላል በ አሁኑ አሰራር ውስጥ" #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -16108,7 +16087,7 @@ msgctxt "" "par_id3149483\n" "help.text" msgid "Local: \"On error\" is global in scope, and remains active until canceled by another \"On error\" statement. \"On Local error\" is local to the routine which invokes it. Local error handling overrides any previous global setting. When the invoking routine exits, the local error handling is canceled automatically, and any previous global setting is restored." -msgstr "" +msgstr "አካባቢ: \"በ ስህተት ውስጥ\" አለም አቀፍ ነው በ ክፍል ውስጥ: እና ንቁ እንደሆነ ይቆያል እስከሚሰረዝ ድረስ በ ሌላ \"በ ስህተት ውስጥ\" አረፍተ ነገር: \"በ አካባቢ ስህተት ውስጥ\" ለ አሰራሩ አካባቢ ለሚጠራው: የ አካባቢ ስህተት አያያዝ በላዩ ላይ ደርቦ ይጽፋል ቀደም ብሎ በ ነበረ ማንኛውም አለም አቀፍ ማሰናጃ ውስጥ: የ አሰራሩ መጥሪያ በሚወጣ ጊዜ: የ አካባቢ ስህተት አያያዝ ራሱ በራሱ ይሰረዘል: እና ማንኛውም ቀደም ብሎ የ ነበረ አለም አቀፍ ማሰናጃ እንደ ነበር ይመለሳል" #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -16132,7 +16111,7 @@ msgctxt "" "par_id3153876\n" "help.text" msgid "Print #iNumber, \"This is a line of text\"" -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ #iቁጥር, \"ይህ መስመር የ ጽሁፍ ነው\"" #: 03050500.xhp msgctxt "" @@ -16140,7 +16119,7 @@ msgctxt "" "par_id3146916\n" "help.text" msgid "MsgBox \"All files will be closed\",0,\"Error\"" -msgstr "" +msgstr "የ መልእክት ሳጥን \"ሁሉም ፋይሎች ይዘጋሉ\",0,\"ስህተት\"" #: 03060000.xhp msgctxt "" @@ -16148,17 +16127,16 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Logical Operators" -msgstr "" +msgstr "logical አንቀሳቃሾች" #: 03060000.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03060000.xhp\n" "hd_id3147559\n" "1\n" "help.text" msgid "Logical Operators" -msgstr "ማነፃፀሪያ አንቀሳቃሽ" +msgstr "Logical አንቀሳቃሾች" #: 03060000.xhp msgctxt "" @@ -16167,7 +16145,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following logical operators are supported by $[officename] Basic." -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥሉት የ logical አንቀሳቃሾች የ ተደገፉ ናቸው በ $[officename] Basic." #: 03060000.xhp msgctxt "" @@ -16176,7 +16154,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Logical operators combine (bitwise) the contents of two expressions or variables, for example, to test if specific bits are set or not." -msgstr "" +msgstr "የ logical አንቀሳቃሾች ይቀላቅላሉ (bitwise) የ ሁለት መግለጫዎች ይዞታ ወይንም ተላዋዋጮች: ለምሳሌ: የ ተወሰኑ ቢቶች ተሰናድተው ወይንም አልተሰናዱ እንደሆን ለ መሞከር" #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -16184,7 +16162,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "AND Operator [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "እና አንቀሳቃሽ [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -16192,7 +16170,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146117\n" "help.text" msgid "AND operator (logical)" -msgstr "" +msgstr " እና አንቀሳቃሽ (logical)" #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -16208,7 +16186,7 @@ msgctxt "" "par_id3143268\n" "help.text" msgid "Logically combines two expressions." -msgstr "" +msgstr "Logically ሁለት መግለጫዎችን ይቀላቅላል" #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -16224,7 +16202,7 @@ msgctxt "" "par_id3156344\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 And Expression2" -msgstr "" +msgstr "ውጤት = መግለጫ1 እና መግለጫ2" #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -16240,16 +16218,15 @@ msgctxt "" "par_id3149457\n" "help.text" msgid "Result: Any numeric variable that records the result of the combination." -msgstr "" +msgstr "ውጤት: ማንኛውም የ ሂሳብ ተለዋዋጭ ውጤት የ መቀላቀያውን የሚመዘግብ" #: 03060100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03060100.xhp\n" "par_id3150541\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any expressions that you want to combine." -msgstr "መግለጫ1, መግለጫ2: ማንኛውም መግለጫ እርስዎ ማወዳደር የሚፈልጉት" +msgstr "መግለጫ1, መግለጫ2: ማንኛውም መግለጫ እርስዎ መቀላቀል የሚፈልጉት" #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -16265,7 +16242,7 @@ msgctxt "" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "True AND True returns True; for all other combinations the result is False." -msgstr "እውነት እና እውነት ይመልሳል እውነት; ለሁሉም ሌሎች መቀላቀያ ውጤቱ ሀሰትነው" +msgstr "እውነት እና እውነት ይመልሳል እውነት ለ ሁሉም ሌሎች መቀላቀያ ውጤቱ ሀሰትነው" #: 03060100.xhp msgctxt "" @@ -16369,7 +16346,7 @@ msgctxt "" "par_id3154910\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 Eqv Expression2" -msgstr "" +msgstr "ውጤት = መግለጫ1 እኩል መግለጫ2" #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -16385,7 +16362,7 @@ msgctxt "" "par_id3150869\n" "help.text" msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the comparison." -msgstr "" +msgstr "ውጤት: ማንኛውም የ ሂሳብ ተለዋዋጭ የ ማነፃፀሪያ ውጤት የያዘውን" #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -16401,7 +16378,7 @@ msgctxt "" "par_id3149562\n" "help.text" msgid "When testing for equivalence between Boolean expressions, the result is True if both expressions are either True or False." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በሚሞክሩ ጊዜ እኩልነት በ Boolean መግለጫ ውስጥ: ውጤቱ ይሆናል እውነት ሁለቱም መግለጫ ከሆኑ እውነት ወይንም ሀሰት." #: 03060200.xhp msgctxt "" @@ -16476,13 +16453,12 @@ msgid "Imp operator (logical)" msgstr "" #: 03060300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03060300.xhp\n" "hd_id3156024\n" "help.text" msgid "Imp Operator [Runtime]" -msgstr "ወይንም አንቀሳቃሽ [Runtime]" +msgstr "አንቀሳቃሽ መፈጸሚያ [ማስኬጃ ጊዜ] " #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -16506,7 +16482,7 @@ msgctxt "" "par_id3149656\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 Imp Expression2" -msgstr "" +msgstr "ውጤት = መግለጫ1 መፈጸሚያ መግለጫ2" #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -16522,7 +16498,7 @@ msgctxt "" "par_id3154910\n" "help.text" msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the implication." -msgstr "" +msgstr "ውጤት: ማንኛውም የ ሂሳብ ተለዋዋጭ ውጤት መፈጸሚያ የያዘ" #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -16530,7 +16506,7 @@ msgctxt "" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any expressions that you want to evaluate with the Imp operator." -msgstr "" +msgstr "መግለጫ1: መግለጫ2: ማንኛውም መግለጫ እርስዎ መመርመር የሚፈልጉት በ መፈጸሚያ አንቀሳቃሽ" #: 03060300.xhp msgctxt "" @@ -16602,7 +16578,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Not-Operator [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "አንቀሳቃሽ-አይደለም [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03060400.xhp msgctxt "" @@ -16610,7 +16586,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156024\n" "help.text" msgid "Not operator (logical)" -msgstr "" +msgstr "አንቀሳቃሽ አይደለም (logical)" #: 03060400.xhp msgctxt "" @@ -16642,7 +16618,7 @@ msgctxt "" "par_id3150360\n" "help.text" msgid "Result = Not Expression" -msgstr "" +msgstr "ውጤት = መግለጫ አይደለም" #: 03060400.xhp msgctxt "" @@ -16661,13 +16637,12 @@ msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the msgstr "ውጤት: ማንኛውም ተለዋዋጭ የ ቁጥር የያዘ ውጤቱ አሉታዊ" #: 03060400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03060400.xhp\n" "par_id3154124\n" "help.text" msgid "Expression: Any expression that you want to negate." -msgstr "መግለጫ1, መግለጫ2: ማንኛውም መግለጫ እርስዎ ማወዳደር የሚፈልጉት" +msgstr "መግለጫ: ማንኛውም መግለጫ እርስዎ መተው የሚፈልጉት" #: 03060400.xhp msgctxt "" @@ -16731,7 +16706,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Or-Operator [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "ወይንም-አንቀሳቃሽ [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03060500.xhp msgctxt "" @@ -16739,7 +16714,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150986\n" "help.text" msgid "Or operator (logical)" -msgstr "" +msgstr "ወይንም አንቀሳቃሽ (logical)" #: 03060500.xhp msgctxt "" @@ -16771,7 +16746,7 @@ msgctxt "" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 Or Expression2" -msgstr "" +msgstr "ውጤት = መግለጫ1 ወይንም መግለጫ2" #: 03060500.xhp msgctxt "" @@ -16827,7 +16802,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Xor-Operator [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "Xወይንም-አንቀሳቃሽ [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -16835,16 +16810,15 @@ msgctxt "" "bm_id3156024\n" "help.text" msgid "Xor operator (logical)" -msgstr "" +msgstr "Xወይንም አንቀሳቃሽ (logical)" #: 03060600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03060600.xhp\n" "hd_id3156024\n" "help.text" msgid "Xor-Operator [Runtime]" -msgstr "አንቀሳቃሽ አይደለም [Runtime]" +msgstr "Xወይንም-አንቀሳቃሽ [ማስኬጃ ጊዜ] " #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -16868,7 +16842,7 @@ msgctxt "" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 Xor Expression2" -msgstr "" +msgstr "ውጤት = መግለጫ1 Xወይንም መግለጫ2" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -16884,16 +16858,15 @@ msgctxt "" "par_id3150448\n" "help.text" msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the combination." -msgstr "" +msgstr "ውጤት: ማንኛውም የ ሂሳብ ተለዋዋጭ ውጤት የ መቀላቀያውን የያዘ" #: 03060600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03060600.xhp\n" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions that you want to combine." -msgstr "መግለጫ1, መግለጫ2: ማንኛውም የ ቁጥር መግለጫ እርስዎ ማወዳደር የሚፈልጉት" +msgstr "መግለጫ1, መግለጫ2: ማንኛውም መግለጫ እርስዎ መቀላቀል የሚፈልጉት" #: 03060600.xhp msgctxt "" @@ -16965,7 +16938,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mathematical Operators" -msgstr "" +msgstr "ሂሳብ አንቀሳቃሾች" #: 03070000.xhp msgctxt "" @@ -16983,7 +16956,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following mathematical operators are supported in $[officename] Basic." -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥሉት የ ሂሳብ አንቀሳቃሾች የ ተደገፉ ናቸው በ $[officename] Basic." #: 03070000.xhp msgctxt "" @@ -17000,7 +16973,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "\"-\" Operator [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "\"-\" አንቀሳቃሽ [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03070100.xhp msgctxt "" @@ -17008,7 +16981,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156042\n" "help.text" msgid "\"-\" operator (mathematical)" -msgstr "" +msgstr "\"-\" አንቀሳቃሽ (ሂሳብ)" #: 03070100.xhp msgctxt "" @@ -17056,16 +17029,15 @@ msgctxt "" "par_id3147560\n" "help.text" msgid "Result: Any numerical expression that contains the result of the subtraction." -msgstr "" +msgstr "ውጤት: ማንኛውም የ ሂሳብ መግለጫ የ መቀነሻ ውጤት የያዘ" #: 03070100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03070100.xhp\n" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any numerical expressions that you want to subtract." -msgstr "መግለጫ1, መግለጫ2: ማንኛውም የ ቁጥር መግለጫ እርስዎ ማወዳደር የሚፈልጉት" +msgstr "መግለጫ1, መግለጫ2: ማንኛውም የ ቁጥር መግለጫ እርስዎ መቀነስ የሚፈልጉት" #: 03070100.xhp msgctxt "" @@ -17081,7 +17053,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "\"*\" Operator [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "\"*\" አንቀሳቃሽ [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03070200.xhp msgctxt "" @@ -17089,7 +17061,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147573\n" "help.text" msgid "\"*\" operator (mathematical)" -msgstr "" +msgstr "\"*\" አንቀሳቃሽ (ሂሳብ)" #: 03070200.xhp msgctxt "" @@ -17121,7 +17093,7 @@ msgctxt "" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 * Expression2" -msgstr "" +msgstr "ውጤት = መግለጫ1 * መግለጫ2" #: 03070200.xhp msgctxt "" @@ -17137,16 +17109,15 @@ msgctxt "" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "Result: Any numeric expression that records the result of a multiplication." -msgstr "" +msgstr "ውጤት: ማንኛውም የ ሂሳብ መግለጫ የ ማባዣ ውጤት የያዘ" #: 03070200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03070200.xhp\n" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions that you want to multiply." -msgstr "መግለጫ1, መግለጫ2: ማንኛውም የ ቁጥር መግለጫ እርስዎ ማወዳደር የሚፈልጉት" +msgstr "መግለጫ1, መግለጫ2: ማንኛውም የ ቁጥር መግለጫ እርስዎ ማባዛት የሚፈልጉት" #: 03070200.xhp msgctxt "" @@ -17162,7 +17133,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "\"+\" Operator [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "\"+\" አንቀሳቃሽ [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03070300.xhp msgctxt "" @@ -17170,7 +17141,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145316\n" "help.text" msgid "\"+\" operator (mathematical)" -msgstr "" +msgstr "\"+\" አንቀሳቃሽ (ሂሳብ)" #: 03070300.xhp msgctxt "" @@ -17202,7 +17173,7 @@ msgctxt "" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 + Expression2" -msgstr "" +msgstr "ውጤት = መግለጫ1 + መግለጫ2" #: 03070300.xhp msgctxt "" @@ -17218,16 +17189,15 @@ msgctxt "" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "Result: Any numerical expression that contains the result of the addition." -msgstr "" +msgstr "ውጤት: ማንኛውም የ ሂሳብ መግለጫ የ መደመሪያ ውጤት የያዘ" #: 03070300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03070300.xhp\n" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any numerical expressions that you want to combine or to add." -msgstr "መግለጫ1, መግለጫ2: ማንኛውም የ ቁጥር መግለጫ እርስዎ ማወዳደር የሚፈልጉት" +msgstr "መግለጫ1, መግለጫ2: ማንኛውም መግለጫ እርስዎ መቀላቀል የሚፈልጉት" #: 03070300.xhp msgctxt "" @@ -17243,7 +17213,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "\"/\" Operator [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "\"/\" አንቀሳቃሽ [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03070400.xhp msgctxt "" @@ -17251,7 +17221,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150669\n" "help.text" msgid "\"/\" operator (mathematical)" -msgstr "" +msgstr "\"/\" አንቀሳቃሽ (ሂሳብ)" #: 03070400.xhp msgctxt "" @@ -17283,7 +17253,7 @@ msgctxt "" "par_id3153360\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 / Expression2" -msgstr "" +msgstr "ውጤት = መግለጫ1 / መግለጫ2" #: 03070400.xhp msgctxt "" @@ -17299,16 +17269,15 @@ msgctxt "" "par_id3154141\n" "help.text" msgid "Result: Any numerical value that contains the result of the division." -msgstr "" +msgstr "ውጤት: ማንኛውም የ ሂሳብ ዋጋ የ ማካፈያ ውጤት የያዘ" #: 03070400.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03070400.xhp\n" "par_id3150448\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any numerical expressions that you want to divide." -msgstr "መግለጫ1, መግለጫ2: ማንኛውም የ ቁጥር መግለጫ እርስዎ ማወዳደር የሚፈልጉት" +msgstr "መግለጫ1, መግለጫ2: ማንኛውም የ ቁጥር መግለጫ እርስዎ ማካፈል የሚፈልጉት" #: 03070400.xhp msgctxt "" @@ -17324,7 +17293,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "\"^\" Operator [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "\"^\" አንቀሳቃሽ [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03070500.xhp msgctxt "" @@ -17332,7 +17301,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145315\n" "help.text" msgid "\"^\" operator (mathematical)" -msgstr "" +msgstr "\"^\" አንቀሳቃሽ (ሂሳብ)" #: 03070500.xhp msgctxt "" @@ -17380,7 +17349,7 @@ msgctxt "" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "Result: Any numerical expression that contains the result of the number raised to a power." -msgstr "" +msgstr "ውጤት: ማንኛውም የ ሂሳብ መግለጫ ውጤት የያዘ ለ ቁጥር raised to a power." #: 03070500.xhp msgctxt "" @@ -17420,7 +17389,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mod-Operator [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "ዘዴ-አንቀሳቃሽ [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -17428,7 +17397,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150669\n" "help.text" msgid "MOD operator (mathematical)" -msgstr "" +msgstr "ዘዴ አንቀሳቃሽ (ሂሳብ)" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -17444,7 +17413,7 @@ msgctxt "" "par_id3148686\n" "help.text" msgid "Returns the integer remainder of a division." -msgstr "" +msgstr "በሚካፈል ጊዜ የ integer ቀሪ ይመልሳል" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -17460,7 +17429,7 @@ msgctxt "" "par_id3147560\n" "help.text" msgid "Result = Expression1 MOD Expression2" -msgstr "" +msgstr "ውጤት = መግለጫ1 ዘዴ መግለጫ2" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -17476,7 +17445,7 @@ msgctxt "" "par_id3153380\n" "help.text" msgid "Integer" -msgstr "" +msgstr "Integer" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -17492,16 +17461,15 @@ msgctxt "" "par_id3145172\n" "help.text" msgid "Result: Any numeric variable that contains the result of the MOD operation." -msgstr "" +msgstr "ውጤት: ማንኛውም የ ሂሳብ ተለዋዋጭ የ ዘዴ አንቀሳቃሽ ውጤት የያዘ" #: 03070600.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03070600.xhp\n" "par_id3151042\n" "help.text" msgid "Expression1, Expression2: Any numeric expressions that you want to divide." -msgstr "መግለጫ1, መግለጫ2: ማንኛውም የ ቁጥር መግለጫ እርስዎ ማወዳደር የሚፈልጉት" +msgstr "መግለጫ1, መግለጫ2: ማንኛውም የ ቁጥር መግለጫ እርስዎ ማካፈል የሚፈልጉት" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -17517,7 +17485,7 @@ msgctxt "" "par_id3161832\n" "help.text" msgid "Print 10 Mod 2.5 ' returns 0" -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ 10 ዘዴ 2.5 ' ይመልሳል 0" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -17525,7 +17493,7 @@ msgctxt "" "par_id3146922\n" "help.text" msgid "Print 10 / 2.5 ' returns 4" -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ 10 / 2.5 ' ይመልሳል 4" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -17533,7 +17501,7 @@ msgctxt "" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "Print 10 Mod 5 ' returns 0" -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ 10 ዘዴ 5 ' ይመልሳል 0" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -17541,7 +17509,7 @@ msgctxt "" "par_id3150011\n" "help.text" msgid "Print 10 / 5 ' returns 2" -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ 10 / 5 ' ይመልሳል 2" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -17549,7 +17517,7 @@ msgctxt "" "par_id3149483\n" "help.text" msgid "Print 5 Mod 10 ' returns 5" -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ 5 ዘዴ 10 ' ይመልሳል 5" #: 03070600.xhp msgctxt "" @@ -17557,7 +17525,7 @@ msgctxt "" "par_id3151114\n" "help.text" msgid "Print 5 / 10 ' returns 0.5" -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ 5 / 10 ' ይመልሳል 0.5" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -17565,7 +17533,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Numeric Functions" -msgstr "" +msgstr "የ ሂሳብ ተግባሮች" #: 03080000.xhp msgctxt "" @@ -17691,7 +17659,7 @@ msgctxt "" "par_id3150359\n" "help.text" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "ድርብ" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -17723,7 +17691,7 @@ msgctxt "" "par_id3147230\n" "help.text" msgid "degree=(radian*180)/pi" -msgstr "" +msgstr "ዲግሪ=(ራዲያን*180)/ፓይ" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -17731,7 +17699,7 @@ msgctxt "" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "radian=(degree*pi)/180" -msgstr "" +msgstr "ራዲያን=(ዲግሪ*ፓይ)/180" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -17739,7 +17707,7 @@ msgctxt "" "par_id3159252\n" "help.text" msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159." -msgstr "" +msgstr "ይህ ፓይ ነው የ ተወሰነ የ ክብ መደበኛ ከ ተጠጋጋ ዋጋ ጋር 3.14159." #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -17755,7 +17723,7 @@ msgctxt "" "par_id3146985\n" "help.text" msgid "' The following example calculates for a right-angled triangle" -msgstr "" +msgstr "' የሚቀጥለው ምሳሌ ያሰላል ራይት-አንግል ትሪያንግል" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -17771,7 +17739,7 @@ msgctxt "" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "' rounded Pi = 3.14159 Is a predefined constant" -msgstr "" +msgstr "' የ ተጠጋጋ ፓይ = 3.14159 በ ቅድሚያ የ ተገለጸ መደበኛ ነው" #: 03080101.xhp msgctxt "" @@ -17798,22 +17766,20 @@ msgid "Print \"The Alpha angle is\"; (atn (d2/d1) * 180 / Pi); \" degrees\"" msgstr "" #: 03080102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03080102.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Cos Function [Runtime]" -msgstr "Cos Function [Runtime]" +msgstr "የ ኮስ ተግባር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03080102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03080102.xhp\n" "bm_id3154923\n" "help.text" msgid "Cos function" -msgstr "Cos function" +msgstr "የ ኮስ ተግባር" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -17877,7 +17843,7 @@ msgctxt "" "par_id3150449\n" "help.text" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "ድርብ" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -17901,7 +17867,7 @@ msgctxt "" "par_id3145749\n" "help.text" msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by pi/180. To convert radians to degrees, multiply radians by 180/pi." -msgstr "" +msgstr "ዲግሪዎችን ወደ ራዲያን ለ መቀየር: ዲግሪዎችን ያባዙ በ ፓይ/180. ራዲያንስ ለ መቀየር ወደ ዲግሪዎች: ያባዙ ራዲያንስ በ 180/ፓይ" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -17909,7 +17875,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "degree=(radian*180)/pi" -msgstr "" +msgstr "ዲግሪ=(ራዲያን*180)/ፓይ" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -17917,7 +17883,7 @@ msgctxt "" "par_id3146985\n" "help.text" msgid "radian=(degree*pi)/180" -msgstr "" +msgstr "ራዲያን=(ዲግሪ*ፓይ)/180" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -17925,7 +17891,7 @@ msgctxt "" "par_id3152885\n" "help.text" msgid "Pi is here the fixed circle constant with the rounded value 3.14159..." -msgstr "" +msgstr "ይህ ፓይ ነው የ ተወሰነ የ ክብ መደበኛ ከ ተጠጋጋ ዋጋ ጋር 3.14159..." #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -17941,7 +17907,7 @@ msgctxt "" "par_id3155855\n" "help.text" msgid "' The following example allows for a right-angled triangle the input of" -msgstr "" +msgstr "' የሚቀጥለው ምሳሌ ያሰላል ራይት-አንግል ትሪያንግል ማስገቢያ ለ" #: 03080102.xhp msgctxt "" @@ -17984,22 +17950,20 @@ msgid "Print \"The length of the hypothenuse is\"; (d1 / cos (dAngle * Pi / 180) msgstr "" #: 03080103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03080103.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sin Function [Runtime]" -msgstr "Sin Function [Runtime]" +msgstr "የ ሳይን ተግባር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03080103.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03080103.xhp\n" "bm_id3153896\n" "help.text" msgid "Sin function" -msgstr "Sin function" +msgstr "የ ሳይን ተግባር" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -18063,7 +18027,7 @@ msgctxt "" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "ድርብ" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -18087,7 +18051,7 @@ msgctxt "" "par_id3155413\n" "help.text" msgid "To convert degrees to radians, multiply degrees by Pi/180, and to convert radians to degrees, multiply radians by 180/Pi." -msgstr "" +msgstr "ዲግሪዎችን ወደ ራዲያን ለ መቀየር: ዲግሪዎችን ያባዙ በ ፓይ/180. እና ራዲያንስ ለ መቀየር ወደ ዲግሪዎች: ያባዙ ራዲያንስ በ 180/ፓይ" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -18095,7 +18059,7 @@ msgctxt "" "par_id3149664\n" "help.text" msgid "grad=(radiant*180)/pi" -msgstr "" +msgstr "ግራድ=(ራዲያንት*180)/ፓይ" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -18103,7 +18067,7 @@ msgctxt "" "par_id3153143\n" "help.text" msgid "radiant=(grad*pi)/180" -msgstr "" +msgstr "ራዲያንት=(ግራድ*ፓይ)/180" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -18111,7 +18075,7 @@ msgctxt "" "par_id3151112\n" "help.text" msgid "Pi is approximately 3.141593." -msgstr "" +msgstr "ፓይ በግምት 3.141593." #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -18143,7 +18107,7 @@ msgctxt "" "par_id3150011\n" "help.text" msgid "' Pi = 3.1415926 is a predefined variable" -msgstr "" +msgstr "' ፓይ = 3.1415926 በ ቅድሚያ የ ተገለጸ ተለዋዋጭ ነው" #: 03080103.xhp msgctxt "" @@ -18249,7 +18213,7 @@ msgctxt "" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "ድርብ" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -18273,7 +18237,7 @@ msgctxt "" "par_id3153728\n" "help.text" msgid "To convert degrees to radians, multiply by Pi/180. To convert radians to degrees, multiply by 180/Pi." -msgstr "" +msgstr "ዲግሪዎችን ወደ ራዲያንስ ለ መቀየር: ያባዙ በ ፓይ/180. ለ መቀየር ራዲያንስ ወደ ዲግሪዎች: ያባዙ በ 180/ፓይ" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -18281,7 +18245,7 @@ msgctxt "" "par_id3155414\n" "help.text" msgid "degrees=(radiant*180)/Pi" -msgstr "" +msgstr "ዲግሪዎች=(ራዲያንት*180)/ፓይ" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -18289,7 +18253,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "radiant=(degrees*Pi)/180" -msgstr "" +msgstr "ራዲያንት=(ዲግሪዎች*ፓይ)/180" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -18297,7 +18261,7 @@ msgctxt "" "par_id3147434\n" "help.text" msgid "Pi is approximately 3.141593." -msgstr "" +msgstr "ፓይ በግምት 3.141593." #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -18329,7 +18293,7 @@ msgctxt "" "par_id3153158\n" "help.text" msgid "' Pi = 3.1415926 is a pre-defined variable" -msgstr "" +msgstr "' ፓይ = 3.1415926 በ ቅድሚያ የ ተገለጸ ተለዋዋጭ ነው" #: 03080104.xhp msgctxt "" @@ -18445,7 +18409,7 @@ msgctxt "" "par_id3149670\n" "help.text" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "ድርብ" #: 03080201.xhp msgctxt "" @@ -18551,7 +18515,7 @@ msgctxt "" "par_id3150791\n" "help.text" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "ድርብ" #: 03080202.xhp msgctxt "" @@ -18615,7 +18579,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Generating Random Numbers" -msgstr "" +msgstr "በደፈናው ቁጥሮች በማመንጨት ላይ" #: 03080300.xhp msgctxt "" @@ -18633,7 +18597,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following statements and functions generate random numbers." -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥሉት አረፍተ ነገሮች እና ተግባሮች በደፈናው ቁጥሮች ያመነጫሉ" #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -18641,16 +18605,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Randomize Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "በደፈናው አረፍተ ነገር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03080301.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03080301.xhp\n" "bm_id3150616\n" "help.text" msgid "Randomize statement" -msgstr "Randomize statement" +msgstr "በደፈናው አረፍተ ነገር" #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -18658,7 +18621,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150616\n" "help.text" msgid "Randomize Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "በደፈናው አረፍተ ነገር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -18682,7 +18645,7 @@ msgctxt "" "par_id3145315\n" "help.text" msgid "Randomize [Number]" -msgstr "" +msgstr "በደፈናው [ቁጥር]" #: 03080301.xhp msgctxt "" @@ -18762,7 +18725,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148685\n" "help.text" msgid "Rnd Function [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "በደፈናው ተግባር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -18786,7 +18749,7 @@ msgctxt "" "par_id3150543\n" "help.text" msgid "Rnd [(Expression)]" -msgstr "" +msgstr "በደፈናው [(መግለጫ)]" #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -18802,7 +18765,7 @@ msgctxt "" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "ድርብ" #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -18818,7 +18781,7 @@ msgctxt "" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "Expression: Has no effect, is ignored if provided." -msgstr "" +msgstr "መግለጫ: ውጤት የለውም: ከ ተሰጠ ይተዋል" #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -18842,7 +18805,7 @@ msgctxt "" "par_id3147124\n" "help.text" msgid "Print \"Number from 1 to 5\"" -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ \"ቁጥር ከ 1 እስከ 5\"" #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -18850,7 +18813,7 @@ msgctxt "" "par_id3154943\n" "help.text" msgid "Print \"Number from 6 to 8\"" -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ \"ቁጥር ከ 6 እስከ 8\"" #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -18858,7 +18821,7 @@ msgctxt "" "par_id3151074\n" "help.text" msgid "Print \"Greater than 8\"" -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ \"ይበልጣል ከ 8\"" #: 03080302.xhp msgctxt "" @@ -18866,7 +18829,7 @@ msgctxt "" "par_id3155602\n" "help.text" msgid "Print \"Outside range 1 to 10\"" -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ \"ከ መጠን ውጪ 1 እስከ 10\"" #: 03080400.xhp msgctxt "" @@ -18956,7 +18919,7 @@ msgctxt "" "par_id3156343\n" "help.text" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "ድርብ" #: 03080401.xhp msgctxt "" @@ -18980,7 +18943,7 @@ msgctxt "" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "A square root is the number that you multiply by itself to produce another number, for example, the square root of 36 is 6." -msgstr "" +msgstr "ስኴር ሩት ቁጥር ነው እርስዎ የሚያባዙት በራሱ ሌላ ቁጥር እንዲሰጥ: ለምሳሌ: የ 36 ስኴር ሩት 6 ነው" #: 03080401.xhp msgctxt "" @@ -18996,7 +18959,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Integers" -msgstr "" +msgstr "Integers" #: 03080500.xhp msgctxt "" @@ -19014,25 +18977,23 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following functions round values to integers." -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥሉት ተግባሮች ዋጋዎችን ያጠጋጋሉ ወደ integers." #: 03080501.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03080501.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Fix Function [Runtime]" -msgstr "Fix Function [Runtime]" +msgstr "መጠገኛ ተግባር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03080501.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03080501.xhp\n" "bm_id3159201\n" "help.text" msgid "Fix function" -msgstr "የ ማስገቢያ ሳጥን ተግባር" +msgstr "መጠገኛ ተግባር" #: 03080501.xhp msgctxt "" @@ -19048,7 +19009,7 @@ msgctxt "" "par_id3149346\n" "help.text" msgid "Returns the integer value of a numeric expression by removing the fractional part of the number." -msgstr "" +msgstr "የ integer ዋጋ ለ ቁጥር ዋጋ ይመልሳል የ ቁጥሩን ክፍልፋይ አካል በ ማስወገድ" #: 03080501.xhp msgctxt "" @@ -19064,7 +19025,7 @@ msgctxt "" "par_id3156152\n" "help.text" msgid "Fix (Expression)" -msgstr "" +msgstr "መጠገኛ (መግለጫ)" #: 03080501.xhp msgctxt "" @@ -19080,7 +19041,7 @@ msgctxt "" "par_id3148947\n" "help.text" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "ድርብ" #: 03080501.xhp msgctxt "" @@ -19112,7 +19073,7 @@ msgctxt "" "par_id3156214\n" "help.text" msgid "Print Fix(3.14159) ' returns 3." -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ መጠገኛ(3.14159) ' ይመልሳል 3." #: 03080501.xhp msgctxt "" @@ -19120,7 +19081,7 @@ msgctxt "" "par_id3154217\n" "help.text" msgid "Print Fix(0) ' returns 0." -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ መጠገኛ(0) ' ይመልሳል 0." #: 03080501.xhp msgctxt "" @@ -19128,7 +19089,7 @@ msgctxt "" "par_id3145786\n" "help.text" msgid "Print Fix(-3.14159) ' returns -3." -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ መጠገኛ(-3.14159) ' ይመልሳል 3." #: 03080502.xhp #, fuzzy @@ -19163,7 +19124,7 @@ msgctxt "" "par_id3155420\n" "help.text" msgid "Returns the integer portion of a number." -msgstr "" +msgstr "የ integer ቁጥር አካል ይመልሳል" #: 03080502.xhp msgctxt "" @@ -19195,7 +19156,7 @@ msgctxt "" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "ድርብ" #: 03080502.xhp msgctxt "" @@ -19211,7 +19172,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "Number: Any valid numeric expression." -msgstr "" +msgstr "ቁጥር: ማንኛውም ዋጋ ያለው የ ሂሳብ መግለጫ" #: 03080502.xhp msgctxt "" @@ -19227,7 +19188,7 @@ msgctxt "" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "Print Int(3.99) ' returns the value 3" -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ Int(3.99) ' ይህን ዋጋ ይመልሳል 3" #: 03080502.xhp msgctxt "" @@ -19235,7 +19196,7 @@ msgctxt "" "par_id3145787\n" "help.text" msgid "Print Int(0) ' returns the value 0" -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ Int(0) ' ይህን ዋጋ ይመልሳል 0" #: 03080502.xhp msgctxt "" @@ -19243,7 +19204,7 @@ msgctxt "" "par_id3153143\n" "help.text" msgid "Print Int(-3.14159) ' returns the value -4" -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ Int(-3.14159) ' ይህን ዋጋ ይመልሳል -4" #: 03080600.xhp msgctxt "" @@ -19333,7 +19294,7 @@ msgctxt "" "par_id3149670\n" "help.text" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "ድርብ" #: 03080601.xhp msgctxt "" @@ -19349,7 +19310,7 @@ msgctxt "" "par_id3154347\n" "help.text" msgid "Number: Any numeric expression that you want to return the absolute value for. Positive numbers, including 0, are returned unchanged, whereas negative numbers are converted to positive numbers." -msgstr "" +msgstr "ቁጥር: ማንኛውም የ ቁጥር መግለጫ እርስዎ እንዲመልስ የሚፈልጉት ፍጹም ዋጋ ለ: አዎንታዊ ቁጥሮች: ያካትታል 0, ይመልሳል ሳይቀየር: ነገር ግን የ አሉታዊ ቁጥሮች ይቀየራሉ ወደ አዎንታዊ ቁጥሮች:" #: 03080601.xhp msgctxt "" @@ -19357,7 +19318,7 @@ msgctxt "" "par_id3153381\n" "help.text" msgid "The following example uses the Abs function to calculate the difference between two values. It does not matter which value you enter first." -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥለው ምሳሌ የሚጠቀመው የ ፍጹም ተግባር ነው ለ ማስላት ልዩነቶችን በ ሁለት ዋጋዎች መካከል: ምንም ለውጥ አያመጣም ማንኛውንም ዋጋ እርስዎ በ መጀመሪያ ቢያስገቡ" #: 03080601.xhp msgctxt "" @@ -19397,7 +19358,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Expression Signs" -msgstr "" +msgstr "የ መግለጫ ምልክት" #: 03080700.xhp msgctxt "" @@ -19406,7 +19367,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Expression Signs" -msgstr "" +msgstr "የ መግለጫ ምልክት" #: 03080700.xhp msgctxt "" @@ -19418,31 +19379,28 @@ msgid "This function returns the algebraic sign of a numeric expression." msgstr "" #: 03080701.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03080701.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Sgn Function [Runtime]" -msgstr "Sgn Function [Runtime]" +msgstr "የ መግለጫ ተግባር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03080701.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03080701.xhp\n" "bm_id3148474\n" "help.text" msgid "Sgn function" -msgstr "Sgn function" +msgstr "የ መግለጫ ተግባር " #: 03080701.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03080701.xhp\n" "hd_id3148474\n" "help.text" msgid "Sgn Function [Runtime]" -msgstr "Sgn Function [Runtime]" +msgstr "የ መግለጫ ተግባር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -19482,7 +19440,7 @@ msgctxt "" "par_id3150359\n" "help.text" msgid "Integer" -msgstr "" +msgstr "Integer" #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -19498,7 +19456,7 @@ msgctxt "" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "Number: Numeric expression that determines the value that is returned by the function." -msgstr "" +msgstr "ቁጥር: የ ቁጥር መግለጫ በ ተግባሩ የሚመለሰውን ዋጋ የሚወስን" #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -19506,7 +19464,7 @@ msgctxt "" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "NumExpression" -msgstr "" +msgstr "የ ቁጥር መግለጫ" #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -19530,7 +19488,7 @@ msgctxt "" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "Sgn returns -1." -msgstr "" +msgstr "ምልክት ይመልሳል -1." #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -19538,7 +19496,7 @@ msgctxt "" "par_id3146119\n" "help.text" msgid "Sgn returns 0." -msgstr "" +msgstr "ምልክት ይመልሳል 0" #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -19554,7 +19512,7 @@ msgctxt "" "par_id3154319\n" "help.text" msgid "Sgn returns 1." -msgstr "" +msgstr "ምልክት ይመልሳል 1." #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -19570,7 +19528,7 @@ msgctxt "" "par_id3155416\n" "help.text" msgid "Print sgn(-10) ' returns -1" -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ ምልክት(-10) ' ይመልሳል -1" #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -19578,7 +19536,7 @@ msgctxt "" "par_id3154096\n" "help.text" msgid "Print sgn(0) ' returns 0" -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ ምልክት(0) ' ይመልሳል 0" #: 03080701.xhp msgctxt "" @@ -19586,7 +19544,7 @@ msgctxt "" "par_id3148457\n" "help.text" msgid "Print sgn(10) ' returns 1" -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ ምልክት(10) ' ይመልሳል 1" #: 03080800.xhp msgctxt "" @@ -19594,7 +19552,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Converting Numbers" -msgstr "" +msgstr "ቁጥሮች በ መቀየር ላይ" #: 03080800.xhp msgctxt "" @@ -19612,7 +19570,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following functions convert numbers from one number format to another." -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥሉት ተግባሮች ቁጥሮችን ይቀይራሉ ከ አንድ የ ቁጥር አቀራረብ ወደ ሌላ" #: 03080801.xhp #, fuzzy @@ -19826,7 +19784,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Controlling Program Execution" -msgstr "" +msgstr "የ ፕሮግራም መፈጸሚያ መቆጣጠሪያ" #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -19835,7 +19793,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Controlling Program Execution" -msgstr "" +msgstr "የ ፕሮግራም መፈጸሚያ መቆጣጠሪያ" #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -19844,7 +19802,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following statements control the execution of a program." -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥለው አረፍተ ነገር የ ፕሮግራም መፈጸሚያ ይቆጣጠራል" #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -19853,7 +19811,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "A program generally executes from the first line of code to the last line of code. You can also execute certain procedures within the program according to specific conditions, or repeat a section of the program within a sub-procedure or function. You can use loops to repeat parts of a program as many times as necessary, or until a certain condition is met. These type of control statements are classified as Condition, Loop, or Jump statements." -msgstr "" +msgstr "ፕሮግራም ባጠቃላይ የሚፈጸመው ከ መጀመሪያው መስመር ኮድ እስከ መጨረሻው መስመር ኮድ ድረስ ነው: እርስዎ እንዲሁም መፈጸም ይችላሉ አንዳንድ አሰራሮች በ ፕሮግራሙ ውስጥ እንደ ተገለጸው ሁኔታዎች አይነት: ወይንም መድገም የ ፕሮግራም ክፍል በ ንዑስ-አሰራር ወይንም ተግባር ውስጥ: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ ዙር ለ መድገም የ ፕሮግራም ክፍል እርስዎ እንደሚፈልጉት መጠን ድረስ: ወይንም የ ተወሰነ ሁኔታ እስከሚሟላ ድረስ: እነዚህ አይነት መቆጣጠሪያ አረፍተ ነገሮች ይመደባሉ እንደ ሁኔታዎች: ዙር: ወይንም መዝለያ አረፍተ ነገሮች" #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -19861,7 +19819,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Condition Statements" -msgstr "" +msgstr "የ ሁኔታዎች አረፍተ ነገር" #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -19879,7 +19837,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following statements are based on conditions." -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥለው አረፍተ ነገር ሁኔታዎችን መሰረት ያደረገ ነው" #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -19887,7 +19845,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "If...Then...Else Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "ከሆነ...ከዛ...ያለ በለዚያ አረፍተ ነገር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -19911,7 +19869,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "Defines one or more statement blocks that you only want to execute if a given condition is True." -msgstr "" +msgstr "የ አንድ ወይንም ተጨማሪ አረፍተ ነገር ክፍል መግለጫ: እርስዎ መፈጸም የሚፈልጉት የ ተሰጠው ሁኔታ እውነት ከሆነ" #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -19927,7 +19885,7 @@ msgctxt "" "par_id3153126\n" "help.text" msgid "If condition=true Then Statement block [ElseIf condition=true Then] Statement block [Else] Statement block EndIf" -msgstr "" +msgstr "ሁኔታው ከሆነ=እውነት ከዛ የ አረፍተ ነገር ክፍል [ያለ በለዚያ ከሆነ ሁኔታው=እውነት ከዛ] የ አረፍተ ነገር ክፍል [ያለ በለዚያ] የ አረፍተ ነገር ክፍል መጨረሻ ከሆነ" #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -19935,7 +19893,7 @@ msgctxt "" "par_id3123476\n" "help.text" msgid "Instead of Else If you can write ElseIf, instead of End If you can write EndIf." -msgstr "" +msgstr "ከ ያለ በለዚያ ይልቅ እርስዎ መጻፍ ከቻሉ ያለ በለዚያ ከሆነ: ከ መጨረሻ ይልቅ እርስዎ መጻፍ ይችላሉ መጨረሻ ከሆነ" #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -19951,7 +19909,7 @@ msgctxt "" "par_id3153062\n" "help.text" msgid "The If...Then statement executes program blocks depending on given conditions. When $[officename] Basic encounters an If statement, the condition is tested. If the condition is True, all subsequent statements up to the next Else or ElseIf statement are executed. If the condition is False, and an ElseIf statement follows, $[officename] Basic tests the next condition and executes the following statements if the condition is True. If False, the program continues either with the next ElseIf or Else statement. Statements following Else are executed only if none of the previously tested conditions were True. After all conditions are evaluated, and the corresponding statements executed, the program continues with the statement following EndIf." -msgstr "" +msgstr "ይህ ከሆነ...ከዛ አረፍተ ነገር እንደ ተሰጠው ሁኔታ አይነት ፕሮግራም ይፈጽማል: ይህ $[officename] Basic ያጋጥመዋል የ ከሆነ አረፍተ ነገር: ሁኔታው ይሞከራል: ሁኔታው እውነት ከሆነ: ሁሉም ተከታታይ አረፍተ ነገር እስከሚቀጥለው ድረስ ያለ በለዚያ ወይንም ያለ በለዚያ ከሆነ አረፍተ ነገር ይፈጸማል: ሁኔታው ሀሰት ከሆነ: እና ያለ በለዚያ ከሆነ አረፍተ ነገር ይከተላል $[officename] Basic ይሞክሩ የሚቀጥለውን ሁኔታ እና የሚቀጥለውን ከሆነ ሁኔታ ይፈጽሙ ሁኔታው እውነት ከሆነ: ሀሰት ከሆነ: ፕሮግራሙ ይቀጥላል አንዱን በሚቀጥለው ያለ በለዚያ ከሆነ ወይንም ያለ በለዚያ አረፍተ ነገር: አረፍተ ነገር ይቀጥላልያለ በለዚያ ይፈጸማል ቀደም ብለው ያልተሞከሩ ሁኔታዎች እውነት ከሆኑ: ሁሉም ሁኔታዎች ከ ተመረመሩ በኋላ: እና ተመሳሳይ አረፍተ ነገር ይፈጸማል: ፕሮግራሙ ይቀጥላል በሚቀጥለው አረፍተ ነገር መጨረሻ ከሆነ." #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -19959,7 +19917,7 @@ msgctxt "" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "You can nest multiple If...Then statements." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መታቀፍ ይችላሉ በርካታ ከሆነ...ከዛ አረፍተ ነገሮች" #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -19967,7 +19925,7 @@ msgctxt "" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "Else and ElseIf statements are optional." -msgstr "" +msgstr "ያለ በለዚያ እና ያለ በለዚያ ከሆነ አረፍተ ነገሮች አማራጭ ናቸው" #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -19975,7 +19933,7 @@ msgctxt "" "par_id3152939\n" "help.text" msgid "You can use GoTo and GoSub to jump out of an If...Then block, but not to jump into an If...Then structure." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ መሄጃ ወደ እና መሄጃ ወደ ንዑስ ለ መዝለል ከ ከሆነ...ከዛ ክፍል: ነገር ግን ለ መዝለል አይደለም ወደ ከሆነ...ከዛ አካል ውስጥ" #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -19983,7 +19941,7 @@ msgctxt "" "par_id3153951\n" "help.text" msgid "The following example enables you to enter the expiration date of a product, and determines if the expiration date has passed." -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥለው ምሳሌ እርስዎን ማስገባት ያስችሎታል እቃዎች የሚበላሹበትን ቀን: እና ይወስናል የሚበላሽበት ቀን ማለፉን" #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -19999,7 +19957,7 @@ msgctxt "" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "sDate = InputBox(\"Enter the expiration date (MM.DD.YYYY)\")" -msgstr "" +msgstr "sቀን = ማስገቢያ ሳጥን(\"የሚበላሽበትን ቀን ያስገቡ (ወወ.ቀቀ.አአአአ)\")" #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -20007,7 +19965,7 @@ msgctxt "" "par_id3155601\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The expiration date has passed\"" -msgstr "" +msgstr "የ መልእክት ሳጥን \"የሚበላሽበት ቀን አልፏል\"" #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -20015,7 +19973,7 @@ msgctxt "" "par_id3146912\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The expiration date has not yet passed\"" -msgstr "" +msgstr "የ መልእክት ሳጥን \"የሚበላሽበት ቀን ገና አልደረሰም\"" #: 03090101.xhp msgctxt "" @@ -20023,7 +19981,7 @@ msgctxt "" "par_id3154754\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The expiration date is today\"" -msgstr "" +msgstr "የ መልእክት ሳጥን \"የሚበላሽበት ቀን ዛሬ ነው\"" #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -20031,7 +19989,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Select...Case Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ...የ አረፍተ ነገር ጉዳይ [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -20039,16 +19997,15 @@ msgctxt "" "bm_id3149416\n" "help.text" msgid "Select...Case statement Case statement" -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ...የ አረፍተ ነገር ጉዳይ የ አረፍተ ነገር ጉዳይ " #: 03090102.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090102.xhp\n" "hd_id3149416\n" "help.text" msgid "Select...Case Statement [Runtime]" -msgstr "Select...Case Statement [Runtime]" +msgstr "ይምረጡ...የ አረፍተ ነገር ጉዳይ [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -20056,7 +20013,7 @@ msgctxt "" "par_id3153896\n" "help.text" msgid "Defines one or more statement blocks depending on the value of an expression." -msgstr "" +msgstr "መግለጫ ለ አንደ ወይንም ተጨማሪ ክፍል እንደ ዋጋው መግለጫ አይነት ይለያያል" #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -20072,7 +20029,7 @@ msgctxt "" "par_id3150400\n" "help.text" msgid "Select Case condition Case expression Statement Block [Case expression2 Statement Block][Case Else] Statement Block End Select" -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ የ ጉዳዩን ሁኔታ መግለጫ አረፍተ ነገር ክፍል [ጉዳይ መግለጫ2 አረፍተ ነገር ክፍል][ጉዳይ ያለ በለዚያ] አረፍተ ነገር ክፍል ይምረጡ መጨረሻ" #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -20088,7 +20045,7 @@ msgctxt "" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "Condition: Any expression that controls if the statement block that follows the respective Case clause is executed." -msgstr "" +msgstr "ሁኔታው: ማንኛውም መግለጫ የሚቆጣጠር ከሆነ የ አረፍተ ነገር ክፍል የሚከተል ተመሳሳይ ጉዳይ ይፈጸማል" #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -20096,7 +20053,7 @@ msgctxt "" "par_id3150448\n" "help.text" msgid "Expression: Any expression that is compatible with the Condition type expression. The statement block that follows the Case clause is executed if Condition matches Expression." -msgstr "" +msgstr "መግለጫ: ማንኛውም መግለጫ ተስማሚ የሆነ ከ ሁኔታው አይነት መግለጫ ጋር: የ አረፍተ ነገር ክፍል የሚከተል ጉዳዩን ይፈጸማል ከሆነ ሁኔታው ተመሳሳይ መግለጫ." #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -20112,7 +20069,7 @@ msgctxt "" "par_id3152597\n" "help.text" msgid "Print \"Number from 1 to 5\"" -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ \"ቁጥር ከ 1 እስከ 5\"" #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -20120,7 +20077,7 @@ msgctxt "" "par_id3147349\n" "help.text" msgid "Print \"Number from 6 to 8\"" -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ \"ቁጥር ከ 6 እስከ 8\"" #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -20128,7 +20085,7 @@ msgctxt "" "par_id3152886\n" "help.text" msgid "Print \"Greater than 8\"" -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ \"ይበልጣል ከ 8\"" #: 03090102.xhp msgctxt "" @@ -20136,7 +20093,7 @@ msgctxt "" "par_id3146975\n" "help.text" msgid "Print \"Out of range 1 to 10\"" -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ \"ከ መጠን ውጪ 1 እስከ 10\"" #: 03090103.xhp msgctxt "" @@ -20190,7 +20147,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "IIf (Expression, ExpressionTrue, ExpressionFalse)" -msgstr "" +msgstr "Iከሆነ (መግለጫ: መግለጫ እውነት: መግለጫ ሀሰት)" #: 03090103.xhp msgctxt "" @@ -20208,7 +20165,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Expression: Any expression that you want to evaluate. If the expression evaluates to True, the function returns the result of ExpressionTrue, otherwise it returns the result of ExpressionFalse." -msgstr "" +msgstr "መግለጫ: ማንኛውንም መግለጫ እርስዎ መመርመር የሚፈልጉትን: መግለጫው የሚመረምር ከሆነ ወደ እውነት ተግባር ይመልሳል ውጤት ለ እውነት መግለጫ ያለ በለዚያ ይመልሳል ውጤት ለ ሀሰት መግለጫ" #: 03090103.xhp msgctxt "" @@ -20217,7 +20174,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "ExpressionTrue, ExpressionFalse: Any expression, one of which will be returned as the function result, depending on the logical evaluation." -msgstr "" +msgstr "እውነት መግለጫ: ሀሰት መግለጫ: ማንኛውም መግለጫ አንዱን ይመልሳል እንደ ተግባር ውጤት: እንደ logical ምርመራው ይለያያል." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -20225,7 +20182,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Loops" -msgstr "" +msgstr "ዙር" #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -20243,7 +20200,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following statements execute loops." -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥለው አረፍተ ነገር ዙር ይፈጽማል" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20251,7 +20208,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Do...Loop Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "መስሪያ...ዙር አረፍተ ነገር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20259,16 +20216,15 @@ msgctxt "" "bm_id3156116\n" "help.text" msgid "Do...Loop statement While; Do loop Until loops" -msgstr "" +msgstr "መስሪያ...ዙር አረፍተ ነገር ትንሽ: መስሪያ ዙር እስከ ዙር" #: 03090201.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090201.xhp\n" "hd_id3156116\n" "help.text" msgid "Do...Loop Statement [Runtime]" -msgstr "Do...Loop Statement [Runtime]" +msgstr "መስሪያ...ዙር አረፍተ ነገር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20276,7 +20232,7 @@ msgctxt "" "par_id3109850\n" "help.text" msgid "Repeats the statements between the Do and the Loop statement while the condition is True or until the condition becomes True." -msgstr "" +msgstr "አረፍተ ነገሮች መድገሚያ በ መስሪያ እና በ ዙር አረፍተ ነገ መካከል ሁኔታው እውነት ወይንም ሁኔታው እውነት እስከሚሆን ድረስ" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20292,7 +20248,7 @@ msgctxt "" "par_id3155150\n" "help.text" msgid "Do [{While | Until} condition = True]" -msgstr "" +msgstr "መስሪያ [{ትንሽ | እስከ} ሁኔታው = እውነት]" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20308,7 +20264,7 @@ msgctxt "" "par_id3150789\n" "help.text" msgid "[Exit Do]" -msgstr "" +msgstr "[ከ መስሪያ መውጫ]" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20324,7 +20280,7 @@ msgctxt "" "par_id3145090\n" "help.text" msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "ዙር" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20340,7 +20296,7 @@ msgctxt "" "par_id3150503\n" "help.text" msgid "Do" -msgstr "" +msgstr "መስሪያ" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20356,7 +20312,7 @@ msgctxt "" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "[Exit Do]" -msgstr "" +msgstr "[ከ መስሪያ መውጫ]" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20372,7 +20328,7 @@ msgctxt "" "par_id3149235\n" "help.text" msgid "Loop [{While | Until} condition = True]" -msgstr "" +msgstr "ዙር [{ትንሽ | እስከ} ሁኔታው = እውነት]" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20380,7 +20336,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156024\n" "help.text" msgid "Parameters/Elements" -msgstr "" +msgstr "ደንቦች/አካላቶች" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20388,7 +20344,7 @@ msgctxt "" "par_id3156344\n" "help.text" msgid "Condition: A comparison, numeric or string expression, that evaluates either True or False." -msgstr "" +msgstr "ሁኔታው: ማነፃፀሪያ የ ሂሳብ ወይንም የ ሀረግ መግለጫ የሚመረምር አንዱን እውነት ወይንም ሀሰት" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20396,7 +20352,7 @@ msgctxt "" "par_id3149669\n" "help.text" msgid "Statement block: Statements that you want to repeat while or until the condition is True." -msgstr "" +msgstr "አረፍተ ነገር ክፍል: የ አረፍተ ነገር ክፍል እርስዎ መድገም የሚፈልጉት ትንሽ ወይንም ሁኔታው እውነት እስከሚሆን ድረስ" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20404,7 +20360,7 @@ msgctxt "" "par_id3150791\n" "help.text" msgid "The Do...Loop statement executes a loop as long as, or until, a certain condition is True. The condition for exiting the loop must be entered following either the Do or the Loop statement. The following examples are valid combinations:" -msgstr "" +msgstr "የ መስሪያ...ዙር አረፍተ ነገር ዙር ይፈጽማል እስከ ሁኔታው ወይንም እስከ አንዳንድ ሁኔታዎች እውነት እስከሚሆኑ ድረስ: ሁኔታው ከ ዙር ለ መውጣት የሚቀጥለው አንዱ መግባት አለበት በ መስሪያ ወይንም በ ዙር አረፍተ ነገር ውስጥ: የሚቀጥሉት ምሳሌዎች ዋጋ ያላቸው መቀላቀያ ናቸው:" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20420,7 +20376,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "Do While condition = True" -msgstr "" +msgstr "መስሪያ ትንሽ ሁኔታው = እውነት" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20436,7 +20392,7 @@ msgctxt "" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "ዙር" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20444,7 +20400,7 @@ msgctxt "" "par_id3154124\n" "help.text" msgid "The statement block between the Do While and the Loop statements is repeated so long as the condition is true." -msgstr "" +msgstr "የ አረፍተ ነገር ክፍል በ መስሪያ ትንሽ እና በ ዙር አረፍተ ነገር መካከል ይደጋገማል ሁኔታው እውነት እስከሚሆን ድረስ" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20452,7 +20408,7 @@ msgctxt "" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "Do Until condition = True" -msgstr "" +msgstr "መስሪያ እስከሚሆን ሁኔታው = እውነት" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20468,7 +20424,7 @@ msgctxt "" "par_id3159151\n" "help.text" msgid "Loop" -msgstr "" +msgstr "ዙር" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20476,7 +20432,7 @@ msgctxt "" "par_id3150440\n" "help.text" msgid "The statement block between the Do Until and the Loop statements is repeated if the condition so long as the condition is false." -msgstr "" +msgstr "የ አረፍተ ነገር ክፍል በ መስሪያ ትንሽ እና በ ዙር አረፍተ ነገር መካከል ይደጋገማል ሁኔታው ሀሰት እስከሚሆን ድረስ" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20484,7 +20440,7 @@ msgctxt "" "par_id3153952\n" "help.text" msgid "Do" -msgstr "" +msgstr "መስሪያ" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20500,7 +20456,7 @@ msgctxt "" "par_id3159153\n" "help.text" msgid "Loop While condition = True" -msgstr "" +msgstr "ዙር ትንሽ ሁኔታው = እውነት" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20508,7 +20464,7 @@ msgctxt "" "par_id3146985\n" "help.text" msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats so long as the condition is true." -msgstr "" +msgstr "የ አረፍተ ነገር ክፍል በ መስሪያ ትንሽ እና በ ዙር አረፍተ ነገር መካከል ይደጋገማል ሁኔታው እውነት እስከሚሆን ድረስ" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20516,7 +20472,7 @@ msgctxt "" "par_id3150488\n" "help.text" msgid "Do" -msgstr "" +msgstr "መስሪያ" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20532,7 +20488,7 @@ msgctxt "" "par_id3155411\n" "help.text" msgid "Loop Until condition = True" -msgstr "" +msgstr "ዙር እስከሚሆን ሁኔታው = እውነት" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20540,7 +20496,7 @@ msgctxt "" "par_id3151117\n" "help.text" msgid "The statement block between the Do and the Loop statements repeats until the condition is true." -msgstr "" +msgstr "የ አረፍተ ነገር ክፍል በ መስሪያ ትንሽ እና በ ዙር አረፍተ ነገር መካከል ይደጋገማል ሁኔታው እውነት እስከሚሆን ድረስ" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20548,7 +20504,7 @@ msgctxt "" "par_id3149484\n" "help.text" msgid "Use the Exit Do statement to unconditionally end the loop. You can add this statement anywhere in a Do...Loop statement. You can also define an exit condition using the If...Then structure as follows:" -msgstr "" +msgstr "ይጠቀሙ ከ መስሪያ መውጫ አረፍተ ነገር ያለ ምንም ገደብ ዙር ለ መጨረስ: እርስዎ መጨመር ይችላሉ ይህን አረፍተ ነገር በ ምንኛውም ቦታ በ መስሪያ...ዙር አረፍተ ነገር ውስጥ: እንዲሁም እርስዎ መግለጽ ይችላሉ መውጫ ሁኔታዎች በ መጠቀም ከሆነ...ከዛ አካል እንደሚከተለው:" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20556,7 +20512,7 @@ msgctxt "" "par_id3149262\n" "help.text" msgid "Do..." -msgstr "" +msgstr "መስሪያ..." #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20564,7 +20520,7 @@ msgctxt "" "par_id3149298\n" "help.text" msgid "statements" -msgstr "" +msgstr "አረፍተ ነገሮች" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20572,7 +20528,7 @@ msgctxt "" "par_id3145646\n" "help.text" msgid "If condition = True Then Exit Do" -msgstr "" +msgstr "ከሆነ ሁኔታው = እውነት ከዛ ከ መስሪያ መውጫ" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20580,7 +20536,7 @@ msgctxt "" "par_id3154490\n" "help.text" msgid "statements" -msgstr "" +msgstr "አረፍተ ነገሮች" #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20588,7 +20544,7 @@ msgctxt "" "par_id3153159\n" "help.text" msgid "Loop..." -msgstr "" +msgstr "ዙር..." #: 03090201.xhp msgctxt "" @@ -20604,7 +20560,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "For...Next Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "ለ...የሚቀጥለው አረፍተ ነገር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20612,7 +20568,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149205\n" "help.text" msgid "For statement To statement Step statement Next statement" -msgstr "" +msgstr "ለ አረፍተ ነገር ወደ አረፍተ ነገር ደረጃ አረፍተ ነገር የሚቀጥለው አረፍተ ነገር" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20628,7 +20584,7 @@ msgctxt "" "par_id3143267\n" "help.text" msgid "Repeats the statements between the For...Next block a specified number of times." -msgstr "" +msgstr "አረፍተ ነገር መድገሚያ ለ...የሚቀጥለው ክፍል በ ተወሰነውን ቁጥር ጊዜ ልክ" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20644,7 +20600,7 @@ msgctxt "" "par_id3148473\n" "help.text" msgid "For counter=start To end [Step step]" -msgstr "" +msgstr "ለ መቁጠሪያ=መጀመሪያ እስከ መጨረሻ [ደረጃ ደረጃ]" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20660,7 +20616,7 @@ msgctxt "" "par_id3146796\n" "help.text" msgid "[Exit For]" -msgstr "" +msgstr "[መውጫ ከ]" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20676,7 +20632,7 @@ msgctxt "" "par_id3153897\n" "help.text" msgid "Next [counter]" -msgstr "" +msgstr "ይቀጥሉ [መቁጠሪያ]" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20692,7 +20648,7 @@ msgctxt "" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "Counter: Loop counter initially assigned the value to the right of the equal sign (start). Only numeric variables are valid. The loop counter increases or decreases according to the variable Step until End is passed." -msgstr "" +msgstr "መቁጠሪያ: ዙር መቁጠሪያ በ መጀመሪያ የ ተመደበው ዋጋ በ ቀኝ በኩል ነው ከ እኩል ምልክት (መጀመሪያ) አጠገብ: ዋጋ የሚኖረው ተለዋዋጭ ቁጥር ብቻ ነው: ዙር መቁጠሪያ ይጨምራል ወይንም ይቀንሳል እንደ ተለዋዋጭ ደረጃ አይነት መጨረሻው እስኪደርስ ድረስ" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20700,7 +20656,7 @@ msgctxt "" "par_id3152455\n" "help.text" msgid "Start: Numeric variable that defines the initial value at the beginning of the loop." -msgstr "" +msgstr "መጀመሪያ: ተለዋዋጭ ቁጥር የሚገልጽ የ መጀመሪያ ዋጋ በ ዙር መጀመሪያ ላይ" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20708,7 +20664,7 @@ msgctxt "" "par_id3151043\n" "help.text" msgid "End: Numeric variable that defines the final value at the end of the loop." -msgstr "" +msgstr "መጨረሻ: ተለዋዋጭ ቁጥር የሚገልጽ የ መጨረሻ ዋጋ በ ዙር መጨረሻ ላይ" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20716,7 +20672,7 @@ msgctxt "" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "Step: Sets the value by which to increase or decrease the loop counter. If Step is not specified, the loop counter is incremented by 1. In this case, End must be greater than Start. If you want to decrease Counter, End must be less than Start, and Step must be assigned a negative value." -msgstr "" +msgstr "ደረጃ: ዋጋ የሚጨምረበትን ወይንም የሚቀንስበትን ለ ዙር መቁጠሪያ ማሰናጃ: ደረጃ ካልተወሰነ: የ ዙር መቁጠሪያ የሚጨምረው በ 1. ነው: ስለዚህ መጨረሻው ከ መጀመሪያው መብለጥ አለበት: እርስዎ መቁጠሪያውን መቀነስ ከ ፈለጉ: መጨረሻው ማነስ አለበት ከ መጀመሪያው: እና ደረጃ መመደብ አለበት አሉታዊ ዋጋ" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20724,7 +20680,7 @@ msgctxt "" "par_id3154684\n" "help.text" msgid "The For...Next loop repeats all of the statements in the loop for the number of times that is specified by the parameters." -msgstr "" +msgstr "የ ለ...የሚቀጥለው ዙር ይደግማል ሁሉንም አረፍተ ነገር በ ዙር ውስጥ ለ ተወሰነው ቁጥር ያህል ጊዜ በ ደንቡ እንደ ተወሰነው መጠን" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20732,7 +20688,7 @@ msgctxt "" "par_id3147287\n" "help.text" msgid "As the counter variable is decreased, $[officename] Basic checks if the end value has been reached. As soon as the counter passes the end value, the loop automatically ends." -msgstr "" +msgstr "የ መቁጠሪያ ተለዋዋጭ በሚቀንስ ጊዜ $[officename] Basic መጨረሻው ዋጋ ላይ ደርሶ እንደሆን ይመረምራል: መቁጠሪያው መጨረሻ ዋጋ ላይ ሲደርስ: ራሱ በራሱ ይጨርሳል" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20740,7 +20696,7 @@ msgctxt "" "par_id3159154\n" "help.text" msgid "It is possible to nest For...Next statements. If you do not specify a variable following the Next statement, Next automatically refers to the most recent For statement." -msgstr "" +msgstr "መታቀፍ ይቻላል ለ...የሚቀጥለው አረፍተ ነገር: እርስዎ ካልወሰኑ ተለዋዋጭ የሚከተለውን የሚቀጥለው አረፍተ ነገር: የሚቀጥለው ራሱ በራሱ የ ቅርብ ጊዜ ያመሳክራል አረፍተ ነገር" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20748,7 +20704,7 @@ msgctxt "" "par_id3155306\n" "help.text" msgid "If you specify an increment of 0, the statements between For and Next are repeated continuously." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ከወሰነ መጨመሪያ በ 0, አረፍተ ነገር እናየሚቀጥለው በ ተከታታይ ይደጋገማል" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20756,7 +20712,7 @@ msgctxt "" "par_id3155854\n" "help.text" msgid "When counting down the counter variable, $[officename] Basic checks for overflow or underflow. The loop ends when Counter exceeds End (positive Step value) or is less than End (negative Step value)." -msgstr "" +msgstr "የ መቁጠሪያ ተለዋዋጭ በሚቆጥር ጊዜ $[officename] Basic ይመረምራል ተርፎ የሚፈሰውን ወይንም የሚጎድለውን: ዙር የሚጨርሰው መቁጠሪያው መጨረሻውን ሲያልፍ ነው (አዎንታዊ ደረጃ ዋጋ) ወይንም ከ መጨረሻ የሚጎድለውን (አሉታዊ ደረጃ ዋጋ)." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20764,7 +20720,7 @@ msgctxt "" "par_id3145273\n" "help.text" msgid "Use the Exit For statement to exit the loop unconditionally. This statement must be within a For...Next loop. Use the If...Then statement to test the exit condition as follows:" -msgstr "" +msgstr "ይጠቀሙ የ መውጫ ከ አረፍተ ነገር መውጫ ዙር ገደብ የለውም: ይህ አረፍተ ነገር መሆን አለበት በ ለ...የሚቀጥለው ዙር መካከል: ይጠቀሙ የ ከሆነ...ከዛ አረፍተ ነገር ለ መሞከር የ መውጫ ሁኔታ እንደሚከተለው" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20772,7 +20728,7 @@ msgctxt "" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "For..." -msgstr "" +msgstr "ለ..." #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20780,7 +20736,7 @@ msgctxt "" "par_id3149482\n" "help.text" msgid "statements" -msgstr "" +msgstr "አረፍተ ነገሮች" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20788,7 +20744,7 @@ msgctxt "" "par_id3147124\n" "help.text" msgid "If condition = True Then Exit For" -msgstr "" +msgstr "ከሆነ ሁኔታው = እውነት ከዛ ከ መስሪያ መውጫ" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20796,7 +20752,7 @@ msgctxt "" "par_id3153159\n" "help.text" msgid "statements" -msgstr "" +msgstr "አረፍተ ነገሮች" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20812,7 +20768,7 @@ msgctxt "" "par_id3156286\n" "help.text" msgid "Note: In nested For...Next loops, if you exit a loop unconditionally with Exit For, only one loop is exited." -msgstr "" +msgstr "ማስታወሻ: በታቀፈ ውስጥ ለ...የሚቀጥለው ዙር: እርስዎ ከ ወጡ ከ ዙር ያለ ምንም ገደብ በ መውጫ ከ ከ አንድ ዙር ብቻ ይወጣል" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20828,7 +20784,7 @@ msgctxt "" "par_id3151074\n" "help.text" msgid "The following example uses two nested loops to sort a string array with 10 elements ( sEntry() ), that are first filled with various contents:" -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥለው ምሳሌ የሚጠቀመው ሁለት የታቀፈ ዙር ነው ለ መለየት የ የ ሀረገ መለያ በ 10 አካላቶች ( sማስገቢያ() ), ውስጥ በ መጀመሪያ የ ተሞሉ በ ተለያዩ ሁኔታዎች ውስጥ:" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20836,7 +20792,7 @@ msgctxt "" "par_id3155767\n" "help.text" msgid "sEntry(0) = \"Jerry\"" -msgstr "" +msgstr "sማስገቢያ(0) = \"Jerry\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20844,7 +20800,7 @@ msgctxt "" "par_id3153711\n" "help.text" msgid "sEntry(1) = \"Patty\"" -msgstr "" +msgstr "sማስገቢያ(1) = \"Patty\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20852,7 +20808,7 @@ msgctxt "" "par_id3148993\n" "help.text" msgid "sEntry(2) = \"Kurt\"" -msgstr "" +msgstr "sማስገቢያ(2) = \"Kurt\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20860,7 +20816,7 @@ msgctxt "" "par_id3156382\n" "help.text" msgid "sEntry(3) = \"Thomas\"" -msgstr "" +msgstr "sማስገቢያ(3) = \"Thomas\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20868,7 +20824,7 @@ msgctxt "" "par_id3155174\n" "help.text" msgid "sEntry(4) = \"Michael\"" -msgstr "" +msgstr "sማስገቢያ(4) = \"Michael\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20876,7 +20832,7 @@ msgctxt "" "par_id3166448\n" "help.text" msgid "sEntry(5) = \"David\"" -msgstr "" +msgstr "sማስገቢያ(5) = \"David\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20884,7 +20840,7 @@ msgctxt "" "par_id3149255\n" "help.text" msgid "sEntry(6) = \"Cathy\"" -msgstr "" +msgstr "sማስገቢያ(6) = \"Cathy\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20892,7 +20848,7 @@ msgctxt "" "par_id3149565\n" "help.text" msgid "sEntry(7) = \"Susie\"" -msgstr "" +msgstr "sማስገቢያ(7) = \"Susie\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20900,7 +20856,7 @@ msgctxt "" "par_id3145148\n" "help.text" msgid "sEntry(8) = \"Edward\"" -msgstr "" +msgstr "sማስገቢያ(8) = \"Edward\"" #: 03090202.xhp msgctxt "" @@ -20908,7 +20864,7 @@ msgctxt "" "par_id3145229\n" "help.text" msgid "sEntry(9) = \"Christine\"" -msgstr "" +msgstr "sማስገቢያ(9) = \"Christine\"" #: 03090203.xhp msgctxt "" @@ -21087,7 +21043,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "End Sub" -msgstr "" +msgstr "ንዑስ መጨረሻ" #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -21095,7 +21051,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Jumps" -msgstr "" +msgstr "መዝለያ" #: 03090300.xhp msgctxt "" @@ -21113,7 +21069,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following statements execute jumps." -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥለው አረፍተ ነገር መዝለያ ይፈጽማል" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -21121,25 +21077,23 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "GoSub...Return Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "መሄጃ ወደ ንዑስ...ይመልሳል አረፍተ ነገር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03090301.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090301.xhp\n" "bm_id3147242\n" "help.text" msgid "GoSub...Return statement" -msgstr "GoSub...Return statement" +msgstr "መሄጃ ወደ ንዑስ...ይመልሳል አረፍተ ነገር" #: 03090301.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090301.xhp\n" "hd_id3147242\n" "help.text" msgid "GoSub...Return Statement [Runtime]" -msgstr "GoSub...Return Statement [Runtime]" +msgstr "መሄጃ ወደ ንዑስ...ይመልሳል አረፍተ ነገር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -21147,7 +21101,7 @@ msgctxt "" "par_id3145316\n" "help.text" msgid "Calls a subroutine that is indicated by a label from a subroutine or a function. The statements following the label are executed until the next Return statement. Afterwards, the program continues with the statement that follows the GoSub statement." -msgstr "" +msgstr "የ ንዑስ አሰራረ መጥሪያ የ ተጠቆመውን በ ምልክት ከ ንዑስ አሰራረ ወይንም ተግባር ውስጥ: አረፍተ ነገር ምልክቱን የሚከተለው የሚፈጸመው እስከ የሚቀጥለው መመለሻ አረፍተ ነገር ነው: ከዛ በኋላ ፕሮግራሙ ይቀጥላል በ አረፍተ ነገር የሚከተለው በ መሄጃ ወደ ንዑስ አረፍተ ነገር" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -21163,7 +21117,7 @@ msgctxt "" "par_id3145069\n" "help.text" msgid "see Parameters" -msgstr "" +msgstr "ደንቦችን ይመልከቱ" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -21179,7 +21133,7 @@ msgctxt "" "par_id3148664\n" "help.text" msgid "Sub/Function" -msgstr "" +msgstr "ንዑስ/ተግባር" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -21211,7 +21165,7 @@ msgctxt "" "par_id3154909\n" "help.text" msgid "GoSub Label" -msgstr "" +msgstr "መሄጃ ወደ ንዑስ ምልክት" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -21219,7 +21173,7 @@ msgctxt "" "par_id3153969\n" "help.text" msgid "Exit Sub/Function" -msgstr "" +msgstr "ከ ንዑስ/ተግባር መውጫ" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -21243,7 +21197,7 @@ msgctxt "" "par_id3159252\n" "help.text" msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "መመለሻ" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -21259,7 +21213,7 @@ msgctxt "" "par_id3147318\n" "help.text" msgid "The GoSub statement calls a local subroutine indicated by a label from within a subroutine or a function. The name of the label must end with a colon (\":\")." -msgstr "" +msgstr "የ መሄጃ ወደ ንዑስ አረፍተ ነገር መጥሪያ በ አካባቢ ንዑስ አሰራረ የ ተጠቆመውን በ ምልክት ከ ንዑስ አሰራረ ወይንም ተግባር ውስጥ: የ ምልክቱ ስም መጨረስ አለበት በ ኮለን (\":\")." #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -21267,7 +21221,7 @@ msgctxt "" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "If the program encounters a Return statement not preceded by GoSub, $[officename] Basic returns an error message. Use Exit Sub or Exit Function to ensure that the program leaves a Sub or Function before reaching the next Return statement." -msgstr "" +msgstr "ፕሮግራም ካጋጠመው የ መመለሻ አረፍተ ነገር በቅድሚያ ካልሆነ በ መሄጃ ወደ ንዑስ, $[officename] Basic የ ስህተት መልእክት ይመልሳል: ይጠቀሙ ከ ንዑስ መውጫ ወይንም ከ ተግባር መውጫ እርግጠኛ ለ መሆን ፕሮግራሙ ከ ንዑስ ወይንም ተግባር ውስጥ መውጣቱን ለማረጋገጥ የሚቀጥለው መመለሻ አረፍተ ነገር ከ መድረሱ በፊት" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -21275,7 +21229,7 @@ msgctxt "" "par_id3145799\n" "help.text" msgid "The following example demonstrates the use of GoSub and Return. By executing a program section twice, the program calculates the square root of two numbers that are entered by the user." -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥለው ምሳሌ ያሳያል አጠቃቀሙን የ መሄጃ ወደ ንዑስ እና መመለሻ. የ ፕሮግራም ክፍል ሁለት ጊዜ በ መፈጸም: ፕሮግራሙ ያሰላል የ ሁለት ቁጥሮች ስኴር ሩት በ ተጠቃሚው የ ገቡትን" #: 03090301.xhp msgctxt "" @@ -21323,7 +21277,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "GoTo Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "መሄጃ ወደ አረፍተ ነገር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -21349,7 +21303,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Continues program execution within a Sub or Function at the procedure line indicated by a label." -msgstr "" +msgstr "በ ፕሮግራም መፈጸሚያ ይቀጥላል በ ንዑስ ወይንም ተግባር ውስጥ በ አሰራር መስመር ውስጥ በ ምልክቱ እንደሚታየው" #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -21367,7 +21321,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "see Parameters" -msgstr "" +msgstr "ደንቦችን ይመልከቱ" #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -21385,7 +21339,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Sub/Function" -msgstr "" +msgstr "ንዑስ/ተግባር" #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -21430,7 +21384,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Exit Sub" -msgstr "" +msgstr "ከ ንዑስ መውጫ" #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -21457,7 +21411,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "GoTo Label2" -msgstr "" +msgstr "መሄጃ ወደ ምልክት2" #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -21475,7 +21429,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Use the GoTo statement to instruct $[officename] Basic to continue program execution at another place within the procedure. The position must be indicated by a label. To set a label, assign a name, and then and end it with a colon (\":\")." -msgstr "" +msgstr "ይጠቀሙ የ መሄጃ አረፍተ ነገር ለ ትእዛዝ $[officename] Basic ለ መቀጠል የ ፕሮግራም መፈጸሚያ በ ሌላ ቦታ በ አሰራሩ ውስጥ: ቦታው መታየት አለበት በ ምልክት ውስጥ: ምልክት ለ ማሰናዳት: ስም ይመድቡ: እና ከዛ ያድርጉ መጨረሻውን ሴሚኮለን (\":\")." #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -21484,7 +21438,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "You cannot use the GoTo statement to jump out of a Sub or Function." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መጠቀም አይችሉም የ መሄጃ ወደ አረፍተ ነገር ለ መዝለል ከ ንዑስ ወይንም ተግባር ውስጥ" #: 03090302.xhp msgctxt "" @@ -21501,7 +21455,7 @@ msgctxt "" "par_id6967035\n" "help.text" msgid "see Parameters" -msgstr "" +msgstr "ደንቦችን ይመልከቱ" #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -21509,7 +21463,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "በ...መሄጃ ወደ ንዑስ አረፍተ ነገር: በ...መሄጃ ወደ አረፍተ ነገር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -21517,7 +21471,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153897\n" "help.text" msgid "On...GoSub statement On...GoTo statement" -msgstr "" +msgstr "በ...መሄጃ ወደ ንዑስ አረፍተ ነገር በ...መሄጃ ወደ አረፍተ ነገር" #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -21525,7 +21479,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153897\n" "help.text" msgid "On...GoSub Statement; On...GoTo Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "በ...መሄጃ ወደ ንዑስ አረፍተ ነገር: በ...መሄጃ ወደ አረፍተ ነገር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -21533,7 +21487,7 @@ msgctxt "" "par_id3150359\n" "help.text" msgid "Branches to one of several specified lines in the program code, depending on the value of a numeric expression." -msgstr "" +msgstr "ይከፋፈላል ወደ አንዱ ከ በርካታ የ ተወሰኑት መስመሮች ውስጥ በ ፕሮግራም ኮድ: እንደ ዋጋው አይነት ለ ቁጥር መግለጫ" #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -21549,7 +21503,7 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "On N GoSub Label1[, Label2[, Label3[,...]]]" -msgstr "" +msgstr "በ N መሄጃ ወደ ንዑስ ምልክት1[: ምልክት2[: ምልክት3[,...]]]" #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -21557,7 +21511,7 @@ msgctxt "" "par_id3150769\n" "help.text" msgid "On NumExpression GoTo Label1[, Label2[, Label3[,...]]]" -msgstr "" +msgstr "በ ቁጥር መግለጫ መሄጃ ወደ ንዑስ ምልክት1[: ምልክት2[: ምልክት3[,...]]]" #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -21573,7 +21527,7 @@ msgctxt "" "par_id3148673\n" "help.text" msgid "NumExpression: Any numeric expression between 0 and 255 that determines which of the lines the program branches to. If NumExpression is 0, the statement is not executed. If NumExpression is greater than 0, the program jumps to the label that has a position number that corresponds to the expression (1 = First label; 2 = Second label)" -msgstr "" +msgstr "ቁጥር መግለጫ: ማንኛውም የ ቁጥር መግለጫ በ 0 እና 255 መካከል የሚወስን የ መስመር ፕሮግራም ቅርንጫፍ ወደ: የ ቁጥር መግለጫ 0, ከሆነ አረፍተ ነገር ይፈጸማል: የ ቁጥር መግለጫ የሚበልጥ ከሆነ ከ 0, በላይ ፕሮግራም ይዘላል ወደ ምልክት ቦታ ቁጥር ከ መግለጫው ጋር የሚመሳሰል (1 = የ መጀመሪያ ምልክት; 2 = ሁለተኛ ምልክት)" #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -21581,7 +21535,7 @@ msgctxt "" "par_id3153194\n" "help.text" msgid "Label: Target line according to GoTo or GoSub structure." -msgstr "" +msgstr "ምልክት: የ ታለመው መስመር እንደ የ መሄጃ ወደ ወይንም መሄጃ ወደ ንዑስ አካል" #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -21589,7 +21543,7 @@ msgctxt "" "par_id3156442\n" "help.text" msgid "The GoTo or GoSub conventions are valid." -msgstr "" +msgstr "የ መሄጃ ወደ ወይንም መሄጃ ወደ ንዑስ ማሳያ ዋጋ ያለው ነው" #: 03090303.xhp msgctxt "" @@ -21637,7 +21591,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Further Statements" -msgstr "" +msgstr "ለ በለጠ አረፍተ ነገር" #: 03090400.xhp msgctxt "" @@ -21655,7 +21609,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Statements that do not belong to any of the other runtime categories are described here." -msgstr "" +msgstr "አረፍተ ነገሮች ምንም ለ ማንኛውም ሌላ የ ማስኬጃ ጊዜ ምድብ ውስጥ የ ማይገቡ እዚህ ተገልጸዋል" #: 03090401.xhp msgctxt "" @@ -21663,7 +21617,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Call Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "መጥሪያ አረፍተ ነገር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03090401.xhp msgctxt "" @@ -21689,7 +21643,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Transfers the control of the program to a subroutine, a function, or a DLL procedure." -msgstr "" +msgstr "የ ፕሮግራም መቆጣጠሪያ ተላልፏል ወደ ንዑስ አሰራር ተግባር ወይንም DLL አሰራር ውስጥ" #: 03090401.xhp msgctxt "" @@ -21707,7 +21661,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "[Call] Name [Parameter]" -msgstr "" +msgstr "[መጥሪያ] ስም [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03090401.xhp msgctxt "" @@ -21725,7 +21679,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Name: Name of the subroutine, the function, or the DLL that you want to call" -msgstr "" +msgstr "ስም: የ ንዑስ አሰራር ስም ተግባር ወይንም የ DLL እርስዎ መጥራት የሚፈልጉት" #: 03090401.xhp msgctxt "" @@ -21734,7 +21688,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Parameter: Parameters to pass to the procedure. The type and number of parameters is dependent on the routine that is executing." -msgstr "" +msgstr "ደንብ: ደንብ የሚያልፈው ለ አሰራር: የ አይነት እና ቁጥር ለ ደንብ ነፃ ነው በሚፈጸመው አሰራር" #: 03090401.xhp msgctxt "" @@ -21743,7 +21697,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "A keyword is optional when you call a procedure. If a function is executed as an expression, the parameters must be enclosed by brackets in the statement. If a DLL is called, it must first be specified in the Declare-Statement." -msgstr "" +msgstr "ቁልፍ ቃል አማረጭ ነው እርስዎ በሚጠርሩ ጊዜ አሰራር: ተግባር ከ ተፈጸመ እንደ መግለጫ: ደንብ መከበብ አለበት በ ቅንፎች በ አረፍተ ነገር ውስጥ: DLL ከ ተጠራ መጀመሪያ መወሰን አለበት በ መግለጫ-አረፍተ ነገር ውስጥ" #: 03090401.xhp msgctxt "" @@ -21800,7 +21754,7 @@ msgctxt "" "par_id3147560\n" "help.text" msgid "Choose (Index, Selection1[, Selection2, ... [,Selection_n]])" -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ (ማውጫ: ምርጫ[, ምርጫ2, ... [,ምርጫ_n]])" #: 03090402.xhp msgctxt "" @@ -21816,7 +21770,7 @@ msgctxt "" "par_id3148664\n" "help.text" msgid "Index: A numeric expression that specifies the value to return." -msgstr "" +msgstr "ማውጫ: የ ቁጥር መግለጫ የሚመለሰውን ዋጋ የሚወስን ነው" #: 03090402.xhp msgctxt "" @@ -21824,7 +21778,7 @@ msgctxt "" "par_id3150791\n" "help.text" msgid "Selection1: Any expression that contains one of the possible choices." -msgstr "" +msgstr "ምርጫ1: ማንኛውም መግለጫ አንድ የሚቻለውን ምርጫዎች የያዘ ነው" #: 03090402.xhp msgctxt "" @@ -21832,7 +21786,7 @@ msgctxt "" "par_id3151043\n" "help.text" msgid "The Choose function returns a value from the list of expressions based on the index value. If Index = 1, the function returns the first expression in the list, if index i= 2, it returns the second expression, and so on." -msgstr "" +msgstr "የ ይምረጡ ተግባር ዋጋ ይመልሳል ከ ዝርዝር መግለጫ ውስጥ የ ማውጫ ዋጋ መሰረት ባደረገ: ማውጫ ከሆነ = 1, ተግባር የ መጀመሪያውን መግለጫ ይመልሳል ከ ዝርዝር ውስጥ: ማውጫ ከሆነ i= 2, ሁለተኛውን መግለጫ ይመልሳል ወዘተ" #: 03090402.xhp msgctxt "" @@ -21840,7 +21794,7 @@ msgctxt "" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "If the index value is less than 1 or greater than the number of expressions listed, the function returns a Null value." -msgstr "" +msgstr "የ ማውጫ ዋጋ የሚያንስ ከሆነ ከ 1 ወይንም የሚበልጥ ከሆነ ከ ቁጥር መግለጫ ዝርዝር ተግባር ባዶ ዋጋ ይመልሳል" #: 03090402.xhp msgctxt "" @@ -21848,7 +21802,7 @@ msgctxt "" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "The following example uses the Choose function to select a string from several strings that form a menu:" -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥለው ምሳሌ ይጠቀማል የ ይምረጡ ተግባር ሀረግ ለ መምረጥ ከ በርካታ ሀረጎች ውስጥ ዝርዝር ከ ፈጠሩት:" #: 03090402.xhp msgctxt "" @@ -21864,7 +21818,7 @@ msgctxt "" "par_id3156443\n" "help.text" msgid "ChooseMenu = Choose(Index, \"Quick Format\", \"Save Format\", \"System Format\")" -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ ዝርዝር = ይምረጡ(ማውጫ, \"በፍጥነት አቀራረብ\", \"አቀራረብ ማስቀመጫ\", \"የ ስርአት አቀራረብ\")" #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -21872,16 +21826,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Declare Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "መግለጫ አረፍተ ነገር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03090403.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090403.xhp\n" "bm_id3148473\n" "help.text" msgid "Declare statement" -msgstr "የ ማስገቢያ ሳጥን ተግባር" +msgstr "መግለጫ አረፍተ ነገር" #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -21905,7 +21858,7 @@ msgctxt "" "par_id3145316\n" "help.text" msgid "Declares and defines a subroutine in a DLL file that you want to execute from $[officename] Basic." -msgstr "" +msgstr "ማሳወቂያ እና መግለጫ ንዑስ አሰራር በ DLL ፋይል ውስጥ እርስዎ መፈጸም የሚፈልጉት በ $[officename] Basic." #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -21929,7 +21882,7 @@ msgctxt "" "par_id3148664\n" "help.text" msgid "Declare {Sub | Function} Name Lib \"Libname\" [Alias \"Aliasname\"] [Parameter] [As Type]" -msgstr "" +msgstr "መግለጫ {ንዑስ | ተግባር} ስም Lib \"Libname\" [ሀሰት \"የ ሀሰት ስም\"] [ደንብ] [እንደ አይነት]" #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -21945,7 +21898,7 @@ msgctxt "" "par_id3154140\n" "help.text" msgid "Name: A different name than defined in the DLL, to call the subroutine from $[officename] Basic." -msgstr "" +msgstr "ስም: የ ተለየ ስም የ ተገለጸ በ DLL, ለ መጥሪያ ንዑስ አሰራር በ $[officename] Basic." #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -21953,7 +21906,7 @@ msgctxt "" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "Aliasname: Name of the subroutine as defined in the DLL." -msgstr "" +msgstr "የ ሀሰት ስም: የ ንዑስ አሰራር ስም የ ተገለጸው በ DLL, ውስጥ" #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -21969,7 +21922,7 @@ msgctxt "" "par_id3148452\n" "help.text" msgid "Argumentlist: List of parameters representing arguments that are passed to the procedure when it is called. The type and number of parameters is dependent on the executed procedure." -msgstr "" +msgstr "የ ክርክር ዝርዝር: ዝርዝር ደንቦች የሚወክሉት ክርክሮች በሚጠራ ጊዜ አሰራሩን ያለፈውን ነው: የ ደንብ አይነት እና ቁጥር እንደ ተፈጸመው አሰራር ይለያያል" #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -21977,7 +21930,7 @@ msgctxt "" "par_id3147289\n" "help.text" msgid "Type: Defines the data type of the value that is returned by a function procedure. You can exclude this parameter if a type-declaration character is entered after the name." -msgstr "" +msgstr "አይነት: የ ዳታ አይነት መግለጫ ዋጋው የ መለሰውን በ ተግባር አሰራር: እርስዎ ማስቀረት ይችላሉ ይህን ደንብ የ አይነት-መግለጫ ባህሪ የሚገባ ከሆነ ከ ስም በኋላ" #: 03090403.xhp msgctxt "" @@ -22001,16 +21954,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "End Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "መጨረሻ አረፍተ ነገር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03090404.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090404.xhp\n" "bm_id3150771\n" "help.text" msgid "End statement" -msgstr "የ ማስገቢያ ሳጥን ተግባር" +msgstr "መጨረሻ አረፍተ ነገር" #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -22058,7 +22010,7 @@ msgctxt "" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "Use the End statement as follows:" -msgstr "" +msgstr "የ መጨረሻ አረፍተ ነገር እንደሚቀጥለው ይጠቀሙ:" #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -22066,7 +22018,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154366\n" "help.text" msgid "Statement" -msgstr "" +msgstr "አረፍተ ነገር" #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -22074,7 +22026,7 @@ msgctxt "" "par_id3151043\n" "help.text" msgid "End: Is not required, but can be entered anywhere within a procedure to end the program execution." -msgstr "" +msgstr "መጨረሻ: አያስፈልግም ነገር ግን ማስገባት ይችላሉ በማንኛውም ቦታ በ አሰራሩ መጨረሻ በ ፕሮግራም መፈጸሚያ ላይ" #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -22090,7 +22042,7 @@ msgctxt "" "par_id3153192\n" "help.text" msgid "End If: Marks the end of a If...Then...Else block." -msgstr "" +msgstr "መጨረሻ ከሆነ: ምልክት ማድረጊያ በ መጨረሻ ላይ በ ከሆነ...ከዛ...ያለ በለዚያ መከልከያ" #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -22098,7 +22050,7 @@ msgctxt "" "par_id3148451\n" "help.text" msgid "End Select: Marks the end of a Select Case block." -msgstr "" +msgstr "መጨረሻ ይምረጡ: ምልክት ማድረጊያ በ መጨረሻ ላይ በ ጉዳይ ይምረጡ መከልከያ" #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -22106,7 +22058,7 @@ msgctxt "" "par_id3155131\n" "help.text" msgid "End Sub: Ends a Sub statement." -msgstr "" +msgstr "መጨረሻ ንዑስ: መጨረሻ የ ንዑስ አረፍተ ነገር" #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -22122,7 +22074,7 @@ msgctxt "" "par_id3152887\n" "help.text" msgid "Print \"Number from 1 to 5\"" -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ \"ቁጥር ከ 1 እስከ 5\"" #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -22130,7 +22082,7 @@ msgctxt "" "par_id3148618\n" "help.text" msgid "Print \"Number from 6 to 8\"" -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ \"ቁጥር ከ 6 እስከ 8\"" #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -22138,7 +22090,7 @@ msgctxt "" "par_id3147436\n" "help.text" msgid "Print \"Greater than 8\"" -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ \"ይበልጣል ከ 8\"" #: 03090404.xhp msgctxt "" @@ -22146,7 +22098,7 @@ msgctxt "" "par_id3150418\n" "help.text" msgid "Print \"Outside range 1 to 10\"" -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ \"ከ መጠን ውጪ 1 እስከ 10\"" #: 03090405.xhp msgctxt "" @@ -22194,7 +22146,7 @@ msgctxt "" "par_id3153361\n" "help.text" msgid "FreeLibrary (LibName As String)" -msgstr "" +msgstr "ነፃ መጻህፍት ቤት (የ መጻህፍት ቤት ስም እንደ ሀረግ)" #: 03090405.xhp msgctxt "" @@ -22210,7 +22162,7 @@ msgctxt "" "par_id3154138\n" "help.text" msgid "LibName: String expression that specifies the name of the DLL." -msgstr "" +msgstr "የ መጻህፍት ቤት ስም: የ ሀረግ መግለጫ ስም የሚወስን ለ DLL." #: 03090405.xhp msgctxt "" @@ -22218,7 +22170,7 @@ msgctxt "" "par_id3146923\n" "help.text" msgid "FreeLibrary can only release DLLs that are loaded during Basic runtime." -msgstr "" +msgstr "መጻህፍት ቤት መልቀቅ ይችላል DLLs የ ተጫኑ በ Basic ማስኬጃ ጊዜ" #: 03090405.xhp msgctxt "" @@ -22234,7 +22186,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Function Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "የ ተግባር አረፍተ ነገር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -22258,7 +22210,7 @@ msgctxt "" "par_id3159158\n" "help.text" msgid "Defines a subroutine that can be used as an expression to determine a return type." -msgstr "" +msgstr "የ ንዑስ አሰራር መግለጫ ሊጠቀሙበት የሚችሉ እንደ መግለጫ ለ መወሰን የሚመለሰውን አይነት" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -22274,7 +22226,7 @@ msgctxt "" "par_id3148944\n" "help.text" msgid "see Parameter" -msgstr "" +msgstr "ደንብ ይመልከቱ" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -22314,7 +22266,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "[Exit Function]" -msgstr "" +msgstr "[ከ ተግባር መውጫ]" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -22338,7 +22290,7 @@ msgctxt "" "par_id3156281\n" "help.text" msgid "Parameter" -msgstr "" +msgstr "ደንብ" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -22346,7 +22298,7 @@ msgctxt "" "par_id3153193\n" "help.text" msgid "Name: Name of the subroutine to contain the value returned by the function." -msgstr "" +msgstr "ስም: የ ንዑስ አሰራር ስም በ ተግባር የሚመለሰውን ዋጋ የያዘው" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -22362,7 +22314,7 @@ msgctxt "" "par_id3147287\n" "help.text" msgid "Type: Type-declaration keyword." -msgstr "" +msgstr "አይነት: አይነት-መግለጫ ቁልፍ ቃል" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -22394,7 +22346,7 @@ msgctxt "" "par_id3155601\n" "help.text" msgid "' Return value Is the index of the entry Or 0 (Null)" -msgstr "" +msgstr "' ይመልሳል ዋጋ ማውጫ መሆኑን ለ ማስገቢያ ወይንም 0 (ባዶ)" #: 03090406.xhp msgctxt "" @@ -22410,7 +22362,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Rem Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "የ አስተያየት አረፍተ ነገር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03090407.xhp msgctxt "" @@ -22418,16 +22370,15 @@ msgctxt "" "bm_id3154347\n" "help.text" msgid "Rem statement comments;Rem statement" -msgstr "" +msgstr "የ አስተያየት አረፍተ ነገር አስተያየት: የ አስተያየት አረፍተ ነገር" #: 03090407.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090407.xhp\n" "hd_id3154347\n" "help.text" msgid "Rem Statement [Runtime]" -msgstr "የ መግለጫ መጨረሻ [Runtime]" +msgstr "የ አስተያየት አረፍተ ነገር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03090407.xhp msgctxt "" @@ -22435,7 +22386,7 @@ msgctxt "" "par_id3153525\n" "help.text" msgid "Specifies that a program line is a comment." -msgstr "" +msgstr "የ ፕሮግራሙ መስመር አስተያየት እንደሆን መወሰኛ" #: 03090407.xhp msgctxt "" @@ -22451,7 +22402,7 @@ msgctxt "" "par_id3154141\n" "help.text" msgid "Rem Text" -msgstr "" +msgstr "የ አስተያየት ጽሁፍ" #: 03090407.xhp msgctxt "" @@ -22475,7 +22426,7 @@ msgctxt "" "par_id3147318\n" "help.text" msgid "You can use the single quotation mark instead of the Rem keyword to indicate that the text on a line is comments. This symbol can be inserted directly to the right of the program code, followed by a comment." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ ነጠላ የ ትምህርተ ጥቅስ ምልክት ከ አስተያየት ቁልፍ ቃል ይልቅ ለ መጠቆም በ መስመሩ ላይ ላይ ያለው ጽሁፍ አስተያየት መሆኑን: ይህን ምልክት ማስገባት ይቻላል በ ቀጥታ በ ፕሮግራም ኮድ ቀኝ በኩል: አስተያየትን አስከትሎ" #: 03090407.xhp msgctxt "" @@ -22499,7 +22450,7 @@ msgctxt "" "par_id3153140\n" "help.text" msgid "' Nothing occurs here" -msgstr "" +msgstr "' እዚህ ምንም አልተፈጠረም" #: 03090408.xhp msgctxt "" @@ -22507,16 +22458,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Stop Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "ማስቆሚያ አረፍተ ነገር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03090408.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090408.xhp\n" "bm_id3153311\n" "help.text" msgid "Stop statement" -msgstr "የ ማስገቢያ ሳጥን ተግባር" +msgstr "ማስቆሚያ አረፍተ ነገር" #: 03090408.xhp msgctxt "" @@ -22532,7 +22482,7 @@ msgctxt "" "par_id3154142\n" "help.text" msgid "Stops the execution of the Basic program." -msgstr "" +msgstr "መፈጸሚያ ማስቆሚያ ለ Basic ፕሮግራም" #: 03090408.xhp msgctxt "" @@ -22564,16 +22514,15 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sub Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "ንዑስ አረፍተ ነገር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03090409.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090409.xhp\n" "bm_id3147226\n" "help.text" msgid "Sub statement" -msgstr "የ ማስገቢያ ሳጥን ተግባር" +msgstr "ንዑስ አረፍተ ነገር" #: 03090409.xhp msgctxt "" @@ -22589,7 +22538,7 @@ msgctxt "" "par_id3153311\n" "help.text" msgid "Defines a subroutine." -msgstr "" +msgstr "ንዑስ አረፍተ ነገር መግለጫ" #: 03090409.xhp msgctxt "" @@ -22621,7 +22570,7 @@ msgctxt "" "par_id3150792\n" "help.text" msgid "Name: Name of the subroutine ." -msgstr "" +msgstr "ስም: የ ንዑስ አሰራር ስም" #: 03090409.xhp msgctxt "" @@ -22629,7 +22578,7 @@ msgctxt "" "par_id3154138\n" "help.text" msgid "VarName: Parameter that you want to pass to the subroutine." -msgstr "" +msgstr "የ ተለዋዋጭ ስም: ወደ ንዑስ አሰራር ማሳለፍ የሚፈልጉት ደንብ" #: 03090409.xhp msgctxt "" @@ -22637,7 +22586,7 @@ msgctxt "" "par_id3154908\n" "help.text" msgid "Type: Type-declaration key word." -msgstr "" +msgstr "አይነት: አይነት-መግለጫ ቁልፍ ቃል" #: 03090409.xhp msgctxt "" @@ -22653,7 +22602,7 @@ msgctxt "" "par_idN1063F\n" "help.text" msgid "' some statements" -msgstr "" +msgstr "' አንዳንድ አረፍተ ነገሮች" #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -22685,7 +22634,7 @@ msgctxt "" "par_id3148522\n" "help.text" msgid "Evaluates a list of arguments, consisting of an expression followed by a value. The Switch function returns a value that is associated with the expression that is passed by this function." -msgstr "" +msgstr "ዝርዝር ክርክሮች መመርመሪያ: መግለጫ የያዙ ዋጋ አስከትለው: የ መቀየሪያ ተግባር ይመልሳል ዋጋ የ ተዛመደውን ከ መግለጫ ጋር በዚህ ተግባር ያለፈውን" #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -22701,7 +22650,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "Switch (Expression1, Value1[, Expression2, Value2[..., Expression_n, Value_n]])" -msgstr "" +msgstr "መቀየሪያ (መግለጫ1, ዋጋ1[, መግለጫ2, ዋጋ2[..., መግለጫ_n, ዋጋ_n]])" #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -22717,7 +22666,7 @@ msgctxt "" "par_id3153894\n" "help.text" msgid "The Switch function evaluates the expressions from left to right, and then returns the value that is assigned to the function expression. If expression and value are not given as a pair, a runtime error occurs." -msgstr "" +msgstr "የ መቀየሪያ ተግባር መግለጫዎችን ከ ቀኝ ወደ ግራ ይመረምራል: እና ከዛ ይመልሳል ዋጋ የ ተመደበውን ለ ተግባር መግለጫ: መግለጫ እና ዋጋ ካልተሰጠ እንደ ጥንድ: የ ማስኬጃ ጊዜ ስህተት ይፈጠራል" #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -22725,7 +22674,7 @@ msgctxt "" "par_id3153990\n" "help.text" msgid "Expression: The expression that you want to evaluate." -msgstr "" +msgstr "መግለጫ: እርስዎ መመርመር የሚፈልጉት መግለጫ" #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -22733,7 +22682,7 @@ msgctxt "" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "Value: The value that you want to return if the expression is True." -msgstr "" +msgstr "ዋጋ: እርስዎ እንዲመለስ የሚፈልጉት ዋጋ መግለጫው እውነት ከሆነ" #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -22741,7 +22690,7 @@ msgctxt "" "par_id3153346\n" "help.text" msgid "In the following example, the Switch function assigns the appropriate gender to the name that is passed to the function:" -msgstr "" +msgstr "በሚቀጥለው ምሳሌ ውስጥ: የ መቀየሪያ ተግባር የ ተመደበው ለ ትክክለኛው ጾታ ነው ለ ስም ወደ ተግባር የተላለፈው:" #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -22757,7 +22706,7 @@ msgctxt "" "par_id3149579\n" "help.text" msgid "sGender = GetGenderIndex( \"John\" )" -msgstr "" +msgstr "sጾታ = የ ጾታ ማውጫ ማግኛ( \"John\" )" #: 03090410.xhp msgctxt "" @@ -22765,7 +22714,7 @@ msgctxt "" "par_id3153361\n" "help.text" msgid "GetGenderIndex = Switch(sName = \"Jane\", \"female\", sName = \"John\", \"male\")" -msgstr "" +msgstr "የ ጾታ ማውጫ ማግኛ = መቀየሪያ(sስም = \"Jane\", \"ሴት\", sስም = \"John\", \"ወንድ\")" #: 03090411.xhp msgctxt "" @@ -22773,26 +22722,24 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "With Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "ከ አረፍተ ነገር ጋር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03090411.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090411.xhp\n" "bm_id3153311\n" "help.text" msgid "With statement" -msgstr "With statement" +msgstr "ከ አረፍተ ነገር ጋር" #: 03090411.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03090411.xhp\n" "hd_id3153311\n" "1\n" "help.text" msgid "With Statement [Runtime]" -msgstr "With Statement [Runtime]" +msgstr "ከ አረፍተ ነገር ጋር [ማስኬጃ ጊዜ] " #: 03090411.xhp msgctxt "" @@ -22801,7 +22748,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets an object as the default object. Unless another object name is declared, all properties and methods refer to the default object until the End With statement is reached." -msgstr "" +msgstr "እቃ ማሰናጃ እንደ ነባር እቃ: ሌላ የ እቃ ስም ካልተገለጸ በስተቀር: ሁሉም ባህሪዎች እና ዘዴዎች የሚያመሳክሩት ወደ ነባር እቃ ነው አረፍተ ነገሩ መጨረሻ እስከሚደርስ ድረስ" #: 03090411.xhp msgctxt "" @@ -22819,7 +22766,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "With Object Statement block End With" -msgstr "" +msgstr "በ እቃ አረፍተ ነገር ክፍል መጨረሻ በ" #: 03090411.xhp msgctxt "" @@ -22837,7 +22784,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Use With and End With if you have several properties or methods for a single object." -msgstr "" +msgstr "ይጠቀሙ እና መጨረሻ በ እርስዎ በርካታ ባህሪዎች ወይንም ዘዴዎች ለ ነጠላ እቃ" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -22845,7 +22792,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Exit Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "መውጫ ከ አረፍተ ነገር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -22869,7 +22816,7 @@ msgctxt "" "par_id3153394\n" "help.text" msgid "Exits a Do...Loop, For...Next, a function, or a subroutine." -msgstr "" +msgstr "መውጫ ከ መስሪያ...ዙር, ለ...የሚቀጥለው የ ተግባር ወይንም የ ትእዛዝ ቅደም ተከተል" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -22885,7 +22832,7 @@ msgctxt "" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "see Parameters" -msgstr "" +msgstr "ደንቦችን ይመልከቱ" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -22901,7 +22848,7 @@ msgctxt "" "par_id3154760\n" "help.text" msgid "Exit Do" -msgstr "" +msgstr "ከ መስሪያ መውጫ" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -22909,7 +22856,7 @@ msgctxt "" "par_id3147559\n" "help.text" msgid "Only valid within a Do...Loop statement to exit the loop. Program execution continues with the statement that follows the Loop statement. If Do...Loop statements are nested, the control is transferred to the loop in the next higher level." -msgstr "" +msgstr "ዋጋ ያላቸው ብቻ የ መስሪያ...ዙር አረፍተ ነገር ከ ዙር ለ መውጫ: ፕሮግራም መፈጸሚያ ይቀጥላል በ አረፍተ ነገር የ ዙር አረፍተ ነገር ለሚከተል የ ዙር አረፍተ ነገር: ከሆነ መስሪያ...ዙር አረፍተ ነገር ይታቀፋል: መቆጣጠሪያ የ ተላለፈው ለ ዙር በሚቀጥለው ከፍተኛ ደረጃ ውስጥ" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -22917,7 +22864,7 @@ msgctxt "" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "Exit For" -msgstr "" +msgstr "መውጫ ከ" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -22925,7 +22872,7 @@ msgctxt "" "par_id3148797\n" "help.text" msgid "Only valid within a For...Next loop to exit the loop. Program execution continues with the first statement that follows the Next statement. In nested statements, the control is transferred to the loop in the next higher level." -msgstr "" +msgstr "ዋጋ ያላቸው ብቻ የ ለ...የሚቀጥለው ዙር ለ መውጣት ከ ዙር: ፕሮግራም መፈጸሚያ ይቀጥላል በ መጀመሪያው አረፍተ ነገር ለሚከተል የ የሚቀጥለው አረፍተ ነገር ይታቀፋል: መቆጣጠሪያ የ ተላለፈው ለ ዙር በሚቀጥለው ከፍተኛ ደረጃ ውስጥ" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -22933,7 +22880,7 @@ msgctxt "" "par_id3147229\n" "help.text" msgid "Exit Function" -msgstr "" +msgstr "ከ ተግባር መውጫ" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -22941,7 +22888,7 @@ msgctxt "" "par_id3154685\n" "help.text" msgid "Exits the Function procedure immediately. Program execution continues with the statement that follows the Function call." -msgstr "" +msgstr "መውጫ ከ ተግባር አሰራር ወዲያውኑ: ፕሮግራም መፈጸሚያ ይቀጥላል አረፍተ ነገር የሚከተል የ ተግባር መጥሪያ" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -22949,7 +22896,7 @@ msgctxt "" "par_id3155132\n" "help.text" msgid "Exit Sub" -msgstr "" +msgstr "ከ ንዑስ መውጫ" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -22957,7 +22904,7 @@ msgctxt "" "par_id3149561\n" "help.text" msgid "Exits the subroutine immediately. Program execution continues with the statement that follows the Sub call." -msgstr "" +msgstr "መውጫ ከ አሰራር ወዲያውኑ: ፕሮግራም መፈጸሚያ ይቀጥላል አረፍተ ነገር የሚከተል የ ንዑስ መጥሪያ" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -22965,7 +22912,7 @@ msgctxt "" "par_id3153143\n" "help.text" msgid "The Exit statement does not define the end of a structure, and must not be confused with the End statement." -msgstr "" +msgstr "የ ምውጫ አረፍተ ነገር የ መጨረሻ አካል አይገልጽም: እና ስለዚህ እንደ መጨረሻ አረፍተ ነገር መወሰድ የለበትም" #: 03090412.xhp msgctxt "" @@ -23031,34 +22978,31 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following statements and functions are for working with variables. You can use these functions to declare or define variables, convert variables from one type to another, or determine the variable type." -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥሉት አረፍተ ነገሮች እና ተግባሮች ለ ተለዋዋጭ መስሪያ ናቸው: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ እነዚህን ተግባሮች ለ መግለጽ እና ተለዋዋጭ ለ መግለጽ: ተለዋዋጭ ለ መቀየር ከ አንድ አይነት ወደ ሌላ አይነት: ወይንም የ ተለዋዋጭ አይነት ለ መወሰን" #: 03100050.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100050.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CCur Function [Runtime]" -msgstr "CCur Function [Runtime]" +msgstr "የ አሁኑ ገንዘብ ተግባር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03100050.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100050.xhp\n" "bm_id8926053\n" "help.text" msgid "CCur function" -msgstr "CCur function" +msgstr "የ አሁኑ ገንዘብ ተግባር" #: 03100050.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100050.xhp\n" "par_idN10541\n" "help.text" msgid "CCur Function [Runtime]" -msgstr "የ መልእክት ሳጥን መግለጫ [Runtime]" +msgstr "የ አሁኑ ገንዘብ ተግባር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03100050.xhp msgctxt "" @@ -23082,7 +23026,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "CCur(Expression)" -msgstr "" +msgstr "የ አሁኑ ገንዘብ(መግለጫ0" #: 03100050.xhp msgctxt "" @@ -23098,7 +23042,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EF\n" "help.text" msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "ገንዘብ" #: 03100050.xhp msgctxt "" @@ -23106,7 +23050,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F2\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "" +msgstr "ደንብ:" #: 03100050.xhp msgctxt "" @@ -23114,34 +23058,31 @@ msgctxt "" "par_idN105F6\n" "help.text" msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." -msgstr "" +msgstr "መግለጫ: ማንኛውም ሀረግ ወይንም የ ቁጥር መግለጫ እርስዎ መቀየር የሚፈልጉት" #: 03100060.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100060.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CDec Function [Runtime]" -msgstr "CDec Function [Runtime]" +msgstr "የ ዴሲማል መቀየሪያ ተግባር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03100060.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100060.xhp\n" "bm_id863979\n" "help.text" msgid "CDec function" -msgstr "CDec function" +msgstr "የ ዴሲማል መቀየሪያ ተግባር" #: 03100060.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100060.xhp\n" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "CDec Function [Runtime]" -msgstr "የ መልእክት ሳጥን መግለጫ [Runtime]" +msgstr "የ ዴሲማል መቀየሪያ ተግባር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03100060.xhp msgctxt "" @@ -23149,7 +23090,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "Converts a string expression or numeric expression to a decimal expression." -msgstr "" +msgstr "መቀየሪያ የ ሀረግ መግለጫ ወይንም የ ቁጥር መግለጫ ወደ ዴሲማል መግለጫ" #: 03100060.xhp msgctxt "" @@ -23165,7 +23106,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EA\n" "help.text" msgid "CDec(Expression)" -msgstr "" +msgstr "የ ዴሲማል መቀየሪያ(መግለጫ)" #: 03100060.xhp msgctxt "" @@ -23181,7 +23122,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F1\n" "help.text" msgid "Decimal number." -msgstr "" +msgstr "የ ዴሲማል ቁጥር" #: 03100060.xhp msgctxt "" @@ -23189,7 +23130,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F4\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "" +msgstr "ደንብ:" #: 03100060.xhp msgctxt "" @@ -23197,34 +23138,31 @@ msgctxt "" "par_idN105F8\n" "help.text" msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." -msgstr "" +msgstr "መግለጫ: ማንኛውንም ሀረግ ወይንም የ ቁጥር መግለጫ እርስዎ መቀየር የሚፈልጉትን" #: 03100070.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100070.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CVar Function [Runtime]" -msgstr "CVar Function [Runtime]" +msgstr "መቀየሪያ የ ተለያየ ተግባር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03100070.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100070.xhp\n" "bm_id2338633\n" "help.text" msgid "CVar function" -msgstr "CVar function" +msgstr "መቀየሪያ የ ተለያየ ተግባር" #: 03100070.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100070.xhp\n" "par_idN1054B\n" "help.text" msgid "CVar Function [Runtime]" -msgstr "የ መልእክት ሳጥን መግለጫ [Runtime]" +msgstr "መቀየሪያ የ ተለያየ ተግባር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03100070.xhp msgctxt "" @@ -23232,7 +23170,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Converts a string expression or numeric expression to a variant expression." -msgstr "" +msgstr "መቀየሪያ የ ሀረግ መግለጫ ወይንም የ ቁጥር መግለጫ ወደ የ ተለያየ መግለጫ" #: 03100070.xhp msgctxt "" @@ -23248,7 +23186,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "CVar(Expression)" -msgstr "" +msgstr "መቀየሪያ የ ተለያየ(መግለጫ)" #: 03100070.xhp msgctxt "" @@ -23264,7 +23202,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Variant." -msgstr "" +msgstr "የ ተለያየ" #: 03100070.xhp msgctxt "" @@ -23272,7 +23210,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "" +msgstr "ደንብ:" #: 03100070.xhp msgctxt "" @@ -23280,7 +23218,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." -msgstr "" +msgstr "መግለጫ ማንኛውንም ሀረግ ወይንም የ ቁጥር መግለጫ እርስዎ መቀየር የሚፈልጉትን" #: 03100080.xhp #, fuzzy @@ -23315,7 +23253,7 @@ msgctxt "" "par_idN1055B\n" "help.text" msgid "Converts a string expression or numeric expression to a variant expression of the sub type \"Error\"." -msgstr "" +msgstr "መቀየሪያ የ ሀረግ መግለጫ ወይንም የ ቁጥር መግለጫ ወደ የ ተለያየ መግለጫ ለ ንዑስ አይነት \"ስህተት\"" #: 03100080.xhp msgctxt "" @@ -23347,7 +23285,7 @@ msgctxt "" "par_idN10569\n" "help.text" msgid "Variant." -msgstr "" +msgstr "የ ተለያየ" #: 03100080.xhp msgctxt "" @@ -23355,7 +23293,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Parameter:" -msgstr "" +msgstr "ደንብ:" #: 03100080.xhp msgctxt "" @@ -23363,7 +23301,7 @@ msgctxt "" "par_idN10570\n" "help.text" msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." -msgstr "" +msgstr "መግለጫ ማንኛውንም ሀረግ ወይንም የ ቁጥር መግለጫ እርስዎ መቀየር የሚፈልጉትን" #: 03100100.xhp #, fuzzy @@ -23398,7 +23336,7 @@ msgctxt "" "par_id3145136\n" "help.text" msgid "Converts a string comparison or numeric comparison to a Boolean expression, or converts a single numeric expression to a Boolean expression." -msgstr "" +msgstr "መቀየሪያ የ ሀረግ ማነፃፀሪያ ወይንም የ ቁጥር ማነፃፀሪያ ለ Boolean መግለጫ: ወይንም መቀየሪያ ነጠላ የ ቁጥር መግለጫ ወደ Boolean መግለጫ:" #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -23454,7 +23392,7 @@ msgctxt "" "par_id3149655\n" "help.text" msgid "Number: Any numeric expression that you want to convert. If the expression equals 0, False is returned, otherwise True is returned." -msgstr "" +msgstr "ቁጥር: ማንኛውም የ ሂሳብ መግለጫ እርስዎ መቀየር የሚፈልጉት:መግለጫው እኩል ከሆነ ከ 0, ጋርሀሰት ይመልሳል: ያል በለዚያ እውነት ይመልሳል:" #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -23478,7 +23416,7 @@ msgctxt "" "par_id3155132\n" "help.text" msgid "sText = InputBox(\"Please enter a short sentence:\")" -msgstr "" +msgstr "sጽሁፍ = ማስገቢያ ሳጥን (\"እባዎን አጭር አረፍተ ነገር ያስገቡ:\")" #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -23486,7 +23424,7 @@ msgctxt "" "par_id3155855\n" "help.text" msgid "' Proof if the word »and« appears in the sentence." -msgstr "" +msgstr "' ማረጋገጫ ይህ ቃል »እና« በ አረፍተ ነገር ውስጥ ይታይ እንደሆን" #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -23494,7 +23432,7 @@ msgctxt "" "par_id3146984\n" "help.text" msgid "' Instead of the command line" -msgstr "" +msgstr "' ከ ትእዛዝ መስመር ይልቅ" #: 03100100.xhp msgctxt "" @@ -23526,34 +23464,31 @@ msgctxt "" "par_id3152940\n" "help.text" msgid "MsgBox \"The word »and« appears in the sentence you entered!\"" -msgstr "" +msgstr "የ መልእክት ሳጥን \"ይህ ቃል »እና« ይታይ እንደሆን እርስዎ ባስገቡት አረፍተ ነገር ውስጥ!\"" #: 03100300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100300.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "CDate Function [Runtime]" -msgstr "CDate Function [Runtime]" +msgstr "መቀየሪያ ወደ ቀን ተግባር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03100300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100300.xhp\n" "bm_id3150772\n" "help.text" msgid "CDate function" -msgstr "CDate function" +msgstr "መቀየሪያ ወደ ቀን ተግባር" #: 03100300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100300.xhp\n" "hd_id3150772\n" "help.text" msgid "CDate Function [Runtime]" -msgstr "CDate Function [Runtime]" +msgstr "መቀየሪያ ወደ ቀን ተግባር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03100300.xhp msgctxt "" @@ -23561,7 +23496,7 @@ msgctxt "" "par_id3150986\n" "help.text" msgid "Converts any string or numeric expression to a date value." -msgstr "" +msgstr "መቀየሪያ ማንኛውንም ሀረግ ወይንም የ ቁጥር መግለጫ ወደ ቀን ዋጋ" #: 03100300.xhp msgctxt "" @@ -23577,7 +23512,7 @@ msgctxt "" "par_id3148947\n" "help.text" msgid "CDate (Expression)" -msgstr "" +msgstr "መቀየሪያ ወደ ቀን (መግለጫ)" #: 03100300.xhp msgctxt "" @@ -23609,7 +23544,7 @@ msgctxt "" "par_id3150359\n" "help.text" msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert." -msgstr "" +msgstr "መግለጫ: ማንኛውንም ሀረግ ወይንም የ ቁጥር መግለጫ እርስዎ መቀየር የሚፈልጉትን" #: 03100300.xhp msgctxt "" @@ -23617,7 +23552,7 @@ msgctxt "" "par_id3125864\n" "help.text" msgid "When you convert a string expression, the date and time must be entered in the format MM.DD.YYYY HH.MM.SS, as defined by the DateValue and TimeValue function conventions. In numeric expressions, values to the left of the decimal represent the date, beginning from December 31, 1899. Values to the right of the decimal represent the time." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የ ሀረግ መግጫ በሚቀይሩ ጊዜ: የ ቀን እና ጊዜ መግባት ያለበት በዚህ አቀራረብ ነው: ወወ.ቀቀ.አአአአ ሰሰ.ደደ.ሰሰ, እንደ ተገለጸው በ የ ቀን ዋጋ እና የ ጊዜ ዋጋ ተግባር ይቀየራል: በ ቁጥር መግለጫ ውስጥ ዋጋዎች ከ ዴሲማል በ ግራ በኩል ያሉ የሚወክሉት ቀን ነው: ከ ታሕሳስ 31, 1899. ጀምሮ: ዋጋዎች ከ ዴሲማል በ ቀን በኩል ያሉ የሚወክሉት ጊዜ ነው:" #: 03100300.xhp msgctxt "" @@ -23660,7 +23595,7 @@ msgctxt "" "par_id3149233\n" "help.text" msgid "Converts any numerical expression or string expression to a double type." -msgstr "" +msgstr "መቀየሪያ ማንኛውንም ሀረግ ወይንም የ ቁጥር መግለጫ ወደ ድርብ አይነት" #: 03100400.xhp msgctxt "" @@ -23692,7 +23627,7 @@ msgctxt "" "par_id3145068\n" "help.text" msgid "Double" -msgstr "" +msgstr "ድርብ" #: 03100400.xhp msgctxt "" @@ -23708,7 +23643,7 @@ msgctxt "" "par_id3153897\n" "help.text" msgid "Expression: Any string or numeric expression that you want to convert. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." -msgstr "" +msgstr "መግለጫ: ማንኛውንም ሀረግ ወይንም የ ቁጥር መግለጫ እርስዎ መቀየር የሚፈልጉትን: ለ መቀየር ወደ ሀረግ መግለጫ: ቁጥር መግባት አለበት እንደ መደበኛ ጽሁፍ (\"123.5\") ነባር የ ቁጥር አቀራረብ በ መጠቀም በ እርስዎ የ መስሪያ ስርአት ውስጥ" #: 03100400.xhp msgctxt "" @@ -23751,7 +23686,7 @@ msgctxt "" "par_id3155419\n" "help.text" msgid "Converts any string or numeric expression to an integer." -msgstr "" +msgstr "መቀየሪያ ማንኛውንም ሀረግ ወይንም የ ቁጥር መግለጫ ወደ integer" #: 03100500.xhp msgctxt "" @@ -23783,7 +23718,7 @@ msgctxt "" "par_id3147560\n" "help.text" msgid "Integer" -msgstr "" +msgstr "Integer" #: 03100500.xhp msgctxt "" @@ -23799,7 +23734,7 @@ msgctxt "" "par_id3159414\n" "help.text" msgid "Expression: Any numeric expression that you want to convert. If the Expression exceeds the value range between -32768 and 32767, $[officename] Basic reports an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." -msgstr "" +msgstr "መግለጫ: ማንኛውንም ሀረግ ወይንም የ ቁጥር መግለጫ እርስዎ መቀየር የሚፈልጉትን: ከሆነ መግለጫ የ መጠን ዋጋ የሚያልፍ ከሆነ ከ -32768 እና 32767, መካከል: $[officename] Basic መግለጫ ስህተት ተርፎ ይፈሳል: ለ መቀየር የ ሀረግ መግለጫ: ቁጥር መግባት አለበት እንደ መደበኛ ጽሁፍ (\"123.5\") ነባር የ ቁጥር አቀራረብ በ መጠቀም በ እርስዎ የ መስሪያ ስርአት ውስጥ" #: 03100500.xhp msgctxt "" @@ -23807,7 +23742,7 @@ msgctxt "" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer." -msgstr "" +msgstr "ይህ ተግባር ሁል ጊዜ ያጠጋጋል የ ክፍልፋይ ቁጥር አካል ወደ ቅርቡ integer" #: 03100500.xhp msgctxt "" @@ -23850,7 +23785,7 @@ msgctxt "" "par_id3148686\n" "help.text" msgid "Converts any string or numeric expression to a long integer." -msgstr "" +msgstr "መቀየሪያ ማንኛውንም ሀረግ ወይንም የ ቁጥር መግለጫ ወደ ረጅም integer" #: 03100600.xhp msgctxt "" @@ -23898,7 +23833,7 @@ msgctxt "" "par_id3159414\n" "help.text" msgid "Expression: Any numerical expression that you want to convert. If the Expression lies outside the valid long integer range between -2.147.483.648 and 2.147.483.647, $[officename] Basic returns an overflow error. To convert a string expression, the number must be entered as normal text (\"123.5\") using the default number format of your operating system." -msgstr "" +msgstr "መግለጫ: ማንኛውንም ሀረግ ወይንም የ ቁጥር መግለጫ እርስዎ መቀየር የሚፈልጉትን: ከሆነ መግለጫ ዋጋ ካለው ረጅም integer መጠን ውጪ የሚያርፍ ከሆነ በ -2.147.483.648 እና 2.147.483.647, መካከል: $[officename] መግለጫ ስህተት ተርፎ ይፈሳል: ለ መቀየር የ ሀረግ መግለጫ: ቁጥር መግባት አለበት እንደ መደበኛ ጽሁፍ (\"123.5\") ነባር የ ቁጥር አቀራረብ በ መጠቀም በ እርስዎ የ መስሪያ ስርአት ውስጥ" #: 03100600.xhp msgctxt "" @@ -23906,7 +23841,7 @@ msgctxt "" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "This function always rounds the fractional part of a number to the nearest integer." -msgstr "" +msgstr "ይህ ተግባር ሁል ጊዜ ያጠጋጋል የ ክፍልፋይ ቁጥር አካል ወደ ቅርቡ integer" #: 03100600.xhp msgctxt "" @@ -23922,25 +23857,23 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Const Statement [Runtime]" -msgstr "" +msgstr "አንድ ወይንም ተጨማሪ መደበኛ አረፍተ ነገር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03100700.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100700.xhp\n" "bm_id3146958\n" "help.text" msgid "Const statement" -msgstr "Const statement" +msgstr "አንድ ወይንም ተጨማሪ መደበኛ አረፍተ ነገር " #: 03100700.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03100700.xhp\n" "hd_id3146958\n" "help.text" msgid "Const Statement [Runtime]" -msgstr "Const Statement [Runtime]" +msgstr "አንድ ወይንም ተጨማሪ መደበኛ አረፍተ ነገር [ማስኬጃ ጊዜ]" #: 03100700.xhp msgctxt "" @@ -23948,7 +23881,7 @@ msgctxt "" "par_id3154143\n" "help.text" msgid "Defines a string as a constant." -msgstr "" +msgstr "ሀረግ እንደ መደበኛ መግለጫ" #: 03100700.xhp msgctxt "" @@ -23964,7 +23897,7 @@ msgctxt "" "par_id3150984\n" "help.text" msgid "Const Text = Expression" -msgstr "" +msgstr "መደበኛ ጽሁፍ = መግለጫ" #: 03100700.xhp msgctxt "" @@ -24372,7 +24305,7 @@ msgctxt "" "par_id3149178\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "" +msgstr "xxx: ቁልፍ ቃል ነባር ተለዋዋጭ አይነት የሚገልጽ:" #: 03101100.xhp msgctxt "" @@ -24486,7 +24419,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "" +msgstr "xxx: ቁልፍ ቃል ነባር ተለዋዋጭ አይነት የሚገልጽ:" #: 03101110.xhp msgctxt "" @@ -24513,13 +24446,12 @@ msgid "Example:" msgstr "ለምሳሌ:" #: 03101110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03101110.xhp\n" "par_idN105BB\n" "help.text" msgid "REM Prefix definitions for variable types:" -msgstr "' መነሻ መግለጫ ለ ተለያዩ አይነቶች:" +msgstr "REM መነሻ መግለጫ ለ ተለያዩ አይነቶች:" #: 03101110.xhp msgctxt "" @@ -24601,7 +24533,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A2\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "" +msgstr "xxx: ቁልፍ ቃል ነባር ተለዋዋጭ አይነት የሚገልጽ:" #: 03101120.xhp msgctxt "" @@ -24715,7 +24647,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "" +msgstr "xxx: ቁልፍ ቃል ነባር ተለዋዋጭ አይነት የሚገልጽ:" #: 03101130.xhp msgctxt "" @@ -24829,7 +24761,7 @@ msgctxt "" "par_idN1059C\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "" +msgstr "xxx: ቁልፍ ቃል ነባር ተለዋዋጭ አይነት የሚገልጽ:" #: 03101140.xhp msgctxt "" @@ -24943,7 +24875,7 @@ msgctxt "" "par_id3150869\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "" +msgstr "xxx: ቁልፍ ቃል ነባር ተለዋዋጭ አይነት የሚገልጽ:" #: 03101300.xhp msgctxt "" @@ -25017,7 +24949,7 @@ msgctxt "" "par_id3153126\n" "help.text" msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." -msgstr "" +msgstr "የ ነባር ተለዋዋጭ አይነት ማሰናጃ: እንደ ፊደል መጠን አይነት: ምንም አይነት-መግለጫ ባህሪ ወይንም ቁልፍ ቃል አልተወሰነም" #: 03101400.xhp msgctxt "" @@ -25057,7 +24989,7 @@ msgctxt "" "par_id3150791\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "" +msgstr "xxx: ቁልፍ ቃል ነባር ተለዋዋጭ አይነት የሚገልጽ:" #: 03101400.xhp msgctxt "" @@ -25131,7 +25063,7 @@ msgctxt "" "par_id3149762\n" "help.text" msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." -msgstr "" +msgstr "የ ነባር ተለዋዋጭ አይነት ማሰናጃ: እንደ ፊደል መጠን አይነት: ምንም አይነት-መግለጫ ባህሪ ወይንም ቁልፍ ቃል አልተወሰነም" #: 03101500.xhp msgctxt "" @@ -25171,7 +25103,7 @@ msgctxt "" "par_id3150398\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "" +msgstr "xxx: ቁልፍ ቃል ነባር ተለዋዋጭ አይነት የሚገልጽ:" #: 03101500.xhp msgctxt "" @@ -25245,7 +25177,7 @@ msgctxt "" "par_id3149514\n" "help.text" msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." -msgstr "" +msgstr "የ ነባር ተለዋዋጭ አይነት ማሰናጃ: እንደ ፊደል መጠን አይነት: ምንም አይነት-መግለጫ ባህሪ ወይንም ቁልፍ ቃል አልተወሰነም" #: 03101600.xhp msgctxt "" @@ -25285,7 +25217,7 @@ msgctxt "" "par_id3150791\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "" +msgstr "xxx: ቁልፍ ቃል ነባር ተለዋዋጭ አይነት የሚገልጽ:" #: 03101600.xhp msgctxt "" @@ -25361,7 +25293,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." -msgstr "" +msgstr "የ ነባር ተለዋዋጭ አይነት ማሰናጃ: እንደ ፊደል መጠን አይነት: ምንም አይነት-መግለጫ ባህሪ ወይንም ቁልፍ ቃል አልተወሰነም" #: 03101700.xhp msgctxt "" @@ -25406,7 +25338,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "" +msgstr "xxx: ቁልፍ ቃል ነባር ተለዋዋጭ አይነት የሚገልጽ:" #: 03101700.xhp msgctxt "" @@ -25436,14 +25368,13 @@ msgid "Example:" msgstr "ለምሳሌ:" #: 03101700.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "03101700.xhp\n" "par_id3153969\n" "12\n" "help.text" msgid "REM Prefix definitions for variable types:" -msgstr "' መነሻ መግለጫ ለ ተለያዩ አይነቶች:" +msgstr "REM መነሻ መግለጫ ለ ተለያዩ አይነቶች:" #: 03101700.xhp msgctxt "" @@ -25540,7 +25471,7 @@ msgctxt "" "par_id3153825\n" "help.text" msgid "Sets the default variable type, according to a letter range, if no type-declaration character or keyword is specified." -msgstr "" +msgstr "የ ነባር ተለዋዋጭ አይነት ማሰናጃ: እንደ ፊደል መጠን አይነት: ምንም አይነት-መግለጫ ባህሪ ወይንም ቁልፍ ቃል አልተወሰነም" #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -25580,7 +25511,7 @@ msgctxt "" "par_id3148552\n" "help.text" msgid "xxx: Keyword that defines the default variable type:" -msgstr "" +msgstr "xxx: ቁልፍ ቃል ነባር ተለዋዋጭ አይነት የሚገልጽ:" #: 03102000.xhp msgctxt "" @@ -25829,7 +25760,7 @@ msgctxt "" "par_id3146316\n" "help.text" msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word." -msgstr "" +msgstr "በ $[officename] Basic, እርስዎ ተለዋዋጭ አብራርተው መግለጽ የለብዎትም: ነገር ግን እርስዎ በ ተገቢው ደንብ መግለጽ አለብዎት ከ መጠቀምዎት በፊት: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ ተለዋዋጭ በ ደብዛዛ አረፍተ ነገር: ኮማ በ መጠቀም ለ መለያየት በርካታ መግለጫዎችን: የ ተለዋዋጭ አይነት ለ መግለጽ ይጻፉ: ያስገቡ የ አይነት-መግለጫ ባህሪ ስሙን ተከትሎ ወይንም ይጠቀሙ ተመሳሳይ ቁልፍ ቃል" #: 03102100.xhp msgctxt "" @@ -26119,7 +26050,7 @@ msgctxt "" "par_id3155601\n" "help.text" msgid "In $[officename] Basic, you do not need to declare variables explicitly. However, you need to declare an array before you can use them. You can declare a variable with the Dim statement, using commas to separate multiple declarations. To declare a variable type, enter a type-declaration character following the name or use a corresponding key word." -msgstr "" +msgstr "በ $[officename] Basic, እርስዎ ተለዋዋጭ አብራርተው መግለጽ የለብዎትም: ነገር ግን እርስዎ በ ተገቢው ደንብ መግለጽ አለብዎት ከ መጠቀምዎት በፊት: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ ተለዋዋጭ በ ደብዛዛ አረፍተ ነገር: ኮማ በ መጠቀም ለ መለያየት በርካታ መግለጫዎችን: የ ተለዋዋጭ አይነት ለ መግለጽ ይጻፉ: ያስገቡ የ አይነት-መግለጫ ባህሪ ስሙን ተከትሎ ወይንም ይጠቀሙ ተመሳሳይ ቁልፍ ቃል" #: 03102101.xhp msgctxt "" @@ -30836,7 +30767,7 @@ msgctxt "" "par_id3150448\n" "help.text" msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")" -msgstr "" +msgstr "sማስገቢያ = ማስገቢያ ሳጥን(\"እባክዎን አለም አቀፍ የ ቀን አቀራረብ ያስገቡ 'አአአአ-ወወ-ቀቀ'\")" #: 03120304.xhp msgctxt "" @@ -31202,7 +31133,7 @@ msgctxt "" "par_id3153189\n" "help.text" msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")" -msgstr "" +msgstr "sማስገቢያ = ማስገቢያ ሳጥን(\"እባክዎን አለም አቀፍ የ ቀን አቀራረብ ያስገቡ 'አአአአ-ወወ-ቀቀ'\")" #: 03120307.xhp msgctxt "" @@ -31322,7 +31253,7 @@ msgctxt "" "par_id3159252\n" "help.text" msgid "sInput = InputBox(\"Please input a date in the international format 'YYYY-MM-DD'\")" -msgstr "" +msgstr "sማስገቢያ = ማስገቢያ ሳጥን(\"እባክዎን አለም አቀፍ የ ቀን አቀራረብ ያስገቡ 'አአአአ-ወወ-ቀቀ'\")" #: 03120308.xhp msgctxt "" @@ -34845,7 +34776,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Lists the events that are relevant to the macros that are currently assigned to the selected object." -msgstr "" +msgstr "የ ሁኔታዎች ዝርዝር አግባብ ያለው ከ macros ጋር አሁን ከ ተመደበው ከ ተመረጠው እቃ ጋር " #: 05060700.xhp msgctxt "" @@ -35766,7 +35697,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME provides an Application Programming Interface (API) that allows controlling the $[officename] components with different programming languages by using the $[officename] Software Development Kit (SDK). For more information about the $[officename] API and the Software Development Kit, visit http://api.libreoffice.org" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME ያቀርባል የ Application Programming Interface (API) እርስዎን መቆጣጠር ያስችሎታል የ $[officename] አካላቶች በ ተለያዩ የ ፕሮግራም ቋንቋዎች በ መጠቀም የ $[officename] Software Development Kit (SDK). ለ በለጠ መረጃ ይጎብኙ $[officename] API እና የ Software Development Kit, visit http://api.libreoffice.org" #: main0601.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po index b78a92ed333..df34b3920e8 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-23 13:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-08 01:09+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1471959007.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1475888991.000000\n" #: 11010000.xhp msgctxt "" @@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150402\n" "help.text" msgid "controls; in dialog editorpush button control in dialog editoricon controlbuttons; controlsimage controlcheck box controlradio button controloption button controlfixed text controllabel field controlediting; controlstext boxes; controlslist boxes; controlscombo box controlscroll bar controlhorizontal scrollbar controlvertical scrollbar controlgroup box controlprogress bar controlfixed line controlhorizontal line controlline controlvertical line controldate field controltime field controlnumerical field controlcurrency field controlformatted field controlpattern field controlmasked field controlfile selection controlselection options for controlstest mode control" -msgstr "መቆጣጠሪያ: በ ንግግር አራሚመግፊያ ቁልፍ መቆጣጠሪያ በ ንግግር አራሚምልክት መቆጣጠሪያቁልፎች:መቆጣጠሪያምስል መቆጣጠሪያምልክት ማድረጊያ ሳጥን መቆጣጠሪያየ ሬዲዮ ቁልፍ መቆጣጠሪያበ ምርጫ ቁልፍ መቆጣጠሪያየ ተወሰነ ጽሁፍ መቆጣጠሪያየ ምልክት ሜዳ መቆጣጠሪያማረሚያ:መቆጣጠሪያየ ጽሁፍ ሳጥኖች:መቆጣጠሪያዝርዝር ሳጥኖች:መቆጣጠሪያመቀላቀያ ሳጥን መቆጣጠሪያመሸብለያ መደርደሪያ መቆጣጠሪያየ አግድም መሸብለያ መቆጣጠሪያበ ቁመት መሸብላያ መቆጣጠሪያየ ቡድን ሳጥን መቆጣጠሪያየ ሂደት መደርደሪያ መቆጣጠሪያየ ተወሰነ መስመር መቆጣጠሪያየ አግድም መስመር መቆጣጠሪያመስመር መቆጣጠሪያበ ቁመት መስመር መቆጣጠሪያየ ቀን ሜዳ መቆጣጠሪያየ ሰአት ሜዳ መቆጣጠሪያየ ቁጥር ሜዳ መቆጣጠሪያየ ገንዘብ ሜዳ መቆጣጠሪያየ አቀራረብ ሜዳ መቆጣጠሪያየ ድግግሞሽ ሜዳ መቆጣጠሪያmasked field መቆጣጠሪያየ ፋይልምርጫ መቆጣጠሪያየ መምረጫ ምርጫ ለ መቆጣጠሪያመሞከሪያ ዘዴ መቆጣጠሪያ" +msgstr "መቆጣጠሪያ: በ ንግግር አራሚመግፊያ ቁልፍ መቆጣጠሪያ በ ንግግር አራሚምልክት መቆጣጠሪያቁልፎች: መቆጣጠሪያምስል መቆጣጠሪያምልክት ማድረጊያ ሳጥን መቆጣጠሪያየ ሬዲዮ ቁልፍ መቆጣጠሪያበ ምርጫ ቁልፍ መቆጣጠሪያየ ተወሰነ ጽሁፍ መቆጣጠሪያየ ምልክት ሜዳ መቆጣጠሪያማረሚያ: መቆጣጠሪያየ ጽሁፍ ሳጥኖች: መቆጣጠሪያዝርዝር ሳጥኖች: መቆጣጠሪያመቀላቀያ ሳጥን መቆጣጠሪያመሸብለያ መደርደሪያ መቆጣጠሪያየ አግድም መሸብለያ መቆጣጠሪያበ ቁመት መሸብላያ መቆጣጠሪያየ ቡድን ሳጥን መቆጣጠሪያየ ሂደት መደርደሪያ መቆጣጠሪያየ ተወሰነ መስመር መቆጣጠሪያየ አግድም መስመር መቆጣጠሪያመስመር መቆጣጠሪያበ ቁመት መስመር መቆጣጠሪያየ ቀን ሜዳ መቆጣጠሪያየ ሰአት ሜዳ መቆጣጠሪያየ ቁጥር ሜዳ መቆጣጠሪያየ ገንዘብ ሜዳ መቆጣጠሪያየ አቀራረብ ሜዳ መቆጣጠሪያየ ድግግሞሽ ሜዳ መቆጣጠሪያየ ተደበቀ ሜዳ መቆጣጠሪያየ ፋይልምርጫ መቆጣጠሪያየ መምረጫ ምርጫ ለ መቆጣጠሪያመሞከሪያ ዘዴ መቆጣጠሪያ" #: 20000000.xhp msgctxt "" @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Adds a masked field. A masked field consists of an input mask and a literal mask. The input mask determines which user data can be entered. The literal mask determines the state of the masked field when the form is loaded." -msgstr "" +msgstr "መደበቂያ ሜዳ መጨመሪያ የ ተደበቀ ሜዳ የሚይዘው ማስገቢያ ሜዳ ነው እና ትክክለኛ መደበቂያ: የ ማስገቢያ መደበቂያ የሚወስነው የትኛው የ ተጠቃሚ ዳታ እንደሚገባ ነው: ትክክለኛ መደበቂያ የሚወስነው የ ተደበቀ ሜዳ ሁኔታ ነው ፎርሙ በሚጫን ጊዜ:" #: 20000000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index c4a89506132..a951c7aee51 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-15 21:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-10 21:44+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1473975585.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476135898.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -5327,7 +5327,7 @@ msgctxt "" "166\n" "help.text" msgid "To find the length of the combined distance to school of all children at Joe's birthday party (scroll up, please) who are in second grade, enter the following formula in B16:" -msgstr "" +msgstr "እርዝመቱን ለ ማግኘት የ ተቀላቀለውን እርቀት ወደ ትምህርት ቤት ለ ሁሉም ልጆች በ Joe's የ ልደት በአል ድግስ ላይ (እባክዎን ወደ ላይ ይሸብልሉ) ሁለተኛ ክፍል ውስጥ ያሉ: ያስገቡ የሚቀጥለውን መቀመሪያ በ B16:" #: 04060101.xhp msgctxt "" @@ -5678,7 +5678,7 @@ msgctxt "" "185\n" "help.text" msgid "When entering dates as part of formulas, slashes or dashes used as date separators are interpreted as arithmetic operators. Therefore, dates entered in this format are not recognized as dates and result in erroneous calculations. To keep dates from being interpreted as parts of formulas use the DATE function, for example, DATE(1954;7;20), or place the date in quotation marks and use the ISO 8601 notation, for example, \"1954-07-20\". Avoid using locale dependent date formats such as \"07/20/54\", the calculation may produce errors if the document is loaded under different locale settings." -msgstr "" +msgstr "ቀኖች በሚያስገቡ ጊዜ እንደ መቀመሪያ አካል: slashes ወይንም ጭረቶች እንደ የ ቀን መለያያ ሲጠቀሙ የሚተረጎመው እንደ የ ሂሳብ አንቀሳቃሽ ነው: ስለዚህ ቀኖች በዚህ አቀራረብ የገቡ አይታወቁም እንደ ቀኖች እና ውጤቱ የ ስሌቶች ስህተት ይሆናል: ቀኖች እንደ መቀመሪያ አካል እንዳይተረጎሙ: የ ቀን ተግባር ይጠቀሙ: ለምሳሌ: ቀን(1954;7;20), ወይንም ቀኑን በ ትምህርተ ጥቅስ ውስጥ ያድርጉ: እና ይጠቀሙ የ ISO 8601 ኮድ: ለምሳሌ: \"1954-07-20\". ያስወግዱ የ ቋንቋ ጥገኞች የ ቀን አቀራረብ እንደ የ \"07/20/54\", በ ስሌቶች ውስጥ ስህተት ይፈጥራል: ሰነዱ በሚጫን ጊዜ በ ተለየ የ ቋንቋ ማሰናጃ ውስጥ:" #: 04060102.xhp msgctxt "" @@ -7652,7 +7652,7 @@ msgctxt "" "124\n" "help.text" msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. One period is 30 days." -msgstr "" +msgstr "የ ኮምፒዩተር ስርአት መነሻ ዋጋ 25,000 ገንዘብ ክፍሎች ነው: ዋጋው የሚቀንስበት በ ሶስት አመት ጊዜ ውስጥ: ዋጋው የሚቀንሰው በ 1,000 ገንዘብ ክፍሎች ነው: አንድ ጊዜ 30 ቀኖች ነው:" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -7670,7 +7670,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "The fixed-declining depreciation of the computer system is 1,075.00 currency units." -msgstr "" +msgstr "የ ተወሰነ-መቀነሻ የ ኮምፒዩተሩ ስርአት የሚቀንሰው 1,075.00 ገንዘብ ክፍሎች ነው:" #: 04060103.xhp msgctxt "" @@ -8483,7 +8483,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155409\n" "help.text" msgid "ISREF function references;testing cell contents cell contents;testing for references" -msgstr "ማመሳከሪያ ነው ተግባር ማመሳከሪያ:መሞከሪያ የ ክፍል ይዞታዎች የ ክፍል ይዞታዎች:መሞከሪያ ለ ማመሳከሪያ" +msgstr "ማመሳከሪያ ነው ተግባር ማመሳከሪያ: መሞከሪያ የ ክፍል ይዞታዎች የ ክፍል ይዞታዎች: መሞከሪያ ለ ማመሳከሪያ" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -8651,7 +8651,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147081\n" "help.text" msgid "ISERROR function recognizing;general errors" -msgstr "ስህተት ነው ተግባር ያስታውሳል:ስህተቶች ባጠቃላይ" +msgstr "ስህተት ነው ተግባር ያስታውሳል: ስህተቶች ባጠቃላይ" #: 04060104.xhp msgctxt "" @@ -10663,7 +10663,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "=AND(12<13;14>12;7<6) returns FALSE." -msgstr "=AND(12<13;14>12;7<6) returns FALSE." +msgstr "=እና(12<13;14>12;7<6) ይመልሳል ሀሰት" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -10672,7 +10672,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "=AND (FALSE;TRUE) returns FALSE." -msgstr "=እና (ሀሰት;እውነት) ይመልሳል ሀሰት" +msgstr "=እና (ሀሰት:እውነት) ይመልሳል ሀሰት" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -10680,7 +10680,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149015\n" "help.text" msgid "FALSE function" -msgstr "FALSE function" +msgstr "የ ሀሰት ተግባር " #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -10929,7 +10929,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Returns TRUE if at least one argument is TRUE. This function returns the value FALSE, if all the arguments have the logical value FALSE." -msgstr "" +msgstr "ይመልሳል እውነት ቢያንስ አንድ ክርክር እውነት ከሆነ ይህ ተግባር ይመልሳል የ ሀሰት ዋጋ: ሁሉም ክርክር ካለው ሀሰት የ logical ዋጋ" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -11001,7 +11001,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "=OR(FALSE;TRUE) returns TRUE." -msgstr "=ወይንም(ሀሰት;እውነት) ይመልሳል እውነት" +msgstr "=ወይንም(ሀሰት:እውነት) ይመልሳል እውነት" #: 04060105.xhp msgctxt "" @@ -13669,7 +13669,7 @@ msgctxt "" "par_id3163792\n" "help.text" msgid "If both parameters Number and Significance are negative and the Mode value is equal to zero or is not given, the results in $[officename] and Excel will differ after the import has been completed. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc." -msgstr "" +msgstr "ሁለቱም የ ቁጥር ደንቦች እና አስፈላጊ አሉታዊ ከሆኑ: እና የ ዘዴ ዋጋ እኩል ከሆነ ከዜሮ ጋር ወይንም ካልተወሰነ: ከዛ ውጤቱ በ $[officename] እና Excel ይለያያል ከ መጣ በኋላ: እርስዎ የሚልኩ ከሆነ ሰንጠረዥ ወደ Excel, ይጠቀሙ ዘዴ=1 ተመሳሳይ ውጤት ለማግኘት በ Excel እንደ ሰንጠረዥ" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14133,7 +14133,7 @@ msgctxt "" "par_id3144370\n" "help.text" msgid "Coefficients is a series of coefficients. For each coefficient the series sum is extended by one section." -msgstr "" +msgstr "Coefficients ተከታታይ coefficients ነው: ለ እያንዳንዱ coefficient ተከታታይ ድምር ይስፋፋል በ አንድ ክፍል" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -14213,7 +14213,7 @@ msgctxt "" "bm_id3160340\n" "help.text" msgid "SUMSQ function square number additions sums;of square numbers" -msgstr "ድምር ስኴር ተግባር ስኴር ቁጥር መደመሪያ ድምር:የ ስኴር ቁጥሮች" +msgstr "ድምር ስኴር ተግባር ስኴር ቁጥር መደመሪያ ድምር: የ ስኴር ቁጥሮች" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -15472,7 +15472,7 @@ msgctxt "" "bm_id3165633\n" "help.text" msgid "AutoFilter function; subtotals sums;of filtered data filtered data; sums SUBTOTAL function" -msgstr "በራሱ ማጣሪያ ተግባር: ንዑስ ድምር ድምር:የ ተጣራው ዳታ የ ተጣራው ዳታ: ድምር ንዑስ ድምር ተግባር" +msgstr "በራሱ ማጣሪያ ተግባር: ንዑስ ድምር ድምር: የ ተጣራው ዳታ የ ተጣራው ዳታ: ድምር ንዑስ ድምር ተግባር" #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16520,7 +16520,7 @@ msgctxt "" "par_id7112338\n" "help.text" msgid "Returns an integer random number between integers Bottom and Top (both inclusive)." -msgstr "" +msgstr "መልሳል integer በደፈናው ቁጥር በ integers መካከል ከ ታች እና ከ ላይ (ሁለቱንም ያካትታል)." #: 04060106.xhp msgctxt "" @@ -16824,7 +16824,7 @@ msgctxt "" "par_id3151052\n" "help.text" msgid "Not only can an array formula process several values, but it can also return several values. The results of an array formula is also an array." -msgstr "" +msgstr "መቀመሪያ ማዘጋጃ በርካታ ዋጋዎች ማካሄድ ብቻ ሳይሆን: በርካታ ውጤቶችን ይመልሳል: የ መቀመሪያ ማዘጋጃ ውጤቶች እንዲሁም ማዘጋጃ ነው" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16920,7 +16920,7 @@ msgctxt "" "par_id3151120\n" "help.text" msgid "Array formulas appear in braces in $[officename] Calc. You cannot create array formulas by manually entering the braces." -msgstr "" +msgstr "የ መቀመሪያ ማዘጋጃ የሚታየው በ ድጋፎች ውስጥ ነው በ $[officename] ሰንጠረዥ ውስጥ: እርስዎ መፍጠር አይችሉም የ መቀመሪያ ማዘጋጃ በ እጅ በ ማስገባት ድጋፎች" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -16952,7 +16952,7 @@ msgctxt "" "par_id936613\n" "help.text" msgid "The column separator (separating elements in one row) and the row separator are language and locale dependent. But in this help content, the ';' semicolon and '|' pipe symbol are used to indicate the column and row separators, respectively. For example, in the English locale, the ',' comma is used as the column separator, while the ';' semicolon is used as the row separator." -msgstr "" +msgstr "የ አምድ መለያያ (በ አንድ ረድፍ ውስጥ አካላቶችን ይለያያል) እና የ ረድፍ መለያያ በ ቋንቋ እና በ ቋንቋ አካባቢ ጥገኛ ነው: ነገር ግን በዚህ የ እርዳታ ይዞታ ውስጥ የ ';' ሴሚኮለን እና '|' የ ቧንቧ ምልክት የ ተጠቀመው ለ ማሳየት ነው የ አምድ እና ረድፍ መለያያዎች እንደ እንደ ቅደም ተከተሉ: ለምሳሌ: በ English ቋንቋ: የ ',' ኮማ የ ተጠቀመው አምድ ለ መለያያ ነው: ነገር ግን የ ';' ሴሚኮለን የ ተጠቀመው ረድፍ ለ መለያያ ነው:" #: 04060107.xhp msgctxt "" @@ -21382,7 +21382,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "=MATCH(200;D1:D100) searches the area D1:D100, which is sorted by column D, for the value 200. As soon as this value is reached, the number of the row in which it was found is returned. If a higher value is found during the search in the column, the number of the previous row is returned." -msgstr "" +msgstr "=ተመሳሳይ(200;D1:D100) ይፈልጋል ቦታ ውስጥ D1:D100, የ ተለየው በ አምድ D, ነው: ለ ዋጋ 200. ወዲያውኑ ይህ ዋጋ ሲደርስ: የ ረድፍ ቁጥር የ ተገኘበት ይመለሳል: ከፍተኛ ዋጋ ከ ተገኘ በ ፍለጋው ጊዜ በ አምድ ውስጥ: ያለፈው የ ረድፍ ቁጥር ይመለሳል" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -21870,7 +21870,7 @@ msgctxt "" "152\n" "help.text" msgid "Searches for a value and reference to the cells below the selected area. This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the Index, in the same column." -msgstr "" +msgstr "መፈለጊያ ዋጋ እና ማመሳከሪያ ከ ታች በኩል ላሉት ክፍሎች በ ተመረጠው ቦታ ውስጥ ይህ ተግባር ያረጋግጣል የ መጀመሪያው ረድፍ ማዘጋጃ የያዘውን አንዳንድ ዋጋዎች: ይህ ተግባር ይመልሳል ዋጋ በ ረድፍ ውስጥ ማዘጋጃ: የ ተሰየመውን በ ማውጫ በ ተመሳሳይ አምድ ውስጥ" #: 04060109.xhp msgctxt "" @@ -23718,14 +23718,13 @@ msgid "LEFTB" msgstr "በ ግራ" #: 04060110.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060110.xhp\n" "par_id2953622\n" "96\n" "help.text" msgid "Returns the first characters of a DBCS text." -msgstr "የ መጀመሪያውን ባህሪ ወይንም የ ጽሁፍ ባህሪዎች ይመልሳል " +msgstr "የ መጀመሪያውን ባህሪ የ ድርብ ባይት ባህሪዎች ጽሁፍ ይመልሳል " #: 04060110.xhp msgctxt "" @@ -25686,7 +25685,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149566\n" "help.text" msgid "ISLEAPYEAR functionleap year determination" -msgstr "ሙሉ ነው ተግባር ሙሉ integers " +msgstr "ሙሉ ነው ተግባር ሙሉ integers" #: 04060111.xhp msgctxt "" @@ -33052,7 +33051,7 @@ msgctxt "" "par_id3149918\n" "help.text" msgid "Calculates the annual interest rate that results when a security (or other item) is purchased at an investment value and sold at a redemption value. No interest is paid." -msgstr "" +msgstr "ማስሊያ የ አመት ወለድ መጠን ውጤቱ ደህንነቱ (ወይንም ሌላ እቃ) ሲገዛ በ investment ዋጋ እና ሲሸጥ በ መልሶ መግዣ ዋጋ: ምንም ወለድ አይከፈልም " #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33788,7 +33787,7 @@ msgctxt "" "par_id3154140\n" "help.text" msgid "Returns the future value of an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate (Future Value)." -msgstr "" +msgstr "የ ወደፊት ዋጋ ይመልሳል ለ investment መሰረት ባደረገ ጊዜ: የማያቋርጥ ክፍያ: እና የማያቋርጥ የ ወለድ መጠን (የ ወደፊት ዋጋ)." #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33892,7 +33891,7 @@ msgctxt "" "par_id3163726\n" "help.text" msgid "Calculates the accumulated value of the starting capital for a series of periodically varying interest rates." -msgstr "" +msgstr "ማስሊያ ለ ተጠራቀመው ዋጋ ለ መጀመሪያው capital ለ ተከታታይ ክፍለ ጊዜ በ ተለያዩ የ ወለድ መጠኖች " #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -33972,7 +33971,7 @@ msgctxt "" "par_id3152363\n" "help.text" msgid "Returns the number of periods for an investment based on periodic, constant payments and a constant interest rate." -msgstr "" +msgstr "የ ጊዜዎች ቁጥር ይመልሳል ለ investment መሰረት ባደረገ ጊዜ: የማያቋርጥ ክፍያ: እና የማያቋርጥ የ ወለድ መጠን " #: 04060118.xhp msgctxt "" @@ -34346,7 +34345,7 @@ msgctxt "" "263\n" "help.text" msgid "What are the payoff amounts if the yearly interest rate is 5.5% for 36 months? The cash value is 15,000 currency units. The payoff amount is calculated between the 10th and 18th period. The due date is at the end of the period." -msgstr "" +msgstr "የ ክፍያው መጠን ምን ያህል ነው የ አመቱ ወለድ መጠን ከሆነ 5.5% ለ 36 ወሮች? የ ገንዘብ ዋጋ 15,000 ገንዘብ ክፍሎች ነው: የ ክፍያው መጠን የሚሰላው በ 10ኛው እና በ 18ኛው ጊዜ ነው: የ ማስረከቢያው ቀን በ ጊዜው መጨረሻ ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34471,7 +34470,7 @@ msgctxt "" "193\n" "help.text" msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:" -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥለው mortgage ብድር የ ተወሰደው ለ ቤት መግዣ ነው:" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34489,7 +34488,7 @@ msgctxt "" "195\n" "help.text" msgid "How much will you repay in the second year of the mortgage (thus from periods 13 to 24)?" -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ምን ያህል ይከፍላሉ ለ በ ሁለተኛው አመት ለ mortgage ብድር (በ እነዚህ ጊዜዎች ከ 13 እስከ 24)?" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -34757,7 +34756,7 @@ msgctxt "" "176\n" "help.text" msgid "The following mortgage loan is taken out on a house:" -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥለው mortgage ብድር የ ተወሰደው ለ ቤት መግዣ ነው:" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -35527,7 +35526,7 @@ msgctxt "" "306\n" "help.text" msgid "Value1;... are up to 30 values, which represent deposits or withdrawals." -msgstr "" +msgstr "ዋጋ1;... እስከ 30 ዋጋዎች ነው: የሚወክሉት ገንዘብ ማስቀመጥ እና ማውጣት ነው" #: 04060119.xhp msgctxt "" @@ -43728,13 +43727,12 @@ msgid "=MINA(A1:B100) returns the smallest value in msgstr "=MAXA(A1:B100) ትልቁን ዋጋ ከ ዝርዝር ውስጥ ይመልሳል" #: 04060184.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "04060184.xhp\n" "bm_id3166465\n" "help.text" msgid "AVEDEV functionaverages;statistical functions" -msgstr "ድምር ከሆነ ተግባር ድምር:የሚያሟሉት ሁኔታዎች" +msgstr "አማካይ ልዩነት ተግባርአማካይ: statistical ተግባር" #: 04060184.xhp msgctxt "" @@ -50192,7 +50190,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "The Sheet Area box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges or formula expressions and their scope between parenthesis. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here." -msgstr "" +msgstr "የ ወረቀት ቦታ ሳጥን በ መቀመሪያ መደርደሪያ ውስጥ የያዘው ዝርዝር የ ተገለጹ ስሞችን ነው ለ መጠኖች ወይንም መቀመሪያ መግለጫ እና ክልል በ ቅንፎች መካከል: ይጫኑ ስም ላይ ከ ዝርዝር ውስጥ ለ ማድመቅ ተመሳሳይ ማመሳከሪያ በ ሰንጠረዥ ውስጥ: ስም የ ተሰጠው መቀመሪያ ወይንም አካል በ መቀመሪያ ውስጥ እዚህ ዝርዝር ውስጥ አይኖርም" #: 04070100.xhp msgctxt "" @@ -50467,7 +50465,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147264\n" "help.text" msgid "cell ranges;creating names automaticallynames; for cell ranges" -msgstr "የ ክፍል መጠኖች:ራሱ በራሱ ስም መፍጠሪያስሞች: ለ ክፍል መጠኖች" +msgstr "የ ክፍል መጠኖች: ራሱ በራሱ ስም መፍጠሪያስሞች: ለ ክፍል መጠኖች" #: 04070300.xhp msgctxt "" @@ -51480,7 +51478,7 @@ msgctxt "" "bm_id1245460\n" "help.text" msgid "CTL;right-to-left sheetssheets;right-to-leftright-to-left text;spreadsheets" -msgstr "CTL:ከ ቀኝ-ወደ-ግራ ወረቀቶችወረቀቶች:ከ ቀኝ-ወደ-ግራከ ቀኝ-ወደ-ግራ ጽሁፍ:ሰንጠረዥ" +msgstr "CTL: ከ ቀኝ-ወደ-ግራ ወረቀቶችወረቀቶች: ከ ቀኝ-ወደ-ግራከ ቀኝ-ወደ-ግራ ጽሁፍ: ሰንጠረዥ" #: 05050000.xhp msgctxt "" @@ -53075,7 +53073,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Choose Conditional Formatting to define format styles depending on certain conditions. If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. There are several types of conditional formatting that can be used." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ እንደ ሁኔታው አቀራረብ የ አቀራረብ ዘዴዎች ለ መግለጽ እንደ ሁኔታው ይለያያል ለ ክፍሉ ቀደም ብሎ ዘዴ ተመድቦ ከ ነበረ: ሳይቀየር ይቀራል: እዚህ ያስገቡት ዘዴ ይመረመራል: እርስዎ ሊጠቀሙበት የሚችሉት በርካታ የሆኑ እንደ ሁኔታው አቀራረቦች አሉ" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -53869,7 +53867,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153821\n" "help.text" msgid "cells; invalid datadata; showing invalid datainvalid data;marking" -msgstr "ክፍሎች:ዋጋ የሌለው ዳታዳታ: ማሳያ ዋጋ የሌለው ዳታዋጋ የሌለው ዳታ:ምልክት ማድረጊያ" +msgstr "ክፍሎች: ዋጋ የሌለው ዳታዳታ: ማሳያ ዋጋ የሌለው ዳታዋጋ የሌለው ዳታ: ምልክት ማድረጊያ" #: 06030800.xhp msgctxt "" @@ -53887,7 +53885,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Marks all cells in the sheet that contain values outside the validation rules." -msgstr "" +msgstr "ምልክት ማድረጊያ ሁሉንም ክፍሎች በ ወረቀት ውስጥ ዋጋዎቹን የያዙ ከ ማረጋገጫ ህግ ውጪ የሁኑ " #: 06030800.xhp msgctxt "" @@ -53896,7 +53894,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The validity rules restrict the input of numbers, dates, time values and text to certain values. However, it is possible to enter invalid values or copy invalid values into the cells if the Stop option is not selected. When you assign a validity rule, existing values in a cell will not be modified." -msgstr "" +msgstr "የ ማረጋገጫ ደንብ ይከለክላል ቁጥሮች ማስገባት: ቀኖች: የ ጊዜ ዋጋዎች: እና ጽሁፍ እስከ የ ተወሰነ መጠን: ነገር ግን: ማስገባት ይችላሉ ዋጋ የ ሌለው ዋጋዎች ወይንም ኮፒ ማድረግ ዋጋ የ ሌለው ዋጋዎች ወደ ክፍሎች ውስጥ: በ ማስቆሚያ ምርጫ አይመረጥም: እርስዎ የ ማረጋገጫ ደንብ ሲመድቡ: የ ነበረው ደንብ ዋጋ በ ክፍሉ ውስጥ አይሻሻልም" #: 06030900.xhp msgctxt "" @@ -54580,7 +54578,7 @@ msgctxt "" "bm_id3157909\n" "help.text" msgid "recalculating;all formulas in sheetsformulas; recalculating manuallycell contents; recalculating" -msgstr "እንደገና ማስሊያ:ሁሉንም መቀመሪያ በ ወረቀቶች ውስጥመቀመሪያ: እንደገና ማስሊያ በ እጅየ ክፍል ይዞታዎች: እንደገና ማስሊያ" +msgstr "እንደገና ማስሊያ: ሁሉንም መቀመሪያ በ ወረቀቶች ውስጥመቀመሪያ: እንደገና ማስሊያ በ እጅየ ክፍል ይዞታዎች: እንደገና ማስሊያ" #: 06080000.xhp msgctxt "" @@ -54639,7 +54637,7 @@ msgctxt "" "bm_id2486037\n" "help.text" msgid "entering entries with AutoInput functioncapital letters;AutoInput function" -msgstr "ማስገቢያዎች ማስገቢያ በራሱ ማስገቢያ ተግባርአቢይ ፊደል:በራሱ ማስገቢያ ተግባር" +msgstr "ማስገቢያዎች ማስገቢያ በራሱ ማስገቢያ ተግባርአቢይ ፊደል: በራሱ ማስገቢያ ተግባር" #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -59860,14 +59858,13 @@ msgid "Title" msgstr "አርእስት" #: 12120300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3149410\n" "13\n" "help.text" msgid "Enter the title of the macro or the error message that you want to display when invalid data is entered in a cell." -msgstr "የ ስህተት መልእክት መግለጫ ማሳያ ዋጋ የሌለው ዳታ በ ክፍሉ ውስጥ በሚገባ ጊዜ " +msgstr "የ ስህተት መልእክት መግለጫ ማሳያ ዋጋ የሌለው ዳታ በ ክፍሉ ውስጥ በሚገባ ጊዜ " #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -59879,14 +59876,13 @@ msgid "Error message" msgstr "የ ስህተት መልእክቶች" #: 12120300.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "12120300.xhp\n" "par_id3149122\n" "15\n" "help.text" msgid "Enter the message that you want to display when invalid data is entered in a cell." -msgstr "የ ስህተት መልእክት መግለጫ ማሳያ ዋጋ የሌለው ዳታ በ ክፍሉ ውስጥ በሚገባ ጊዜ " +msgstr "ዋጋ የሌለው ዳታ በ ክፍሉ ውስጥ በሚገባ ጊዜ እንዲታይ የሚፈልጉትን መልእክት ያስገቡ " #: 12120300.xhp msgctxt "" @@ -61577,7 +61573,7 @@ msgctxt "" "bm_id1102201617201921\n" "help.text" msgid "Color;numerical value Color;calculating in spreadsheet COLOR function" -msgstr "የ ቀለም:የ ቁጥር ዋጋ የ ቀለም:ማስሊያ በ ሰንጠረዥ ውስጥ የ ቀለም ተግባር" +msgstr "የ ቀለም: የ ሂሳብ ዋጋ የ ቀለም: ማስሊያ በ ሰንጠረዥ ውስጥ የ ቀለም ተግባር" #: func_color.xhp msgctxt "" @@ -65471,7 +65467,7 @@ msgctxt "" "bm_id658066580665806\n" "help.text" msgid "SUMIFS function sum;satisfying conditions" -msgstr "ድምር ከሆነ ተግባር ድምር:የሚያሟሉት ሁኔታዎች" +msgstr "ድምር ከሆነ ተግባር ድምር: ሁኔታዎች የሚያሟሉት" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/02.po index ef304a7d145..8f021db2eeb 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/02.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-06 15:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-03 23:27+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1470495816.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1475537220.000000\n" #: 02130000.xhp msgctxt "" @@ -316,7 +316,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156326\n" "help.text" msgid "formula bar; sheet area namessheet area namesshowing; cell referencescell references; showing" -msgstr "የ መቀመሪያ መደርደሪያ: የ ወረቀት ቦታ ስሞችየ ወረቀት ቦታ ስሞች ማሳያ: የ ክፍል ማመሳከሪያዎችየ ክፍል ማመሳከሪያዎች: ማሳያ" +msgstr "የ መቀመሪያ መደርደሪያ: የ ወረቀት ቦታ ስሞችየ ወረቀት ቦታ ስሞችማሳያ: የ ክፍል ማመሳከሪያዎችየ ክፍል ማመሳከሪያዎች: ማሳያ" #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -711,7 +711,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147335\n" "help.text" msgid "formulas;status bar" -msgstr "የ መቀመሪያዎች:ሁኔታዎች መደርደሪያ" +msgstr "የ መቀመሪያዎች: ሁኔታዎች መደርደሪያ" #: 08080000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/05.po index 7350c2ea9a3..ed67a808ea3 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/05.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/05.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-24 17:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-15 17:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-03 15:54+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1473961210.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1475510058.000000\n" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -891,7 +891,7 @@ msgctxt "" "par_id8841822\n" "help.text" msgid "Convert also locale dependent: convert values valid in the locale representation. Example: \"123,45\" is a valid number in some locales because the comma is the decimal separator there." -msgstr "" +msgstr "እንዲሁም የ ቋንቋ ጥገኞችን ይቀይራል: ዋጋ ያላቸውን ዋጋዎች ይቀይራል በ ቀረበው ቋንቋ መሰረት: ለምሳሌ: \"123,45\" በ አንዳንድ ቋንቋዎች ውስጥ ዋጋ ያለው ነው: ምክንያቱም ኮማ እዚህ እንደ ዴሲማል መለያያ ነው የተጠቀሙት" #: OpenCL_options.xhp msgctxt "" @@ -1099,7 +1099,7 @@ msgctxt "" "par_id8841822\n" "help.text" msgid "=C1=\"\" => TRUE (previously was FALSE)" -msgstr "=C1=\"\" => እውነት (ቀደም ብሎ ነበር ሀሰት)" +msgstr "=C1=\"\" => እውነት (ቀደም ብሎ ሀሰት ነበር)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgctxt "" "par_id402233\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(B1) => FALSE" -msgstr "=ISTEXT(B1) => FALSE" +msgstr "=ጽሁፍ ነው(B1) => ሀሰት" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgctxt "" "par_id1623889\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(C1) => FALSE" -msgstr "=ISTEXT(C1) => FALSE" +msgstr "=ጽሁፍ ነው(C1) => ሀሰት" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgctxt "" "par_id7781914\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1, previously was TRUE)" -msgstr "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => FALSE (B1, previously was TRUE)" +msgstr "=ጽሁፍ ነው(VLOOKUP(1;A1:C1;2)) => ሀሰት (B1, ቀደም ብሎ እውነት ነበር)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgctxt "" "par_id300912\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)" -msgstr "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => FALSE (C1)" +msgstr "=ጽሁፍ ነው(VLOOKUP(1;A1:C1;3)) => ሀሰት (C1)" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgctxt "" "par_id4396801\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(A1) => FALSE" -msgstr "=ISTEXT(A1) => FALSE" +msgstr "=ጽሁፍ ነው(A1) => ሀሰት" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgctxt "" "par_id9604480\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(B1) => FALSE" -msgstr "=ISTEXT(B1) => FALSE" +msgstr "=ጽሁፍ ነው(B1) => ሀሰት" #: empty_cells.xhp msgctxt "" @@ -1323,4 +1323,4 @@ msgctxt "" "par_id2753379\n" "help.text" msgid "=ISTEXT(C1) => FALSE" -msgstr "=ISTEXT(C1) => FALSE" +msgstr "=ጽሁፍ ነው(C1) => ሀሰት" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po index ac2d711f452..73d878c8ce5 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-15 17:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-08 23:09+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1473961755.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1475968160.000000\n" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148797\n" "help.text" msgid "automatic addressing in tables natural language addressing formulas; using row/column labels text in cells; as addressing addressing; automatic name recognition on/off row headers;using in formulas column headers;using in formulas columns; finding labels automatically rows; finding labels automatically recognizing; column and row labels" -msgstr "ራሱ በራሱ መድረሻ ሰንጠረዥ ውስጥ ተፈጥሯዊ ቋንቋ መድረሻ መቀመሪያ: ረድፍ/አምድ ምልክቶች በ መጠቀም ጽሁፍ በ ክፍሎች ውስጥ: መድረሻ መድረሻ: ራሱ በራሱ ስም ማስታወሻ ማብሪያ/ማጥፊያ የ ረድፍ ራስጌዎች: መቀመሪያ በ መጠቀም የ አምድ ራስጌዎች: መቀመሪያ በ መጠቀም አምዶች:ምልክቶችን ራሱ በራሱ ማግኛ ረድፎች:ራሱ በራሱ ማግኛ ማስታወሻ: አምድ እና ረድፍ ምልክቶች" +msgstr "ራሱ በራሱ መድረሻ ሰንጠረዥ ውስጥ ተፈጥሯዊ ቋንቋ መድረሻ መቀመሪያ: ረድፍ/አምድ ምልክቶች በ መጠቀም ጽሁፍ በ ክፍሎች ውስጥ: መድረሻ መድረሻ: ራሱ በራሱ ስም ማስታወሻ ማብሪያ/ማጥፊያ የ ረድፍ ራስጌዎች: መቀመሪያ በ መጠቀም የ አምድ ራስጌዎች: መቀመሪያ በ መጠቀም አምዶች: ምልክቶችን ራሱ በራሱ ማግኛ ረድፎች: ራሱ በራሱ ማግኛ ማስታወሻ: አምድ እና ረድፍ ምልክቶች" #: address_auto.xhp msgctxt "" @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146120\n" "help.text" msgid "dates; in cells times; in cells cells;date and time formats current date and time values" -msgstr "ቀኖች: በ ክፍሎች ውስጥ ሰአቶች: በ ክፍሎች ውስጥ ክፍሎች:ቀን እና የ ሰአት አቀራረብ የ ዛሬ ቀን እና ሰአት ዋጋዎች" +msgstr "ቀኖች: በ ክፍሎች ውስጥ ሰአቶች: በ ክፍሎች ውስጥ ክፍሎች: ቀን እና የ ሰአት አቀራረብ የ ዛሬ ቀን እና ሰአት ዋጋዎች" #: calc_date.xhp msgctxt "" @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154686\n" "help.text" msgid "drag and drop; referencing cells cells; referencing by drag and drop references;inserting by drag and drop inserting;references, by drag and drop" -msgstr "በ መጎተት እና በመጣል; ክፍሎች ማመሳከሪያ ክፍሎች; ማመሳከሪያ በ መጎተት እና በመጣል ማመሳከሪያ;ማስገቢያ በ መጎተት እና በመጣል ማስገቢያ;ማመሳከሪያ, በ መጎተት እና በመጣል" +msgstr "በ መጎተት እና በመጣል: ክፍሎች ማመሳከሪያ ክፍሎች: ማመሳከሪያ በ መጎተት እና በመጣል ማመሳከሪያ: ማስገቢያ በ መጎተት እና በመጣል ማስገቢያ: ማመሳከሪያ: በ መጎተት እና በመጣል" #: cellreference_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -4934,7 +4934,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150791\n" "help.text" msgid "theme selection for sheetslayout;spreadsheetscell styles; selectingselecting;formatting themessheets;formatting themesformats;themes for sheetsformatting;themes for sheets" -msgstr "ለ ወረቀቶች ገጽታ መምረጫእቅድ:ለ ሰንጠረዦችየ ክፍል ዘዴዎች: መምረጫመምረጫ:የ ገጽታ አቀራረብየ ወረቀቶች:አቀራረብ ገጽታአቀራረብ:ገጽታ ለ ወረቀቶች አቀራረብ:ገጽታ ለ ወረቀቶች" +msgstr "ለ ወረቀቶች ገጽታ መምረጫእቅድ: ለ ሰንጠረዦችየ ክፍል ዘዴዎች: መምረጫመምረጫ: የ ገጽታ አቀራረብየ ወረቀቶች: አቀራረብ ገጽታአቀራረብ: ገጽታ ለ ወረቀቶች አቀራረብ: ገጽታ ለ ወረቀቶች" #: design.xhp msgctxt "" @@ -5620,7 +5620,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143268\n" "help.text" msgid "numbers;user-defined formatting formatting; user-defined numbers number formats; millions format codes; user-defined number formats" -msgstr "ቁጥሮች በ ተጠቃሚ-የሚወሰን አቀራረብ አቀራረብ: በተጠቃሚ-የሚወሰን ቁጥር የ ቁጥር አቀራረብ: ሚሊዮኖች አቀራረብ ኮዶች: በ ተጠቃሚ-የሚወሰን የ ቁጥር አቀራረብ" +msgstr "ቁጥሮች በ ተጠቃሚ-የሚወሰን አቀራረብ አቀራረብ: በ ተጠቃሚ-የሚወሰን ቁጥር የ ቁጥር አቀራረብ: ሚሊዮኖች አቀራረብ ኮዶች: በ ተጠቃሚ-የሚወሰን የ ቁጥር አቀራረብ" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5629,7 +5629,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "User-defined Number Formats" -msgstr "በተጠቃሚ-የሚወሰን የ ቁጥር አቀራረብ" +msgstr "በ ተጠቃሚ-የሚወሰን የ ቁጥር አቀራረብ" #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -5674,7 +5674,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "In the Categories list box select \"User-defined\"." -msgstr "በ ምድቦች ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ይምረጡ \"በተጠቃሚ-የሚወሰን\"." +msgstr "በ ምድቦች ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ይምረጡ \"በ ተጠቃሚ-የሚወሰን\"." #: format_value_userdef.xhp msgctxt "" @@ -7593,7 +7593,7 @@ msgctxt "" "hd_id986358\n" "help.text" msgid "Moving Cells by Drag-and-Drop" -msgstr "ክፍሎችን ማንቀሳቀሻ በመጎተት-እና-በመጣል" +msgstr "ክፍሎችን ማንቀሳቀሻ በ መጎተት-እና-በመጣል" #: move_dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -8430,7 +8430,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145068\n" "help.text" msgid "formats; text as numbers time format conversion date formats;conversion converting;text, into numbers" -msgstr "አቀራረብ; ጽሁፍ እንደ ቁጥር የ ሰአት አቀራረብ መቀየሪያ የ ቀን አቀራረብ;መቀየሪያ መቀየሪያ;ጽሁፍ ወደ ቁጥር" +msgstr "አቀራረብ: ጽሁፍ እንደ ቁጥር የ ሰአት አቀራረብ መቀየሪያ የ ቀን አቀራረብ: መቀየሪያ መቀየሪያ: ጽሁፍ ወደ ቁጥር" #: numbers_text.xhp msgctxt "" @@ -9542,7 +9542,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150398\n" "help.text" msgid "renaming;sheets sheet tabs;renaming tables;renaming names; sheets" -msgstr "እንደገና መሰየሚያ:ወረቀቶች ወረቀት tabs:እንደገና መሰየሚያ ሰንጠረዦች:እንደገና መሰየሚያ ስሞች: ወረቀቶች" +msgstr "እንደገና መሰየሚያ: ወረቀቶች ወረቀት tabs: እንደገና መሰየሚያ ሰንጠረዦች: እንደገና መሰየሚያ ስሞች: ወረቀቶች" #: rename_table.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/am/helpcontent2/source/text/schart/01.po index 885ca3ea7dc..f3791fa5177 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/schart/01.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/schart/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-09 16:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-08 22:10+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1473438743.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1475964632.000000\n" #: 03010000.xhp msgctxt "" @@ -2523,7 +2523,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "X-axis title" -msgstr "X-axis title" +msgstr "የ X-axis አርእስት" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -2532,7 +2532,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Y-axis title" -msgstr "Y-axis title" +msgstr "የ Y-axis አርእስት" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -2541,7 +2541,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Z-axis title" -msgstr "Z-axis title" +msgstr "የ Z-axis አርእስት" #: 05020000.xhp msgctxt "" @@ -4278,7 +4278,7 @@ msgctxt "" "bm_id3803827\n" "help.text" msgid "curves;properties in line charts/XY chartsproperties;smooth lines in line charts/XY charts" -msgstr "ክቦች:ባህሪዎች በ መስመር charts/XY chartsባህሪዎች:ለስላሳ መስመሮች በ charts/XY charts" +msgstr "ክቦች: ባህሪዎች በ መስመር charts/XY chartsባህሪዎች: ለስላሳ መስመሮች በ charts/XY charts" #: smooth_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4374,7 +4374,7 @@ msgctxt "" "bm_id1467210\n" "help.text" msgid "curves;properties in line charts/XY chartsproperties;stepped lines in line charts/XY charts" -msgstr "ክቦች:ባህሪዎች በ መስመር charts/XY chartsባህሪዎች:የ ደረጃ መስመሮች በ charts/XY charts" +msgstr "ክቦች: ባህሪዎች በ መስመር charts/XY chartsባህሪዎች: የ ደረጃ መስመሮች በ charts/XY charts" #: stepped_line_properties.xhp msgctxt "" @@ -4558,7 +4558,7 @@ msgctxt "" "par_id2861720\n" "help.text" msgid "With Right-angled axes enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders." -msgstr "" +msgstr "የ ራይት-አንግል axes ካስቻሉ: እርስዎ ማዞር ይችላሉ የ chart ይዞታዎች በ X እና Y አቅጣጫ ብቻ: አጓዳኝ ለሆኑት የ chart ድንበሮች" #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4598,7 +4598,7 @@ msgctxt "" "par_id4923245\n" "help.text" msgid "Select the Perspective check box to view the chart in central perspective as through a camera lens instead of using a parallel projection." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ የ Perspective ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ለ መመልከት chart በ መሀከለኛ perspective በ ካሜራ ሌንስ አጓዳኝ ማሳያ ከ መጠቀም ይልቅ" #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt "" "par_id7623828\n" "help.text" msgid "If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes." -msgstr "" +msgstr "የ ራይት-አንግል axes ካስቻሉ: እርስዎ ማዞር ይችላሉ የ chart ይዞታዎች በ X እና Y አቅጣጫ ብቻ: አጓዳኝ ለሆኑት የ chart ድንበሮች የ ራይት-አንግል axes ካስቻሉ በ ነባር አዲስ ለ ተፈጠረ የ 3ዲ charts. ፓይ እና ዶናት የ ራይት-አንግል axes አይደግፉም " #: three_d_view.xhp msgctxt "" @@ -5566,7 +5566,7 @@ msgctxt "" "par_id2655720\n" "help.text" msgid "Mark Stack series to arrange the points' y values cumulative above each other. The y values no longer represent absolute values, except for the first column which is drawn at the bottom of the stacked points. If you select Percent, the y values are scaled as percentage of the category total." -msgstr "ምልክት ያድርጉ ተከታታይ መከመሪያ ለ ማዘጋጀት የ y ዋጋዎች ለ መከመር አንዱን በ አንዱ ላይ: የ y ዋጋዎች ፍጹም ዋጋዎችን አይወክሉም: ከ መጀመሪያው አምድ በስተቀር: የሚታየው ከ ክምሩ በ ታች በኩል ነው: እርስዎ ከ መረጡ ፐርሰንትየ y ዋጋዎች ይመጠናሉ እንደ ፐርሰንት በ ጠቅላላ ምድብ ውስጥ" +msgstr "ምልክት ያድርጉ ተከታታይ መከመሪያ ለ ማዘጋጀት ነጥቦች' የ y ዋጋዎች ለ መከመር አንዱን በ አንዱ ላይ: የ y ዋጋዎች ፍጹም ዋጋዎችን አይወክሉም: ከ መጀመሪያው አምድ በስተቀር: የሚታየው ከ ክምሩ በ ታች በኩል ነው: እርስዎ ከ መረጡ ፐርሰንትየ y ዋጋዎች ይመጠናሉ እንደ ፐርሰንት በ ጠቅላላ ምድብ ውስጥ" #: type_line.xhp msgctxt "" @@ -6430,7 +6430,7 @@ msgctxt "" "par_id4181951\n" "help.text" msgid "If you have got more than one price data series, use the Up and Down arrow buttons to order them. The order determines the arrangement in the chart. Do the same for volume data series. You cannot switch price and volume data series." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ካለዎት ከ አንድ በላይ የ ተከታታይ የ ዋጋ ዳታ: ወደ ላይ እና ወደ ታች ቁልፎችን ይጠቀሙ በ ቅደም ተከተል ለማዘጋጀት: ቅደም ተከተሉ አዘገጃጀቱን ይወስናል በ chart ውስጥ: ለ ተከታታይ የ መጠን ዳታ ተመሳሳይ ይስሩ: እርስዎ የ ዋጋ እና መጠን ተከታታይ ዳታ መቀየር አይችሉም" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6446,7 +6446,7 @@ msgctxt "" "par_id2107303\n" "help.text" msgid "To add a data series, select one of the existing data series and click Add. You get an empty entry below the selected one, which has the same type. If you have no price data series or no volume data series, you must first select a range for these series in the Data Range dialog." -msgstr "" +msgstr "ተከታታይ ዳታ ለ መጨመር: ይምረጡ አንድ የ ነበረ ተከታታይ ዳታ እና ይጫኑ መጨመሪያ እርስዎ ባዶ ማስገቢያ ከ ታች በኩል ከ ተመረጠው አጠገብ ያገኛሉ: ተመሳሳይ አይነት ነው: እርስዎ ተከታታይ የ ዋጋ ዳታ ወይንም ተከተተይ የ መጠን ዳታ ከሌለዎት: እርስዎ በ መጀመሪያ መጠን መምረጥ አለብዎት ለ እነዚህ ተከታታዮች ከ ዳታ መጠን ንግግር ውስጥ" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6462,7 +6462,7 @@ msgctxt "" "par_id7844477\n" "help.text" msgid "In the Data Ranges dialog you can set or change the data range of each component of the selected data series." -msgstr "" +msgstr "ከ ዳታ መጠኖች ንግግር ውስጥ እርስዎ ማሰናዳት ወይንም የ ዳታ መጠን መቀየር ይችላሉ ለ እያንዳንዱ አካላት በ ተመረጠው ተከታታይ ዳታ ውስጥ" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6486,7 +6486,7 @@ msgctxt "" "par_id7985168\n" "help.text" msgid "Select Open Values, Close Values, High Values, and Low Values in any order. Specify only the ranges for those roles which you need for the chosen variant of the stock chart. The ranges need not be next to each other in the table." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ የ መክፈቻ ዋጋ: የ መዝጊያ ዋጋ: ከፍተኛ ዋጋ እና ዝቅተኛ ዋጋ በማንኛውም ቅደም ተከተል መሰረት: ይወስኑ መጠኖች ብቻ ለ እነዚህ ሚናዎች እርስዎ የሚፈልጉት ለ የመረጡት ተለዋዋጭ ለ stock chart. መጠኖቹ በ ሰንጠረዥ ውስጥ አጠገብ ለ አጠገብ መሆን አለባቸው" #: type_stock.xhp msgctxt "" @@ -6566,7 +6566,7 @@ msgctxt "" "par_id5977965\n" "help.text" msgid "An XY chart in its basic form is based on one data series consisting of a name, a list of x‑values, and a list of y‑values. Each value pair (x|y) is shown as a point in a coordinate system. The name of the data series is associated with the y‑values and shown in the legend." -msgstr "" +msgstr "የ XY chart በ መሰረታዊ ፎርም ውስጥ መሰረት ያደረገው አንድ ስም የያዘ ተከታታይ ዳታ ነው: ዝርዝር ለ x‑ዋጋዎች: እና ዝርዝር ለ y‑ዋጋዎች: እያንዳንዱ ጥንድ ዋጋ (x|y) ነው እንደ ነጥብ የሚታየው በ ስራት ማሰናጃው ውስጥ የሚታየው: የ ተከታታይ ዳታ የ ተዛመደ ነው ከ y‑ዋጋዎች እና በ መግለጫ ውስጥ ከሚታየው ጋር" #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6606,7 +6606,7 @@ msgctxt "" "par_id7657399\n" "help.text" msgid "explore the statistical association of quantitative variables" -msgstr "" +msgstr "መቃኛ የ statistical association of quantitative variables" #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6766,7 +6766,7 @@ msgctxt "" "par_id5989562\n" "help.text" msgid "Cubic Spline interpolates your data points with polynomials of degree 3. The transitions between the polynomial pieces are smooth, having the same slope and curvature." -msgstr "" +msgstr "Cubic Spline የ እርስዎን ዳታ ነጥቦች ያስገባል ወደ polynomials of degree 3. ሽግግሩ ወደ polynomial አካል በጣም ለስላሳ ነው: ተመሳሳይ slope and curvature ስላለው." #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -6774,7 +6774,7 @@ msgctxt "" "par_id6128421\n" "help.text" msgid "The Resolution determines how many line segments are calculated to draw a piece of polynomial between two data points. You can see the intermediate points if you click any data point." -msgstr "" +msgstr "ይህ ሪዝፕሊሽን የሚወስነው ምን ያህል የ መስመር ክፋዮች እንደሚሰሉ ነው ለ መሳል ትንሽ የ polynomial በ ሁለት ዳታ ነጥቦች መካከል: እርስዎ መመልከት ይችላሉ መሀከለኛ ነጥቦች እርስዎ ከ ተጫኑ ማንኛውንም የ ዳታ ነጥብ" #: type_xy.xhp msgctxt "" @@ -7014,7 +7014,7 @@ msgctxt "" "par_id9969481\n" "help.text" msgid "Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis." -msgstr "" +msgstr "ምልክት ያስገቡ ለ ሁለተኛ የ x-axis. ይህ ምርጫ ዝግጁ የሚሆነው ለ charts ብቻ ነው: ሁለተኛ የ x-axis. ለሚደግፉ " #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" @@ -7022,7 +7022,7 @@ msgctxt "" "par_id816675\n" "help.text" msgid "Enter a label for the secondary y-axis. This option is only available for charts that support a secondary y-axis." -msgstr "" +msgstr "ምልክት ያስገቡ ለ ሁለተኛ የ y-axis. ይህ ምርጫ ዝግጁ የሚሆነው ለ charts ብቻ ነው: ሁለተኛ የ y-axis. ለሚደግፉ " #: wiz_chart_elements.xhp msgctxt "" @@ -7790,7 +7790,7 @@ msgctxt "" "par_id2571794\n" "help.text" msgid "Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address." -msgstr "" +msgstr "ሁሉንም የ ዳታ መጠኖች ማሳያ የ ተጠቀሙትን ከ ተመረጠው ተከታታይ ዳታ ውስጥ የ ተመረጠውን በ ተከታታይ ዳታ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: እያንዳንዱ የ ዳታ መጠን የሚናውን ስም እና የ አድራሻ መጠን ምንጭ ያሳያል " #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" @@ -7814,7 +7814,7 @@ msgctxt "" "par_id1091647\n" "help.text" msgid "Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type." -msgstr "" +msgstr "አዲስ ዳታ መጨመሪያ ከ አሁኑ ማስገቢያ ከ ታች በኩል ከ ተከታታይ ዳታ ዝርዝር ውስጥ: ማስገቢያ ከ ተመረጠ: አዲሱ ተከታታይ ዳታ ተመሳሳይ የ chart አይነት ያገኛል " #: wiz_data_series.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/am/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index c4e4439673a..ed4e7b605a0 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-14 14:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-07 14:34+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1468506400.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1475850886.000000\n" #: align_arrange.xhp msgctxt "" @@ -276,7 +276,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149263\n" "help.text" msgid "colors; defining and saving user-defined colors custom colors" -msgstr "ቀለሞች; መግለጫ እና ማስቀመጫ በተጠቃሚ-የሚወሰን ቀለሞች ቀለሞች ማስተካከያ" +msgstr "ቀለሞች: መግለጫ እና ማስቀመጫ በ ተጠቃሚ-የሚወሰን ቀለሞች ቀለሞች ማስተካከያ" #: color_define.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/am/helpcontent2/source/text/shared.po index cfc02385cc3..bac379e1e90 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-04 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-08 16:37+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1470318412.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1475944661.000000\n" #: 3dsettings_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -1428,7 +1428,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Exit Group" -msgstr "ከቡድን መውጫ" +msgstr "ከ ቡድን መውጫ" #: main0226.xhp msgctxt "" @@ -1996,7 +1996,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154232\n" "help.text" msgid "programming;$[officename]Basic;programming" -msgstr "ፕሮግራም:$[officename]Basic: ፕሮግራም" +msgstr "ፕሮግራም: $[officename]Basic: ፕሮግራም" #: main0600.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/00.po index 03e4e59ca34..f7b802e5b1e 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/00.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-15 01:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-09 20:45+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1473904332.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476045906.000000\n" #: 00000001.xhp msgctxt "" @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgctxt "" "230\n" "help.text" msgid "SGML stands for \"Standard Generalized Markup Language\". SGML is based on the idea that documents have structural and other semantic elements that can be described without reference to how such elements should be displayed. The actual display of such a document may vary, depending on the output medium and style preferences. In structured texts, SGML not only defines structures (in the DTD = Document Type Definition) but also ensures they are consistently used." -msgstr "" +msgstr "SGML ማለት \"Standard Generalized Markup Language\". ነው: SGML መሰረት ያደረገው ሀሳብ የ ሰነዶች አካል እና ሌሎች semantic አካሎችን መግለጽ ይቻላል ያለ ማመሳከሪያ አካላቶች እንዴት እንደሚታዩ: ትክክለኛው ማሳያ እንደ ሰነዱ አይነት ይለያያል: እንደ ውጤቱ መገናኛ አይነት እና የ ዘዴ ምርጫ: በ ትክክል በ ተዘጋጁ ጽሁፎች ውስጥ: SGML አካሎችን መግለጽ ብቻ ሳይሆን (በ DTD = Document Type Definition) ነገር ግን ሁል ጊዜ መጠቀምዎትን ያረጋግጣል" #: 00000002.xhp msgctxt "" @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "In HTML pages, only characters from the 7 Bit ASCII character set should appear. Other characters, such as German umlauts, are distinguished by way of a separate code. You can input extended ASCII code characters: the $[officename] export filter performs the necessary conversion." -msgstr "" +msgstr "በ HTML ገጾች ውስጥ ባህሪዎች ብቻ የ 7 Bit ASCII ባህሪ ማሰናጃ ይታያል: ሌሎች ባህሪዎች እንደ German umlauts, ይለያሉ በ ተለየ ኮድ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ የ ተስፋፋ የ ASCII ኮድ ባህሪዎች: የ $[officename] መላኪያ ማጣሪያ አስፈላጊ መቀየሪያ ይፈጽማል" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Developed by the French mathematician Pierre Bézier, a Bézier curve is a mathematically defined curve used in two-dimensional graphic applications. The curve is defined by four points: the initial position and the terminating position, and two separate middle points. Bézier objects can be modified by moving these points with the mouse." -msgstr "" +msgstr "የ ተፈጠረው በ ፋረንሳይ የ ሂሳብ አዋቂ Pierre Bézier, ነው የ Bézier ክብ በ ሂሳብ የሚገለጽ ክብ ነው: የሚጠቅመው ለ ሁለት-አቅጣጫ ንድፎች መተግበሪያ ነው: ክብ የሚገለጸው በ አራት ነጥቦች ነው: መነሻው ቦታ እና መጨረሻው ቦታ: እና ሁለት የ ተለያዩ የ መሀከል ነጥቦች አለው: የ Bézier እቃዎች ማሻሻል ይችላሉ ነጥቦችን በ አይጥ መጠቆሚያው በማንቀሳቀስ" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -1957,7 +1957,7 @@ msgctxt "" "170\n" "help.text" msgid "Currently, $[officename] supports Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL languages." -msgstr "" +msgstr "አሁን $[officename] ይደግፋል Hindi, Thai, Hebrew, and Arabic as CTL ቋንቋዎች" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2107,7 +2107,7 @@ msgctxt "" "162\n" "help.text" msgid "If you show the window by clicking the window border, but not the button, you activate the AutoHide function. The AutoHide function allows you to temporarily show a hidden window by clicking on its edge. When you click in the document, the docked window hides again." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ካሳዩ መስኮት ላይ በ መጫን የ መስኮት ድንበር: ነገር ግን ቁልፉን አይደለም: እርስዎ ያስጀምሩ የ በራሱ መደበቂያ ተግባር: የ በራሱ መደበቂያ ይርግባር እርስዎን ያስችሎታል ለ ጊዜው ማሳየት የ ተደበቀውን በ መጫን በ ጠረዥ ላይ: እርስዎ በሚጫኑ ጊዜ በ ሰነድ ውስጥ: ያረፈው መስኮት እንደገና ይደበቃል" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "The kerning tables contain information on which pairs of letters require more spacing. These tables are generally a component of a font." -msgstr "" +msgstr "በ ፊደል መሀል ክፍተት ማስተካከያ ሰንጠረዥ የያዘው መረጃ የትኞቹ ጥንድ ፊደሎች በርካታ ክፍተት እንደሚፈልጉ ነው: እነዚህ ሰንጠረዦች ባጠቃላይ የ ፊደል አካል ናቸው" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2352,7 +2352,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Open Database Connectivity (ODBC) is a protocol norm with which applications can access database systems. The query language used is Structured Query Language (SQL). In $[officename], you can determine for each database whether to use SQL commands to run queries. Alternatively, you can use the interactive help to define your query by mouseclick and have it automatically translated into SQL by $[officename]." -msgstr "" +msgstr "Open Database Connectivity (ODBC) መደበኛ አሰራር ነው መተግበሪያዎች የ ዳታቤዝ ስርአት ጋር የሚደርስበት: የ ጥያቄ ቋንቋ የ ተጠቀሙት በ Structured Query Language (SQL) በ $[officename] እርስዎ መወሰን ይችላሉ ለ እያንዳንዱ ዳታቤዝ: ይጠቀሙ እንደሆን ለ SQL ትእዛዞች ጥያቄዎች ማስኬጃ: በ አማራጭ እርስዎ መጠቀም ይችላሉ አንዱን በ አንዱ ላይ እርዳታ ለ መግለጽ የ እርስዎን ጥያቄ በ አይጥ ቁልፍ በ መጫን እና ራሱ በራሱ እንዲተረጉም ወደ SQL በ $[officename]." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2361,7 +2361,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "The 32bit ODBC functions required here can be installed on your system at any time with the help of the setup program supplied with your database. You can then amend the properties through the Control Panel. " -msgstr "" +msgstr "የ 32ቢት ODBC ተግባሮች እዚህ ያስፈልጋሉ እና መግጠም ይችላሉ በ እርስዎ ስርአት ላይ በማንኛውም ጊዜ በ ማሰናጃ እርዳታ በ ተሰጠው በ እርስዎ ዳታቤዝ ውስጥ: እርስዎ ከዛ መቀየር ይችላሉ ባህሪዎችን በ መቆጣጠሪያ ክፍል " #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2387,7 +2387,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Object Linking and Embedding (OLE) objects can be linked to a target document or may also be embedded. Embedding inserts a copy of the object and details of the source program in the target document. If you want to edit the object, simply activate the source program by double-clicking on the object." -msgstr "" +msgstr "Object Linking and Embedding (OLE) እቃዎችን ማገናኘት ይቻላል ወደ ታለመው ሰነድ ውስጥ: ወይንም ይጣበቃል: ማጣበቂያ የ እቃውን ኮፒ ይለጥፋል እና ዝርዝር የ ፕሮግራም ምንጩን ወደ ታለመው ሰነድ ውስጥ ያስገባል: እርስዎ እቃውን ማረም ከ ፈለጉ: በ ቀላሉ የ ፕሮግራም ምንጩን ያስጀምሩ በ እቃው ላይ ሁለት ጊዜ-ይጫኑ" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2485,7 +2485,7 @@ msgctxt "" "163\n" "help.text" msgid "A relational database management system (RDBMS) is a program that lets you create, update, and administer a relational database. An RDBMS takes Structured Query Language (SQL) statements entered by a user or contained in an application program and creates, updates, or provides access to the database." -msgstr "A relational database management system (RDBMS) ፕሮግራም ነው እርስዎንያስችሎታል መፍጠር: ማሻሻል: እና ማስተዳደር ተዛማጅ ዳታቤዝ: የ RDBMS ይወስዳል የ Structured Query Language (SQL) አረፍተ ነገር ተጠቃሚ ያስገባውን ወይንም የ መተግበሪያ ፕሮግራም የያዘውን እና ይፈጥራል: ያሻሽላል ወይንም ወደ ዳታቤዝ ጋር መድረስ ያስችላል" +msgstr "A relational database management system (RDBMS) ፕሮግራም ነው እርስዎን መፍጠር ያስችሎታል: ማሻሻል: እና ማስተዳደር ተዛማጅ ዳታቤዝ: የ RDBMS ይወስዳል የ Structured Query Language (SQL) አረፍተ ነገር ተጠቃሚ ያስገባውን ወይንም የ መተግበሪያ ፕሮግራም የያዘውን እና ይፈጥራል: ያሻሽላል ወይንም ወደ ዳታቤዝ ጋር መድረስ ያስችላል" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2502,7 +2502,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147315\n" "help.text" msgid "register-true; definition" -msgstr "register-true; መግለጫ" +msgstr "በ እውነት-መመዝገቢያ: መግለጫ" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2511,7 +2511,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Register-true" -msgstr "Register-true" +msgstr "በ እውነት-መመዝገቢያ" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2529,7 +2529,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "When you define a paragraph, Paragraph Style, or a Page Style as register-true, the base lines of the affected characters are aligned to a vertical page grid, regardless of font size or of the presence of graphics. If you want, you can specify the setting for this grid as a Page Style property." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ አንቀጽ በሚገልጹ ጊዜ: የ አንቀጽ ዘዴ: ወይንም የ ገጽ ዘዴ እንደ በ እውነት-መመዝገቢያ: የ መሰረት መስመር የ ተጎዳው ባህሪ ይሰለፋል በ ቁመት ገጽ መጋጠሚያ ላይ: የ ፊደል መጠን ምንም ያህል ቢሆን ወይንም ንድፎች ቢገኙም: እርስዎ ከ ፈለጉ መወሰን ይችላሉ የ መጋጠሚያ ማሰናጃ ለዚህ መጋጠሚያ እንደ የ ገጽ ዘዴ ባህሪ" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2547,7 +2547,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Rich Text Format (RTF) is a file format developed for the exchange of text files. A special feature is that the formatting is converted into directly readable text information. Unfortunately, in comparison to other file formats, this creates relatively large files." -msgstr "" +msgstr "Rich Text Format (RTF)የ ፋይል አቀራረብ ነው የ ተፈጠረው የ ጽሁፍ ፋይሎች ለ መቀያየር ነው: የ ተለየ ገጽታ አቀራረብ ይቀየራል ወደ ሊነበብ ወደሚችል መረጃ ጽሁፍ በ ቀጥታ: ከ ሌሎች ፋይሎች አቀራረብ ጋር ሲነፃፀር ይህ አንፃራዊ ትልቅ ፋይሎች ይፈጥራል" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2573,7 +2573,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "If you choose to save relatively, the references to embedded graphics or other objects in your document will be saved relative to the location in the file system. In this case, it does not matter where the referenced directory structure is recorded. The files will be found regardless of location, as long as the reference remains on the same drive or volume. This is important if you want to make the document available to other computers that may have a completely different directory structure, drive or volume names. It is also recommended to save relatively if you want to create a directory structure on an Internet server." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ከ መረጡ አንፃራዊ ማስቀመጫ: ማመሳከሪያ ወደ የ ተጣበቁ ንድፎች ወይንም ሌሎች እቃዎች በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: በ ፋይል ስርአት ውስጥ በ አንፃራዊ ቦታ አካባቢ ይቀመጣል: ምናልባት ምንም አያስፈልግ ሊሆን ይችላል የ ተመሳከረው ዳይሬክቶሪ አካል የ ተመዘገበበት: ፋይሎቹ ይገኛሉ የትም አካባቢ ቢሆኑ: ማመሳከሪያው ተመሳሳይ አካል ወይንም መጠን እስከሆነ ድረስ: ይህ አስፈላጊ የሚሆነው እርስዎ ሰነዱን ዝግጁ ማድረግ ከፈለጉ ነው ለ ሌሎች ኮምፒዩተሮች የ ተለየ የ ዳይሬክቶሪ አካል ላላቸው: ወይንም አካል: የ መጠን ስሞች ላላቸው: እርስዎ በ አንፃራዊ መንገድ እንዲያስቀምጡ ይመከራሉ: እርስዎ መፍጠር ከ ፈለጉ የ ዳይሬክቶሪ አካል በ ኢንተርኔት ሰርቨር ላይ" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2582,7 +2582,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "If you prefer absolute saving, all references to other files will also be defined as absolute, based on the respective drive, volume or root directory. The advantage is that the document containing the references can be moved to other directories or folders, and the references remain valid." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ከ መረጡ ፍጹም ማስቀመጫ: ሁሉም የ ሌሎች ፋይሎች ማመሳከሪያዎች እንደ ፍጹም ይገለጻሉ: በ አካሉ አንጻር መሰረት: መጠን ወይንም root ዳይሬክቶሪ: ይህ ጥቅሙ ሰነዱ ማመሳከሪያ የያዘውን ማንቀሳቀስ ይቻላል ወደ ሌሎች ዳይሬክቶሪዎች ወይንም ፎልደሮች ውስጥ: እና ማመሳከሪያው ዋጋ እንዳለው ሆኖ ይቀራል" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2616,7 +2616,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Structured Query Language (SQL) is a language used for database queries. In $[officename] you can formulate queries either in SQL or interactively with the mouse." -msgstr "" +msgstr "Structured Query Language (SQL) ቋንቋ ነው ለ ዳታቤዝ ጥያቄዎች መጠቀሚያ በ $[officename] እርስዎ ጥያቄዎች መፍጠር ይችላሉ በ አንዱ በ SQL ወይንም የ አይጥ መጠቆሚያውን በ መጠቀም" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2634,7 +2634,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "An SQL database is a database system which offers an SQL interface. SQL databases are often used in client/server networks in which different clients access a central server (for example, an SQL server), hence they are also called SQL server databases, or SQL servers for short." -msgstr "" +msgstr "የ SQL ዳታቤዝ: የ ዳታቤዝ ስርአት ነው የሚያቀርበውም የ SQL ገጽታ ነው: የ SQL ዳታቤዞች ብዙ ጊዜ የሚጠቅመው ለ ደንበኞች/ሰርቨር ኔትዎርኮች ነው: የ ተለያዩ ደንበኞች ሰርቨሩ ጋር እንዲደርሱ ነው (ለምሳሌ: የ SQL ሰርቨር) ስለዚህ ይባላሉ የ SQL ሰርቨር ዳታቤዞች: ወይንም የ SQL ሰርቨሮች በ አጭሩ" #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "In $[officename], you can integrate external SQL databases. These may be located on your local hard disk as well as on the network. Access is achieved through ODBC, JDBC, or a native driver integrated into $[officename]." -msgstr "" +msgstr "በ $[officename], ውስጥ እርስዎ ማዋሀድ ይችላሉ የ ውጪ SQL ዳታቤዞች: እነዚህ የሚገኙት በ እርስዎ ሀርድ ዲስክ ውስጥ እንዲሁም ኔትዎርኮች ውስጥ ነው: እዚህ ጋር መድረስ የሚቻለው በ ODBC, JDBC, ወይንም የ native driver ሲዋሀድ ነው ወደ $[officename]." #: 00000005.xhp msgctxt "" @@ -2661,7 +2661,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Widows and orphans are historical typography terms, which have been in use for many years. A widow refers to a short line at the end of a paragraph, which when printed, appears alone at the top of the next page. An orphan is, in contrast, the first line of a paragraph printed alone at the bottom of the previous page. In a $[officename] text document you can automatically prevent such occurrences in the desired Paragraph Style. When doing so, you can determine the minimum amount of lines to be kept together on a page." -msgstr "" +msgstr "ብቸኛ እና ወላጅ የሌላቸው ታሪካዊ የ ህትመት ደንቦች ናቸው: ለ ብዙ አመታት ሲሰራጋቸው የኖረ: ብቸኛ የሚያመለክተው አጭር መስመር ነው ከ አንቀጽ መጨረሻ ላይ: ሰነዱ በሚታተም ጊዜ ብቻውን በሚቀጥለው ገጽ ላይ ይታያል: ወላጅ የሌላቸው ሲነፃፀር: የ አንቀጽ የ መጀመሪያው መስመር ነው: ሰነዱ በሚታተም ጊዜ ብቻውን ከ ታች በኩል ይታያል: በ $[officename] ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ እርስዎ ራሱ በራሱ እንዲህ ያሉ ሁኔታዎችን እንዲከለክል ማድረግ ይችላሉ በሚፈልጉት የ አንቀጽ ዘዴ: ይህን በሚያደርጉ ጊዜ እርስዎ መወሰን ይችላሉ አነስተኛውን የ መስመሮች መጠን በ አንድ ላይ የሚሆኑ በ ገጽ ውስጥ" #: 00000007.xhp msgctxt "" @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Asian Language Support" -msgstr "" +msgstr "የ እስያ ቋንቋ ድጋፍ" #: 00000007.xhp msgctxt "" @@ -2776,7 +2776,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Cuts out the selected object and stores it on the clipboard. The object can be reinserted from the clipboard by using Paste." -msgstr "" +msgstr "የ ተመረጠውን እቃ መቁረጫ እና በ ቁራጭ ሰሌዳ ውስጥ ማስቀመጫ: እቃውን እንደገና ማስገባት ይቻላል ከ ቁራጭ ሰሌዳ ውስጥ በ መጠቀም መለጠፊያ." #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2794,7 +2794,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Inserts the element that you moved to the clipboard into the document. This command can only be called if the contents of the clipboard can be inserted at the current cursor position." -msgstr "" +msgstr "አካል ማስገቢያ እርስዎ ያንቀሳቀሱትን ወደ ቁራጭ ሰሌዳ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ይህን ትእዛዝ መጥራት የሚቻለው የ ቁራጭ ሰሌዳ ይዞታን ማስገባት የሚቻል ከሆነ ነው መጠቆሚያው አሁን ባለበት ቦታ ውስጥ" #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2821,7 +2821,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "If you have selected an object in your document, then a new insertion will replace the selected object." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ እቃ ከ መረጡ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: ከዛ አዲስ ማስገቢያ ይቀይራል የ ተመረጠውን እቃ" #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2884,7 +2884,7 @@ msgctxt "" "190\n" "help.text" msgid "The object is either physically deleted from the data carrier or the object display is removed, depending on context." -msgstr "" +msgstr "እቃው አንድም ጥፍቷል ከ ዳታ አቅራቢው ጋር ወይንም እቃ ማሳያው ተወግዷል: እንደ አገባብ ሁኔታው ይለያያል" #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2929,7 +2929,7 @@ msgctxt "" "166\n" "help.text" msgid "Enables a selected object to be renamed. After selecting Rename the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor." -msgstr "" +msgstr "የ ተመረጠውን እቃ እንደገና መሰየሚያ ማስቻያ እርስዎ ከ መረጡ በኋላ እንደገና መሰየሚያ ስሙ ይመረጣል እና አዲስ ስም ማስገባት ይቻላል በ ቀጥታ: የ ቀስት ቁልፎችን ይጠቀሙ መጠቆሚያውን ለ ማሰናዳት በ መጀመሪያ ወይንም በ መጨረሻ ስሙ በኩል ለማጥፋት ወይንም ለ መጨመር በ ስሙ ላይ ወይንም መጠቆሚያውን ለማስተካከል በሚፈልጉት ቦታ ላይ" #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -2965,7 +2965,7 @@ msgctxt "" "173\n" "help.text" msgid "The element selected is displayed in the Gallery at maximum size. Double-click the preview to switch back to the normal Gallery view." -msgstr "" +msgstr "የ ተመረጠው አካል ከ አዳራሽ ውስጥ በ ከፍተኛ መጠን ይታያል: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ ቅድመ እይታ ላይ በ መደበኛ መጠን መመልከቻ ለማየት በ አዳራሽ ውስጥ" #: 00000010.xhp msgctxt "" @@ -3070,7 +3070,7 @@ msgctxt "" "238\n" "help.text" msgid "Basic Macros in MS Office Documents" -msgstr "" +msgstr "Basic Macros በ MS Office ሰነዶች ውስጥ" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3079,7 +3079,7 @@ msgctxt "" "239\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - VBA Properties you can specify the settings for the VBA macro codes in MS Office documents. VBA macros are unable to run in $[officename]; they must first be converted and adapted. Often you only want to use $[officename] to change the visible content of a Word, Excel or PowerPoint file and then save the file again in Microsoft Office format without changing the macros they contain. You can set the behavior of $[officename] as desired: Either the VBA macros are saved in commented form as a subroutine of $[officename] and when the document is saved in MS Office format are written back correctly again, or you can select the Microsoft Office macros to be removed when loading. The last option is an effective protection against viruses within the Microsoft Office documents." -msgstr "" +msgstr "በ %PRODUCTNAME – ምርጫዎችመሳሪያዎች – ምርጫ - መጫኛ/ማስቀመጫ የ - VBA Properties እርስዎ ማሰናጃውን መወሰን ይችላሉ ለ VBA macro codes በ MS Office ሰነዶች ውስጥ: የ VBA macros ማስኬድ አልተቻለም በ $[officename]; በ መጀመሪያ መቀየር አለባቸው እና መስማማት: አንዳንዴ እርስዎ መጠቀም ይፈልጋሉ የ $[officename] የሚታየውን ይዞታ ለ መቀየር በ Word, Excel ወይንም PowerPoint ፋይል ውስጥ እና ማስቀመጥ እንደገና በ Microsoft Office አቀራረብ ምንም ሳይቀየር የያዘውን macros: እርስዎ ባህሪውን ማሰናዳት ይችላሉ ለ $[officename] እርስዎ እንደሚፈልጉት: በ አንዱ በ VBA macros ይቀመጣል አስተያየት በ ተሰጠበት ፎርም እንደ ንዑስ አሰራር ለ $[officename] እና ሰነዱ ይቀመጣል እንደ በ MS Office አቀራረብ እንደገና በትክክል ይጻፋል: ወይንም እርስዎ መምረጥ ይችላሉ የ Microsoft Office macros የሚወገደውን በሚጫን ጊዜ: የ መጨረሻው ምርጫ ውጤታማ ነው ከ ቫይረስ ለ መጠበቅ በ Microsoft Office ሰነዶች ውስጥ" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3097,7 +3097,7 @@ msgctxt "" "226\n" "help.text" msgid "Even if they are not installed, some filters can be selected in the Open and Save dialogs. If you select such a filter, a message will appear saying that you can still install the filter if you require." -msgstr "አንዳንድ ማጣሪያዎች ባይጋጠሙም እንኳን መምረጥ ይችላሉ የ መክፈቻ እና ማስቀመጫ ንግግር: እርስዎ ይህን ማጣሪያ ከመረጡ: መልእክት ለ እርስዎ ይታይዎታል እርስዎ ከፈለጉ ማጣሪያውን መግጠም እንደሚችሉ" +msgstr "አንዳንድ ማጣሪያዎች ባይገጠሙም እንኳን መምረጥ ይችላሉ የ መክፈቻ እና ማስቀመጫ ንግግር: እርስዎ ይህን ማጣሪያ ከመረጡ: መልእክት ለ እርስዎ ይታይዎታል እርስዎ ከፈለጉ ማጣሪያውን መግጠም እንደሚችሉ" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3106,7 +3106,7 @@ msgctxt "" "200\n" "help.text" msgid "If you want to install additional filters or remove individual filters from the installation, close %PRODUCTNAME, start the Setup program and select the Modify option. Then you will see a dialog in which you can add or remove individual components of %PRODUCTNAME. Graphic filters can be found in \"Optional Components\"." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ተጨማሪ ማጣሪያዎች መግጠም ከ ፈለጉ ወይንም ማስወገድ እያንዳንዱን ማጣሪያዎች ከ መግጠሚያ ውስጥ: መጀመሪያ ይዝጉ %PRODUCTNAME, እና ፕሮግራም መግጠሚያውን ያስጀምሩ እና ይምረጡ የ ማሻሻያ ምርጫ: ከዛ ለ እርስዎ ይታይዎታል ንግግር እርስዎ የሚጨምሩት ወይንም የሚያስወግዱት እያንዳንዱ አካል የ %PRODUCTNAME. ንድፍ ማጣሪያ ማግኘት ይቻላል ከ \"አካላቶች በ ምርጫ\" ውስጥ " #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3151,7 +3151,7 @@ msgctxt "" "237\n" "help.text" msgid "The filter Text Encoded helps you open and save text documents with another encoding font. The filter opens a dialog that enables you to select character set, default fonts, language and paragraph break." -msgstr "" +msgstr "የ ማጣሪያ ጽሁፍ Encoded እርስዎን የሚረዳው ጽሁፍ ለ መክፈት እና ለ ማስቀመጥ ነው በ ሌላ encoding ፊደል: ማጣሪያው ንግግር ይከፈት እና እርስዎን ያስችላል ባህሪዎች መምረጥ እና ማሰናዳት: ነባር ፊደሎች: ቋንቋ እና የ አንቀጽ መጨረሻ ማሰናዳት ያስችሎታል" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3169,7 +3169,7 @@ msgctxt "" "198\n" "help.text" msgid "With $[officename] Writer, you can insert footnotes and endnotes in your HTML document. They are exported as meta tags. The footnote and endnote characters are exported as hyperlinks." -msgstr "" +msgstr "በ $[officename] መጻፊያ እርስዎ የ ግርጌ ማስታወሻ እና የ መጨረሻ ማስታወሻ ማስገባት ይችላሉ በ እርስዎ የ HTML ሰነድ ውስጥ: የሚላኩት እንደ meta tags ነው: የ ግርጌ ማስታወሻ እና የ መጨረሻ ማስታወሻ ባህሪዎች የሚላኩት እንደ hyperlinks ነው" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3178,7 +3178,7 @@ msgctxt "" "199\n" "help.text" msgid "Comments are used to include unknown characters in an HTML document. Every note that begins with \"HTML:...\" and ends with \">\" is treated as an HTML code, but is exported without these designations. Several tags around text can be included after \"HTML:...\" Accented characters are converted into the ANSI character set. Comments are created during import (for example, for meta tags that have no room in the file properties or unknown tags)." -msgstr "" +msgstr "አስተያየቶች የ ተጠቀሙት ያልታወቁ ባህሪዎችን ያካትታሉ በ HTML ሰነድ ውስጥ: ማንኛውም ማስታወሻ የሚጀምር በ \"HTML:...\" እና የሚጨርስ በ \">\" የሚታየው እንደ የ HTML code ነው: ነገር ግን የሚላከው ያለ እነዚህ መለያ ነው: በርካታ tags በ ጽሁፍ ዙሪያ ማካተት ይቻላል ከ \"HTML:...\" Accented characters በኋላ ይቀየራሉ ወደ ANSI ባህሪዎች ማሰናጃ: አስተያየቶች ይፈጠራሉ በሚመጣ ጊዜ (ለምሳሌ: ለ meta tags ምንም ቦታ በሌላቸው በ ፋይል ባህሪዎች ውስጥ ወይንም የማይታወቁ tags)." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3187,7 +3187,7 @@ msgctxt "" "201\n" "help.text" msgid "The HTML import of $[officename] Writer is able to read files that have UTF-8 or UCS2 character coding. All characters that are contained in the ANSI character set or in the system's character set can be displayed." -msgstr "" +msgstr "የ HTML ማምጫ ለ $[officename] መጻፊያ ፋይሎችን ማንበብ ይችላል ያላቸውን የ UTF-8 ወይንም UCS2 ባህሪ coding. ሁሉም ባህሪዎች በ ANSI ባህሪዎች ውስጥ ያሉ ባህሪዎች ማሰናጃ ወይንም በ ስርአት ባህሪዎች ማሰናጃ ማሳየት ይቻላል" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3196,7 +3196,7 @@ msgctxt "" "240\n" "help.text" msgid "When exporting to HTML, the character set selected in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning." -msgstr "" +msgstr "ወደ HTML በሚልኩ ጊዜ የ ተመረጠው የ ባህሪዎች ማሰናጃ በ %PRODUCTNAME - ምርጫዎችመሳሪያዎች - ምርጫ - መጫኛ/ማስቀመጫ - HTML ተስማሚ ይጠቀሙ: ባህሪዎች እዛ የሌሉ የ ተጻፈ መቀየሪያ ፎርም አለ: በ ዘመናዊ መቃኛ ውስጥ በ ትክክል እንዲታይ እነዚህን ባህሪዎች በሚልኩ ጊዜ: ለ እርስዎ ተገቢው ማስጠንቀቂያ ይታያል" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3205,7 +3205,7 @@ msgctxt "" "197\n" "help.text" msgid "If, in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, you select Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (CSS stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard." -msgstr "" +msgstr "ከሆነ %PRODUCTNAME - ምርጫዎችመሳሪያዎች - ምርጫ - መጫኛ/ማስቀመጫ - HTML ተስማሚ, እርስዎ ይምረጡ የ Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, ወይንም $[officename] መጻፊያ እንደ መላኪያ ምርጫ: በሚልኩ ጊዜ ሁሉም አስፈላጊ የ ፊደሎች መለያ ይላካል በ ቀጥታ መለያዎች ውስጥ (ለምሳሌ: የ ጽሁፍ ቀለም: የ ፊደል መጠን: ማድመቂያ: ማዝመሚያ: እና ወዘተ) በ CSS1 ዘዴዎች ውስጥ (CSS stands for Cascading Style Sheets.) ማምጣት እንዲሁም የሚፈጸመው ይህን ደረጃ እንደጠበቀ ነው" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt "" "130\n" "help.text" msgid "The \"font\" property corresponds to Mozilla Firefox; that is, before the font size you can specify optional values for \"font-style\" (italic, none), \"font-variant\" (normal, small-caps) and \"font-weight\" (normal, bold)." -msgstr "" +msgstr "የ \"ፊደል\" ባህሪ የሚስማማው ከ Mozilla Firefox ጋር ነው: ስለዚህ እርስዎ ከ መወሰኖት በፊት የ ፊደል መጠን አማራጭ ዋጋዎች ለ \"ፊደል-ዘዴ\" (ማዝመሚያ: ምንም), \"ፊደል-የ ተለየ\" (መደበኛ: ትንሽ:-ባርኔጣ) እና \"ፊደል-ክብደት\" (መደበኛ: ማድመቂያ)." #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3241,7 +3241,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "If MS Internet Explorer or $[officename] Writer are set as the export option, the sizes of the control field and their internal margins are exported as styles (print formats). CSS1 size properties are based on \"width\" and \"height\" values. The \"Margin\" property is used to set equal margins on all sides of the page. To allow different margins, the \"Margin-Left\", \"Margin-Right\", \"Margin-Top\" and \"Margin-Bottom\" properties are used." -msgstr "" +msgstr "የ MS Internet Explorer ወይንም $[officename] መጻፊያ ከ ተሰናዳ እንደ መልካኢያ ምርጫ: የ መቆጣጠሪያ ሜዳ መጠን እና የ ውስጥ መስመር ይላካሉ እንደ ዘዴዎች (የ ማተሚያ አቀራረብ). CSS1 የ መጠን ባህሪዎች በ \"ስፋት\" እና \"እርዝመት\" ዋጋዎች: የ \"ኅዳግ\" ባህሪዎች ይጠቀማል እኩል ኅዳግ ለ ማሰናዳት በ ሁሉም ጠርዞች በኩል በ ገጹ ውስጥ: የ ተለያየ ኅዳግ ለማስቻል \"ኅዳግ-የ ግራ\": \"ኅዳግ-የ ቀኝ\": \"ኅዳግ-ከ ላይ\" እና \"ኅዳግ-ከ ታች\" በኩል ባህሪዎችን ይጠቀሙ" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3250,7 +3250,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "The distances of graphics and Plug-Ins to the content can be set individually for export to $[officename] Writer and MS Internet Explorer. If the top/bottom or right/left margin is set differently, the distances are exported in a \"STYLE\" option for the corresponding tag as CSS1 size properties \"Margin-Top\", \"Margin-Bottom\", \"Margin-Left\" and \"Margin-Right\"." -msgstr "" +msgstr "የ ንድፎች እርቀት እና ተሰኪ-ዎች ለ ይዞታዎች እያንዳንዱን ማሰናዳት ይቻላል መላክ በሚፈልጉ ጊዜ ወደ $[officename] መጻፊያ እና MS Internet Explorer. የ ላይኛው/የ ታችኛው ወይንም የ ቀኝ ወይንም የ ግራ ኅዳግ የሚሰናዳው የ ተለያየ ነው: እርቀቱ ይላካል በ \"ዘዴ\" ምርጫ ውስጥ ለ ተመሳሳይ tag እንደ CSS1 መጠን ባህሪዎች \"ኅዳግ-ከ ላይ\": \"ኅዳግ-ከ ታች\": \"ኅዳግ-በ ግራ\" እና \"ኅዳግ-በ ቀኝ\":" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3259,7 +3259,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Text frames are supported with the use of CSS1 extensions for absolute positioned objects. This applies only to the export options Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, and $[officename] Writer. Text frames can be aligned as graphics, Plug-Ins,and Floating Frames, but character-linked frames are not possible." -msgstr "" +msgstr "የ ጽሁፍ ክፈፎች የ ተደገፉ ናቸው በ CSS1 ተጨማሪዎች ለ ፍጹም እቃ ቦታዎች: ይህ የሚፈጸመው ለ መላኪያ ምርጫ ብቻ ነው ለ Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, እና $[officename] መጻፊያ: የ ጽሁፍ ክፈፎችን ማሰለፍ ይቻላል እንደ ንድፎች ተሰኪ-ዎች እና ተንሳፋፊ ክፈፎች: ነገር ግን ባህሪዎች-የ ተገናኙ ክፈፎች አይቻልም" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3268,7 +3268,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Text frames are exported as \"\" or \"
\" tags if they do not contain columns. If they do contain columns then they are exported as \"\"." -msgstr "" +msgstr "የ ጽሁፍ ክፈፎች የሚላኩት እንደ \"\" ወይንም \"
\" tags ነው አምዶች ካልያዙ: አምዶች ከያዙ ግን የሚላኩት እንደ \"\" ነው" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3448,7 +3448,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing." -msgstr "" +msgstr "የ $[officename] ድህረ ገጽ ማጣሪያ የሚደግፈው አንዳንድ ችሎታዎች ለ CSS2. ነገር ግን ለ መጠቀም የ ማተሚያ እቅድ መላኪያ ማስቻል አለብዎት በ %PRODUCTNAME - ምርጫዎችመሳሪያዎች - ምርጫ - መጫኛ/ማስቀመጫ - HTML ተስማሚ. ከዛ በ HTML ሰነዶች ውስጥ: ከ HTML የ ገጽ ዘዴ አጠገብ: እርስዎ እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ ዘዴዎች \"የ መጀመሪያ ገጽ\": \"የ ግራ ገጽ\" እና \"የ ቀኝ ገጽ\": እርስዎ እነዚህን ዘዴዎች ማስቻል አለብዎት ለማሰናዳት የ ተለያዩ የ ገጾች መጠን እና ኅዳጎች ለ መጀመሪያ ገጽ እና ለ ቀኝ እና ግራ ገጾች በሚያትሙ ጊዜ" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3466,7 +3466,7 @@ msgctxt "" "224\n" "help.text" msgid "If, in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, the export option \"$[officename] Writer\" or \"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the
    and
      tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level." -msgstr "" +msgstr "ከሆነ በ %PRODUCTNAME - ምርጫዎችመሳሪያዎች - ምርጫ - መጫኛ/ማስቀመጫ - HTML ተስማሚ የ መላኪያ ምርጫ \"$[officename] መጻፊያ\" ወይንም \"Internet Explorer\" መመረጡን: የ ቁጥር መስጫ ማስረጊያ የሚላከው እንደ \"ኅዳግ-በ ግራ\" CSS1 ባህሪ ዘዴ መለያ ነው በ
        እና
          tags. ባህሪ የሚያሳየው የ ተለያዩ አንፃራዊ ነው ለ ማስረጊያ በሚቀጥለው ከፍተኛ ደረጃ ውስጥ" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3475,7 +3475,7 @@ msgctxt "" "225\n" "help.text" msgid "A left paragraph indent in numbering is indicated as \"margin-left\" CSS1 property. First-line indents are ignored in numbering and not exported." -msgstr "" +msgstr "የ ግራ አንቀጽ ማስረጊያ በ ቁጥር መስጫ ውስጥ የሚታየው እንደ \"ኅዳግ-በ ግራ\" CSS1 ባህሪ ነው: የ መጀመሪያ-መስመር ማስረጊያ ይተዋል በ ቁጥር መስጫ ውስጥ እና አይላክም" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3493,7 +3493,7 @@ msgctxt "" "236\n" "help.text" msgid "$[officename] imports and exports references to deleted sections such as, for example, a referenced column. The whole formula can be viewed during the export process and the deleted reference contains an indication (#REF!) to the reference. A #REF! will be correspondingly created for the reference during the import." -msgstr "" +msgstr "$[officename] ማመሳከሪያዎች ማምጫ እና መላኪያ ለ ጠፊ ክፍሎች እንደ: ለምሳሌ: የ ተመሳከር አምድ: ጠቅላላ መቀመሪያ መመልከት ይቻላል በሚላክበት ሂደት ጊዜ እና የ ጠፉ ማመሳከሪያዎች የያዙት የሚያሳየው (#REF!) ለ ማመሳከሪያ ነው A #REF! ተመሳሳይ ይፈጠራል ለ ማመሳከሪያ በሚመጣ ጊዜ" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3511,7 +3511,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "As with HTML documents, you can choose to use a filter with or without the element ($[officename] Impress) in the name to open a $[officename] graphics file. If without, the file will be opened as a $[officename] Draw document. Otherwise, the file saved by an old program version is now opened in $[officename] Impress." -msgstr "" +msgstr "ከ HTML ሰነዶች ውስጥ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ለ መጠቀም ማጣሪያ ከ አካል ወይንም ያለ አካል ($[officename] ማስደነቂያ) በሚከፈተው ስም ውስጥ $[officename] ንድፎች ፋይል: ያለ በለዚያ ፋይሉ ይከፈታል እንደ የ $[officename] መሳያ ሰነድ: ያለ በለዚያ ፋይሉ ይቀመጣል በ አሮጌ ፕሮግራም እትም አሁን ይከፈታል በ $[officename] ማስደነቂያ ውስጥ" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3520,7 +3520,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "When you import an EPS file, a preview of the graphic is displayed in the document. If a preview is not available, a placeholder corresponding to the size of the graphic is displayed in the document. Under Unix and Microsoft Windows you can print the imported file by using a PostScript printer. If a different printer is used the preview will be printed. When exporting EPS graphics, a preview is created and has the TIFF or EPSI format. If an EPS graphic together with other graphics is exported in the EPS format then this file will be embedded unchanged in the new file." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በሚያመጡ ጊዜ የ EPS ፋይል: የ ንድፍ ቅድመ እይታ በ ንደፍ ውስጥ ይታያል በ ሰነድ ውስጥ: የ ቅድመ እይታ ዝግጁ አይደለም: ለ ቦታ ያዢ ተመሳሳይ ለ ንድፍ መጠን በ ንድፍ መመልከቻ ላይ ለሚታየው በ ሰመድ ውስጥ: በ Unix እና Microsoft Windows እርስዎ ማተም ይችላሉ የ መጡትን ፋይሎች በ መጠቀም የ PostScript ማተሚያ የ ተለየ ማተሚያ ከ ተጠቀሙ ቅድመ እይታው ይታተማል በሚልኩ ጊዜ የ EPS ንድፎች ቅድመ እይታ ይፈጠራል እና ይኖረዋል የ TIFF ወይንም EPSI አቀራረብ: የ EPS ንድፎች አንድ ላይ ከ ሌሎች ንድፎች ጋር ይላካሉ ወደ የ EPS አቀራረብ ከዛ ይህ ፋይል ይጣበቃል እና አይቀየርም በ አዲስ ፋይል ውስጥ" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgctxt "" "222\n" "help.text" msgid "Multipage-TIFFs are allowed when graphics are imported or exported in TIFF format. The graphics are retrieved as a set of individual pictures in a single file, for example, the individual pages of a fax." -msgstr "" +msgstr "በርካታ ገጽ-TIFFs ይቻላል ንድፎች በሚያመጡ ጊዜ ወይንም በሚልኩ ጊዜ በ TIFF አቀራረብ: ንድፎች ተፈልገው ይገኛሉ እንደ ስብስብ እያንዳንዱን ስእል በ ነጠላ ፋይል ውስጥ: ለምሳሌ: የ እያንዳንዱን ፋክስ ገጾች" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3538,7 +3538,7 @@ msgctxt "" "109\n" "help.text" msgid "Some $[officename] Draw and $[officename] Impress options can be accessed through File - Export. See Graphics Export Options for more information." -msgstr "" +msgstr "አንዳንድ $[officename] መሳያ እና $[officename] ማስደነቂያ ምርጫዎች ጋር መድረስ ይቻላል በ ፋይል - መላኪያ ይመልከቱ ንድፎች መላኪያ ምርጫ ለ በለጠ መረጃ" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3547,7 +3547,7 @@ msgctxt "" "228\n" "help.text" msgid "PostScript" -msgstr "" +msgstr "PostScript" #: 00000020.xhp msgctxt "" @@ -3591,7 +3591,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "XML File Formats" -msgstr "" +msgstr "የ XML ፋይል አቀራረብ" #: 00000021.xhp msgctxt "" @@ -3909,7 +3909,7 @@ msgctxt "" "par_idN107E3\n" "help.text" msgid "Evolution of the OpenDocument format" -msgstr "" +msgstr "የ OpenDocument አቀራረብ አፈጣጠር" #: 00000021.xhp msgctxt "" @@ -4237,7 +4237,7 @@ msgctxt "" "par_idN10665\n" "help.text" msgid "Enables the display of icon names at the mouse pointer and other Help contents." -msgstr "" +msgstr "የ ምልክት ስም ማሳያ ማስቻያ በ አይጥ መጠቆሚያ ቁል እና ሌላ የ እርዳታ ይዞታዎች " #: 00000099.xhp msgctxt "" @@ -4245,7 +4245,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067C\n" "help.text" msgid "Enables the display of a brief description of menus and icons at the mouse pointer." -msgstr "" +msgstr "ትንሽ መግለጫ ለ ዝርዝር እና ለ ምልክቶች ማሳያ ማስቻያ የ አይጥ መጠቆሚያ ቁልፍ ባለበት ቦታ ውስጥ " #: 00000099.xhp msgctxt "" @@ -4285,7 +4285,7 @@ msgctxt "" "par_id1\n" "help.text" msgid "When you export graphical elements to a file, you can select the file type. For most supported file types a dialog opens where you can setup export options." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የ ንድፍ አካላቶች ወደ ፋይል ውስጥ በሚልኩ ጊዜ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ የ ፋይል አይነት: ለ በርካታ የ ተደገፉ የ ፋይል አይነቶች ንግግር ይከፈታል እርስዎ የ መላኪያ ምርጫ የሚያሰናዱበት" #: 00000200.xhp msgctxt "" @@ -4293,7 +4293,7 @@ msgctxt "" "par_id2\n" "help.text" msgid "The following file types do not show an options dialog: PWP, RAS, SVG, TIFF, XPM." -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥሉት የ ፋይል አይነቶች ምንም የ ምርጫ ንግግር አያሳዩም ለ: PWP, RAS, SVG, TIFF, XPM." #: 00000200.xhp msgctxt "" @@ -4301,7 +4301,7 @@ msgctxt "" "par_id3\n" "help.text" msgid "The other file types show options dialogs where you can set the width and height of the exported image." -msgstr "" +msgstr "ሌሎች የ ፋይል አይነቶች የሚያሳዩት የ ምርጫዎች ንግግር እርስዎም የሚያስችል ነው ስፋት እና እርዝመት ማሰናዳት ለሚላከው ምስል" #: 00000200.xhp msgctxt "" @@ -4309,7 +4309,7 @@ msgctxt "" "par_id4\n" "help.text" msgid "Depending on the file type, you can specify some more options. Press Shift+F1 and hover over the control to see an extended help text." -msgstr "" +msgstr "እንደ ፋይሉ አይነት ሁኔታ: እርስዎ መወሰን ይችላሉ አንዳንድ ተጨማሪ ምርጫዎች: ይጫኑ Shift+F1 እና ያንሳፉ በ መቆጣጠሪያ ላይ ለ መመልከት የ ተስፋፋ የ እርዳታ ጽሁፍ" #: 00000200.xhp msgctxt "" @@ -4357,7 +4357,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150944\n" "help.text" msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "ሪዞሊሽን" #: 00000200.xhp msgctxt "" @@ -4365,7 +4365,7 @@ msgctxt "" "par_id3150129\n" "help.text" msgid "Enter the image resolution. Select the measurement units from the list box." -msgstr "" +msgstr "የ ምስል ሪዞሊሽን ያስገቡ: ይምረጡ የ መለኪያ ክፍል ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ " #: 00000200.xhp msgctxt "" @@ -4381,7 +4381,7 @@ msgctxt "" "par_id10\n" "help.text" msgid "For JPEG files you can set the color depth and the quality." -msgstr "" +msgstr "ለ JPEG ፋይሎች እርስዎ የ ቀለም ጥልቀት እና ጥራት ማሰናዳት ይችላሉ" #: 00000200.xhp msgctxt "" @@ -4397,7 +4397,7 @@ msgctxt "" "par_id355152952\n" "help.text" msgid "Sets the compression for the export. A high compression means a smaller, but slower to load image." -msgstr "" +msgstr "ለ መላኪያ ማመቂያ ማሰናጃ: ከፍተኛ ማመቂያ ማለት አነስተኛ ነገር ግን ምስሉን ለ መጫን ዝግተኛ ማለት ነው" #: 00000200.xhp msgctxt "" @@ -4405,7 +4405,7 @@ msgctxt "" "par_id355152953\n" "help.text" msgid "Sets the quality for the export. Choose from a low quality with minimal file size, up to a high quality and big file size" -msgstr "" +msgstr "ለ መላኪያ ጥራት ማሰናጃ: ይምረጡ ከ ዝቅተኛ የ ፋይል መጠን ውስጥ: እስከ ከፍተኛ ጥራት እና ትልቅ ፋይል መጠን ድረስ " #: 00000200.xhp msgctxt "" @@ -4413,7 +4413,7 @@ msgctxt "" "par_id11\n" "help.text" msgid "For BMP files you can set the compression and the RLE encoding." -msgstr "" +msgstr "ለ BMP ፋይሎች እርስዎ ማሰናዳት ይችላሉ ማመቂያ እና የ RLE encoding." #: 00000200.xhp msgctxt "" @@ -4421,7 +4421,7 @@ msgctxt "" "par_id312346798\n" "help.text" msgid "Applies RLE (Run Length Encoding) to the BMP graphics." -msgstr "" +msgstr "መፈጸሚያ የ RLE (Run Length Encoding) ወደ የ BMP ንድፎች " #: 00000200.xhp msgctxt "" @@ -4429,7 +4429,7 @@ msgctxt "" "par_id12\n" "help.text" msgid "For PBM, PGM, and PPM files you can set the encoding." -msgstr "" +msgstr "ለ PBM, PGM, እና PPM ፋይሎች እርስዎ ማሰናዳት ይችላሉ የ encoding." #: 00000200.xhp msgctxt "" @@ -4437,7 +4437,7 @@ msgctxt "" "par_id344441\n" "help.text" msgid "Exports the file in binary format. The resulting file is smaller than a text file." -msgstr "" +msgstr "ፋይል በ binary አቀራረብ መላኪያ: የ ውጤቱ ፋይል አነስተኛ ነው ከ ጽሁፍ ፋይል " #: 00000200.xhp msgctxt "" @@ -4445,7 +4445,7 @@ msgctxt "" "par_id3555783\n" "help.text" msgid "Exports the file in ASCII text format. The resulting file is larger than a binary file." -msgstr "" +msgstr "ፋይል በ ASCII ጽሁፍ አቀራረብ መላኪያ: የ ውጤቱ ፋይል ከፍተኛ ነው ከ binary ፋይል " #: 00000200.xhp msgctxt "" @@ -4453,7 +4453,7 @@ msgctxt "" "par_id13\n" "help.text" msgid "For PNG files you can set the compression and the interlaced mode." -msgstr "" +msgstr "ለ PNG ፋይሎች እርስዎ ማሰናዳት ይችላሉ ማመቂያ እና የ ተሳሰረ ዘዴ" #: 00000200.xhp msgctxt "" @@ -4469,7 +4469,7 @@ msgctxt "" "par_id14\n" "help.text" msgid "For GIF files you can set the transparency and the interlaced mode." -msgstr "" +msgstr "ለ GIF ፋይሎች እርስዎ ማሰናዳት ይችላሉ ግልጽነት እና የ ተሳሰረ ዘዴ" #: 00000200.xhp msgctxt "" @@ -4477,7 +4477,7 @@ msgctxt "" "par_id31456456938\n" "help.text" msgid "Specifies whether to save the background of the picture as transparent. Only objects will be visible in the GIF image. Use the Color Replacer to set the transparent color in the picture." -msgstr "" +msgstr "የ መደብ ስእሉን በ ውስጡ ብርሃን እንደሚያሳልፍ ተደርጎ ይቀመጥ እንደሆን መወሰኛ: እቃዎች ብቻ ይታያሉ በ GIF ምስል: ይጠቀሙ የ ቀለም መቀየሪያ ለ ማሰናዳት በ ውስጡ ብርሃን የሚያሳልፍ ቀለም በ ስእል ውስጥ " #: 00000200.xhp msgctxt "" @@ -4485,7 +4485,7 @@ msgctxt "" "par_id15\n" "help.text" msgid "For EPS files you can set the preview, the color format, the compression, and the version." -msgstr "" +msgstr "ለ EPS ፋይሎች እርስዎ ማሰናዳት ይችላሉ ቅድመ እይታ: የ ቀለም አቀራረብ: ማመቂያ እና እትም" #: 00000200.xhp msgctxt "" @@ -4493,7 +4493,7 @@ msgctxt "" "par_id3147779948\n" "help.text" msgid "You must print an EPS file with a PostScript printer. Other printers will only print the embedded preview." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ማተም አለብዎት በ EPS ፋይል በ PostScript ማተሚያ: ሌሎች ማተሚያዎች የሚያትሙት የ ተጣበቀውን ቅድመ እይታ ብቻ ነው " #: 00000200.xhp msgctxt "" @@ -4501,7 +4501,7 @@ msgctxt "" "par_id993155271\n" "help.text" msgid "Specifies whether a preview image is exported in the TIFF format together with the actual PostScript file." -msgstr "" +msgstr "መወሰኛ የ ቅድመ እይታ ምስል ይላክ እንደሆን በ TIFF አቀራረብ አንድ ላይ ከ ዋናው የ PostScript ፋይል ጋር " #: 00000200.xhp msgctxt "" @@ -4519,7 +4519,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2." -msgstr "" +msgstr "ማመቂያ በዚህ ደረጃ ዝግጁ አይደለም: ይምረጡ ይህን ደረጃ 1 ምርጫ የ እርስዎ PostScript ማተሚያ የማያቀርብ ከሆነ የ ደረጃ 2. " #: 00000200.xhp msgctxt "" @@ -4528,7 +4528,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ የ ደረጃ 2 ምርጫ የ እርስዎ ውጤት አካል የሚደግፍ ከሆነ ባለ ቀለም bitmaps, ንድፎች ማቅለሚያ እና የ ታመቁ ንድፎች " #: 00000200.xhp msgctxt "" @@ -4555,7 +4555,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "LZW compression is the compression of a file into a smaller file using a table-based lookup algorithm." -msgstr "" +msgstr "የ LZW ማመቂያ ፋይል ወደ አነስተኛ መጠን ማመቂያ ነው ሰንጠረዥ-መሰረት ባደረገ መፈለጊያ algorithm." #: 00000200.xhp msgctxt "" @@ -4564,7 +4564,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Specifies that you do not wish to use compression." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ማመቂያ መጠቀም እንደማይፈልጉ መወሰኛ " #: 00000200.xhp msgctxt "" @@ -4580,7 +4580,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import" -msgstr "" +msgstr "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import" #: 00000206.xhp msgctxt "" @@ -4589,7 +4589,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import" -msgstr "" +msgstr "Dif Import/Export/ Lotus import/ dBASE import" #: 00000206.xhp msgctxt "" @@ -4598,7 +4598,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Defines the options for import/export. These dialogs will be automatically shown if the corresponding file type is selected." -msgstr "" +msgstr "ምርጫ መግለጫ ለ ማምጫ/መላኪያ: ይህ ንግግር ራሱ በራሱ ተመሳሳይ የፋይል አይነት ያሳያል ከ ተመረጠ" #: 00000206.xhp msgctxt "" @@ -4616,7 +4616,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select the character set from the options used for import/export." -msgstr "" +msgstr "የ ባህሪ ማሰናጃ ይረጡ የ ተጠቀሙትን በ ማምጫ/መላኪያ ውስጥ " #: 00000206.xhp msgctxt "" @@ -4739,7 +4739,7 @@ msgctxt "" "par_id3152778363\n" "help.text" msgid "Exports all text cells with leading and trailing quote characters as set in the Text delimiter box. If not checked, only those text cells get quoted that contain the Field delimiter character." -msgstr "" +msgstr "ሁሉንም የ ጽሁፍ ክፍሎች መላኪያ በ ቀዳሚ እና ተከታይ የ ጥቅስ ባህሪዎች እንደ ተሰናዳው በ ጽሁፍ ምልክት ሳጥን ውስጥ: ምልክት ካልተደረገበት: እነዚህ የ ጽሁፍ ክፍሎች ብቻ ይጠቀሳሉ የ ሜዳ ምልክት ባህሪ የያዙት " #: 00000207.xhp msgctxt "" @@ -4852,7 +4852,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the import options for delimited data." -msgstr "" +msgstr "የ ማምጫ ምርጫ ማሰናጃ መጠኑ ለ ተወሰነ ዳታ " #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4879,7 +4879,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Specifies the character set to be used in the imported file." -msgstr "" +msgstr "ለሚመጣው ፋይል የሚጠቀሙትን ባህሪ ማሰናጃ መወሰኛ " #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4895,7 +4895,7 @@ msgctxt "" "par_id314949588\n" "help.text" msgid "Determines how the number strings are imported." -msgstr "" +msgstr "የ ቁጥር ሀረጎች እንዴት እንደሚመጡ መወሰኛ " #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4903,7 +4903,7 @@ msgctxt "" "par_id314949587\n" "help.text" msgid "If Language is set to Default (for CSV import) or Automatic (for HTML import), Calc will use the globally set language. If Language is set to a specific language, that language will be used when importing numbers." -msgstr "" +msgstr "ቋንቋ የ ተሰናሳው በ ነባር ከሆነ (ለ CSV ማምጫ) ወይንም ራሱ በራሱ (ለ HTML ማምጫ), ሰንጠረዥ አለም አቀፍ የ ቋንቋ ማሰናጃ ይጠቀማል: ቋንቋ ለ ተወሰነ ቋንቋ ከ ተሰናዳ: የ ተሰናዳውን ቋንቋ ይጠቀማል ቁጥር በሚያመጣ ጊዜ" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4911,7 +4911,7 @@ msgctxt "" "par_id314949586\n" "help.text" msgid "When importing an HTML document, the Language selection can conflict with the global HTML option Use 'English (USA)' locale for numbers. The global HTML option is effective only when the Automatic language option is selected. If you select a specific language in the HTML Import Options dialog, the global HTML option is ignored." -msgstr "" +msgstr "የ HTML ሰነድ በሚያመጡ ጊዜ: የ ቋንቋ ምርጫ ላይስማማ ይችላል ከ አለም አቀፍ የ HTML ምርጫ ጋር ይጠቀሙ 'English (USA)' ቋንቋ ለ ቁጥሮች የ አለም አቀፍ የ HTML ምርጫ ውጤታማ የሚሆነው ራሱ በራሱ ቋንቋ ምርጫ ሲመረጥ ብቻ ነው: እርስዎ የ ተወሰነ ቋንቋ ከ መረጡ ከ HTML ማምጫ ምርጫ ንግግር ውስጥ የ አለም አቀፍ የ HTML ምርጫ ይተዋል" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4929,7 +4929,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Specifies the row where you want to start the import. The rows are visible in the preview window at the bottom of the dialog." -msgstr "" +msgstr "ረድፍ በሚመጣ ጊዜ እርስዎ የት እንደሚጀምር መወሰኛ ረድፎች በ ቅድመ እይታ መስኮት ውስጥ ከ ንግግሩ በ ታች በኩል ይታያሉ" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4947,7 +4947,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Specifies whether your data uses separators or fixed widths as delimiters." -msgstr "" +msgstr "የ እርስዎ ዳታ የሚጠቀመውን መለያያ ወይንም የ ተወሰነ ስፋት እንደ መጠን ምልክት" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4965,7 +4965,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns. Click on the ruler in the preview window to set the width." -msgstr "" +msgstr "የ ተወሰነ-ስፋት ዳታ መለያያ (እኩል ቁጥር ለ ባህሪዎች) ወደ አምዶች ይጫኑ በ ማስመሪያ ላይ በ ቅድመ እይታ መስኮት ውስጥ ስፋት ለማሰናዳት" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -4983,7 +4983,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select the separator used in your data." -msgstr "" +msgstr "በ እርስዎ ዳታ ውስጥ የሚጠቀሙትን መለያያ ይምረጡ " #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5010,7 +5010,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Semicolon" -msgstr "" +msgstr "ሴሚኮለን" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5028,7 +5028,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Comma" -msgstr "" +msgstr "ኮማ" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5073,7 +5073,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data." -msgstr "" +msgstr "ዳታ መለያያ ወደ አምዶች ውስጥ እርስዎ የ ወሰኑትን መለያያ በ መጠቀም: ማስታወሻ: በ እርስዎ ዳታ ውስጥ መለያያ ማስተካከያ መኖር አለበት " #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5082,7 +5082,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Merge delimiters" -msgstr "" +msgstr "ምልክት ማዋሀጃ" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5091,7 +5091,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Combines consecutive delimiters and removes blank data fields." -msgstr "" +msgstr "ተከታታይ ምልክቶች ማዋሀጃ እና ባዶ የ ዳታ ሜዳዎች ማስወገጃ " #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5109,7 +5109,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select a character to delimit text data. You can can also enter a character in the text box." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ ባህሪ ለ ማስተካከል የ ጽሁፍ ዳታ: እርስዎ እንዲሁም ባህሪዎች ማስገባት ይችላሉ በ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ " #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5133,7 +5133,7 @@ msgctxt "" "hd_id314847411\n" "help.text" msgid "Quoted fields as text" -msgstr "" +msgstr "የ ተጠቀሱ ሜዳዎች እንደ ጽሁፍ" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5141,7 +5141,7 @@ msgctxt "" "par_id314995711\n" "help.text" msgid "When this option is enabled, fields or cells whose values are quoted in their entirety (the first and last characters of the value equal the text delimiter) are imported as text." -msgstr "" +msgstr "ይህን ምርጫ ካስቻሉ: ሜዳዎች ወይንም ክፍሎች ዋጋቸው የ ተጠቀሰ በማስገቢያው ውስጥ (የ መጀመሪያው እና የ መጨረሻው ባህሪ ዋጋ እኩል ይሆናል ከ ጽሁፍ ምልክት ጋር) እንደ ጽሁፍ ይመጣል " #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5157,7 +5157,7 @@ msgctxt "" "par_id314995722\n" "help.text" msgid "When this option is enabled, Calc will automatically detect all number formats, including special number formats such as dates, time, and scientific notation." -msgstr "" +msgstr "ይህን ምርጫ ካስቻሉ: ሰንጠረዥ ራሱ በራሱ ፋልጎ ያገኛል ሁሉንም የ ቁጥሮች አቀራረብ: እንዲሁም ያካትታል የ ተለዩ ቁጥሮች አቀራረብ: እንደ ቀኖች: ጊዜ: እና scientific notation." #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5165,7 +5165,7 @@ msgctxt "" "par_id314995723\n" "help.text" msgid "The selected language influences how such special numbers are detected, since different languages and regions many have different conventions for such special numbers." -msgstr "" +msgstr "የ ተመረጠው ቋንቋ ተጽእኖ ይፈጥራልየ ተለዩ ቁጥሮች በሚገኙ ጊዜ: የ ተለያዩ ቋንቋዎች እና አካባቢ ምናልባት የ ተለየ አሰራር ሊኖራቸው ይችላል ለ እነዚህ የ ተለዩ ቁጥሮች" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5173,7 +5173,7 @@ msgctxt "" "par_id314995724\n" "help.text" msgid "When this option is disabled, Calc will detect and convert only decimal numbers. The rest, including numbers formatted in scientific notation, will be imported as text. A decimal number string can have digits 0-9, thousands separators, and a decimal separator. Thousands separators and decimal separators may vary with the selected language and region." -msgstr "" +msgstr "ይህን ምርጫ ካስቻሉ: ሰንጠረዥ ፋልጎ ያገኝ እና ይቀይራል የ ዴሲማል ቁጥር ብቻ: የቀረው የ ቁጥር አቀራረብ በ scientific notation ነው: እንደ ጽሁፍ ይመጣል: የ ዴሲማል ቁጥር ሀረግ ሊኖረው ይችላል ከ 0-9, ሺዎች መለያያ እና የ ዴሲማል መለያያ: የ ሺዎች መለያያ እና የ ዴሲማል መለያያ ይለያያል እንደ ተመረጠው ቋንቋ እና አካባቢ" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5191,7 +5191,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Shows how your data will look when it is separated into columns." -msgstr "" +msgstr "የ እርስዎ ዳታ ምን እንደሚመስል ማሳያ በ አምዶች በሚለያይ ጊዜ" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5209,7 +5209,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Choose a column in the preview window and select the data type to be applied the imported data. You can select one of the following options:" -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ አምድ በ ቅድመ እይታ መስኮት ውስጥ እና ይምረጡ የ ዳታ አይነት የሚፈጸመውን ለ መጣው ዳታ እርስዎ ከሚቀጥሉት ምርጫዎች አንዱን መምረጥ ይችላሉ:" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5263,7 +5263,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Imported data are treated as text." -msgstr "" +msgstr "ከ ውጪ የ መጡ ዳታዎች የሚታዩት እንደ ጽሁፍ ነው" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5335,7 +5335,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Numbers formatted in US English are searched for and included regardless of the system language. A number format is not applied. If there are no US English entries, the Standard format is applied." -msgstr "" +msgstr "ቁጥሮች የቀረቡ በ US English ይፈለጉ እና ይካተታሉ የ ስርአቱ ቋንቋ ምንም ቢሆን: የ ቁጥር አቀራረብ አይፈጸምም: የ US English ማስገቢያዎች ካልተገኙ: የ መደበኛ አቀራረብ ይፈጸማል" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5362,7 +5362,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "If you selected one of the date formats (DMY), (MDY), or (YMD) and you enter numbers without date delimiters, the numbers are interpreted as follows:" -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ከ መረጡ አንዱን የ ቀን አቀራረብ (ቀወአ), (ወቀአ), ወይንም (አወቀ) እና እርስዎ ቁጥሮች ካስገቡ ያለ ቀን ምልክት: ቁጥሮቹ የሚተረጎሙት እንደሚከተለው ነው" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5398,7 +5398,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Two characters each are taken for day, month, and year in the selected order." -msgstr "" +msgstr "ሁለት ባህሪዎች ይወሰዳሉ ለ እያንዳንዱ ለ ቀን: ለ ወር: እና ለ አመት በ ተመረጠው ደንብ መሰረት" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5416,7 +5416,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Four characters are taken for the year, two each for month and day, in the selected order." -msgstr "" +msgstr "አራት ባህሪዎች ይወሰዳሉ ለ አመት: ሁለት ለ እያንዳንዱ ለ ቀን: እና ለ ወር: በ ተመረጠው ደንብ መሰረት" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5434,7 +5434,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "As with 6 or 8 characters, but the first part of the sequence has one character less. This will suppress a leading zero for month and day." -msgstr "" +msgstr "እንደ 6 ወይንም 8 ባህሪዎች: ነገር ግን የ ሂደቱ የ መጀመሪያ አካል አንድ ያነሰ ባህሪ አለው: ይህ ይጫነዋል የ ቀዳሚ ዜሮን ለ ቀን እና ለ ወር" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5443,7 +5443,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "If you want to include the leading zero in the data you import, in telephone numbers for example, apply the \"Text\" format to the column." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ከ ፈለጉ ማካተት የ ቀዳሚ ዜሮ እርስዎ ባመጡት ዳታ ውስጥ: በ ስልክ ቁጥሮች ውስጥ ለምሳሌ: መፈጸም ይቻላል ለ \"ጽሁፍ\" አቀራረብ ወደ አምድ ውስጥ" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5461,7 +5461,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Shows how the imported text will look after it is separated into columns. To apply a format to a column when it is imported, click a column and select a Column type. When you select a Column type, the column heading displays the applied format." -msgstr "" +msgstr "ከ ውጪ የመጣው ጽሁፍ በ አምዶች ከ ተለየ በኋላ ምን እንደሚመስል ማሳያ: አቀራረብ ለ መፈጸም ወደ አምድ ውስጥ ከ ውጪ ሲመጣ: ይጫኑ አምድ ላይ እና ይምረጡ የ አምድ አይነት እርስዎ በሚመርጡ ጊዜ የ አምድ አይነት የ አምድ ራስጌ የ ተፈጸመውን አቀራረብ ያሳያል" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5470,7 +5470,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "If you want to use a fixed width to separate the imported data into columns, click in the ruler to set the width boundaries." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ከ ፈለጉ መጠቀም የ ተወሰነ ስፋት ለ መለያየት ከ ውጪ የ መጣ ዳታ ወደ አምዶች ውስጥ: ይጫኑ በ ማስመሪያ ላይ የ ድንበሮች ስፋት ለ መወሰን" #: 00000208.xhp msgctxt "" @@ -5514,7 +5514,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The Warning Print Options dialog appears when the page setup does not match the defined print range. This is the case, for example, if you draw a rectangle that is larger than the current page format." -msgstr "" +msgstr " ማተሚያ ምርጫ ማስጠንቀቂያ ንግግር ይታያል: የ ገጽ ማሰናጃ ከ ተወሰነው ማተሚያ መጠን ጋር ሳይመሳሰል ሲቀር ስለዚህ: ለምሳሌ: እርስዎ አራት ማእዘን ከሳሉ ከ አሁኑ የ ገጽ አቀራረብ የሚበልጥ" #: 00000210.xhp msgctxt "" @@ -5559,7 +5559,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Specifies whether to distribute the printout on multiple pages. The print range will be printed on multiple pages." -msgstr "" +msgstr "ሕትመቱ በ በርካታ ወረቀቶች ላይ ይሰራጭ እንደህን መወሰኛ የ ሕትመት መጠን በ በርካታ ገጾች ላይ ይታተማል" #: 00000210.xhp msgctxt "" @@ -5577,7 +5577,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Specifies that anything extending beyond the maximum print range will be cut off and not included in the printing." -msgstr "" +msgstr "መወሰኛ ማንኛውም ነገር የ ተስፋፋ ከ ከፍተኛ የ ሕትመት መጠን በላይ ይቆረጣል እና በ ሕትመቱ ውስጥ አይካተትም " #: 00000215.xhp msgctxt "" @@ -5603,7 +5603,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can specify which options, such as basic font, language, character set, or break, are imported or exported with a text document. The dialog appears when you load an ASCII file with the filter \"Text Encoded\" or when you save the document the first time, or when you \"save as\" with another name." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ምርጫ መወሰን ይችላሉ: እንደ መሰረታዊ ፊደል: የ ቋንቋ ባህሪ ማሰናጃ ወይንም መጨረሻ: ይመጡ እና ይላካሉ በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ: ንግግሩ ይታያል እርስዎ በሚጭኑ ጊዜ ASCII ፋይል በ ማጣሪያ: \"Text Encoded\" ወይንም እርስዎ ሰነድ በሚያስቀምጡ ጊዜ ለ መጀመሪያ ጊዜ: ወይንም እርስዎ \"ማስቀመጫ እንደ\" በ ሌላ ስም" #: 00000215.xhp msgctxt "" @@ -5621,7 +5621,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Defines the settings for importing or exporting your file. When exporting, only the character set and paragraph break can be defined." -msgstr "" +msgstr "ለ እርስዎ የ ፋይል ማምጫ ወይንም መላኪያ ማሰናጃ መወሰኛ: እርስዎ በሚልኩ ጊዜ: ባህሪ ማሰናጃ ብቻ እና የ አንቀጽ መጨረሻ መግለጽ ይቻላል" #: 00000215.xhp msgctxt "" @@ -5639,7 +5639,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Specifies the character set of the file for export or import." -msgstr "" +msgstr "የ ባህሪ ማሰናጃ መግለጫ ለ ፋይል ማምጫ ወይንም መላኪያ " #: 00000215.xhp msgctxt "" @@ -5657,7 +5657,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "By setting a default font, you specify that the text should be displayed in a specific font. The default fonts can only be selected when importing." -msgstr "" +msgstr "ነባር ፊደል በ ማሰናዳት: እርስዎ መወሰን ይችላሉ ጽሁፍ የሚታይበትን በ ተወሰነ ፊደል ውስጥ: ነባር ፊደል መምረጥ የሚቻለው በሚያመጡ ጊዜ ብቻ ነው " #: 00000215.xhp msgctxt "" @@ -5675,7 +5675,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Specifies the language of the text, if this has not already been defined. This setting is only available when importing." -msgstr "" +msgstr "የ ጽሁፍ ቋንቋ መወሰኛ: ይህ በ ቅድሚያ ካልተገለጸ: ይህ ማሰናጃ ዝግጁ የሚሆነው በሚያመጡ ጊዜ ብቻ ነው " #: 00000215.xhp msgctxt "" @@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Produces a \"Carriage Return\" and a \"Linefeed\". This option is the default." -msgstr "" +msgstr "ይፈጥራል \"አዲስ መስመር\" እና የ \"መስመር መቀለቢያ\": ይህ ነባር ምርጫ ነው " #: 00000215.xhp msgctxt "" @@ -5729,7 +5729,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Produces a \"Carriage Return\" as the paragraph break." -msgstr "" +msgstr "ይፈጥራል \"አዲስ መስመር\" እንደ የ አንቀጽ መጨረሻ " #: 00000215.xhp msgctxt "" @@ -5747,7 +5747,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Produces a \"Linefeed\" as the paragraph break." -msgstr "" +msgstr "ይፈጥራል \"መስመር መቀለቢያ\" እንደ የ አንቀጽ መጨረሻ " #: 00000401.xhp msgctxt "" @@ -8202,7 +8202,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "ምስል" #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -8246,7 +8246,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Open a file of a type that is unknown to %PRODUCTNAME and that is no text file" -msgstr "" +msgstr "ያልታወቀ አይነት ፋይል መክፈቻ ለ %PRODUCTNAME እና የ ጽሁፍ ፋይል ያልሆነ " #: 00000404.xhp msgctxt "" @@ -10007,7 +10007,7 @@ msgctxt "" "par_id3148998\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "ምልክት" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10199,7 +10199,7 @@ msgctxt "" "par_id3155995\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "ምልክት" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10535,7 +10535,7 @@ msgctxt "" "par_id3148533\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "ምልክት" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10559,7 +10559,7 @@ msgctxt "" "par_id3109845\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "ምልክት" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10631,7 +10631,7 @@ msgctxt "" "par_id3149445\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "ምልክት" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -10783,7 +10783,7 @@ msgctxt "" "par_id3149953\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "ምልክት" #: 00040500.xhp msgctxt "" @@ -13581,7 +13581,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Copies the link at the mouse pointer to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "በ አይጥ መጠቆሚያ አገናኝ ኮፒ ማድረጊያ ወደ ቁራጭ ሰሌዳ " #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -13590,7 +13590,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Copies a selected graphic to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "የ ተመረጠውን ንድፍ ኮፒ ማድረጊያ ወደ ቁራጭ ሰሌዳ " #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -13599,7 +13599,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "If you have deactivated the graphics display, choose the Load Graphics command to make them visible." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ አብዝነው ከሆነ የ ንድፍ ማሳያ: ይምረጡ የ ንድፍ መጫኛ ትእዛዝ ለ መመልከት እንዲችሉ " #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -13617,7 +13617,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Disables inserted plug-ins. Click this command again to reactivate the plug-ins." -msgstr "" +msgstr "የ ገቡ ተሰኪ-ዎችን ማሰናከያ ይጫኑ ይህን ትእዛዝ እንደገና እንደገና ለማስጀመር ተሰኪ-ዎች " #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -13626,7 +13626,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Allows you to save the background of a Web page." -msgstr "" +msgstr "እርስዎን የ ድህረ ገጽ መደብ ማስቀመጥ ያስችሎታል " #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -13652,7 +13652,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The General tab page lists the general properties of the current theme." -msgstr "" +msgstr " ባጠቃላይ tab ገጽ ዝርዝር ለ አሁኑ ገጽታ የ ባጠቃላይ ባህሪዎች ነው " #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -13670,7 +13670,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays the name of the theme. If no name has been assigned, you can type a new name in the text box." -msgstr "" +msgstr "የ ገጽታ ስም ማሳያ ምንም ስም ካልተመደበ እርስዎ አዲስ ስም መጻፍ ይችላሉ በ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ" #: 01050000.xhp msgctxt "" @@ -13714,7 +13714,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Standard Icons Alt Texts to be Embedded" -msgstr "" +msgstr "መደበኛ ምልክት Alt ጽሁፍ የሚጣበቀው" #: icon_alt.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/01.po index ec0875900c0..ad891ebb47c 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-29 14:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-11 00:29+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1472479204.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476145756.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "par_idN1096F\n" "help.text" msgid "Opening documents" -msgstr "ሰነዶችን በመክፈተ ላይ" +msgstr "ሰነዶችን በ መክፈት ላይ" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -1714,7 +1714,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom size format, select [User], and then click the Format tab to define the format." -msgstr "ይምረጡ መጠቀም የሚፈልጉትን መጠን አቀራረብ: እንደ እርስዎ ምርጫ ዝግጁ የሆነው አቀራረብ አይነቱ ይወሰናል የ አይነት ዝርዝር: መጠቀም ከ ፈለጉ የ አቀራረብ ማስተካከያ: ይምረጡ [ተጠቃሚ], እና ከዛ ይጫኑ አቀራረብ tab tአቀራረብ ለመግለጽ " +msgstr "ይምረጡ መጠቀም የሚፈልጉትን መጠን አቀራረብ: እንደ እርስዎ ምርጫ ዝግጁ የሆነው አቀራረብ አይነቱ ይወሰናል የ አይነት ዝርዝር: መጠቀም ከ ፈለጉ የ አቀራረብ ማስተካከያ: ይምረጡ [ተጠቃሚ] እና ከዛ ይጫኑ አቀራረብ tab አቀራረብ ለመግለጽ " #: 01010301.xhp msgctxt "" @@ -2168,7 +2168,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145211\n" "help.text" msgid "directories; creating new folder creation My Documents folder; opening multiple documents; opening opening; several files selecting; several files opening; files, with placeholders placeholders;on opening files documents; opening with templates templates; opening documents with documents; styles changed styles; 'changed' message" -msgstr "ዳይሬክቶሪ: አዲስ መፍጠሪያ ፎልደር መፍጠሪያ የ እኔ ሰነዶች ፎልደር: መክፈቻ በርካታ ሰነዶች: መክፈቻ መክፈቻ: በርካታ ፋይሎች መምረጫ: በርካታ ፋይሎች መክፈቻ: ፋይሎች በ ቦታ ያዚዎች በ ቦታ ያዚዎች:ፋይሎች መክፈቻ ሰነዶች: መክፈቻ በ ቴምፕሌቶች በ ቴምፕሌቶች: ሰነዶች መክፈቻ ሰነዶች: የተቀየሩ ዘዴዎች ዘዴዎች: 'የተቀየሩ' መልእክቶች" +msgstr "ዳይሬክቶሪ: አዲስ መፍጠሪያ ፎልደር መፍጠሪያ የ እኔ ሰነዶች ፎልደር: መክፈቻ በርካታ ሰነዶች: መክፈቻ መክፈቻ: በርካታ ፋይሎች መምረጫ: በርካታ ፋይሎች መክፈቻ: ፋይሎች በ ቦታ ያዚዎች በ ቦታ ያዢዎች: ፋይሎች መክፈቻ ሰነዶች: መክፈቻ በ ቴምፕሌቶች በ ቴምፕሌቶች: ሰነዶች መክፈቻ ሰነዶች: የተቀየሩ ዘዴዎች ዘዴዎች: 'የተቀየሩ' መልእክቶች" #: 01020000.xhp msgctxt "" @@ -3115,7 +3115,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Exports only the selected graphic objects in %PRODUCTNAME Draw and Impress to another format. If this box is not checked, the entire document is exported." -msgstr "የ ተመረጠውን የ ንድፍ እቃ መላኪያ ወደ %PRODUCTNAME መሳያ እና ማስደነቂያ ወደ ሌላ አቀራረብ: እዚህ ሳጥን ውስጥ ምልክት ከተደረገ: ጠቅላላ ሰነዱ ይላካል" +msgstr "የ ተመረጠውን የ ንድፍ እቃ መላኪያ ወደ %PRODUCTNAME መሳያ እና ማስደነቂያ ወደ ሌላ አቀራረብ: እዚህ ሳጥን ውስጥ ምልክት ከ ተደረገ: ጠቅላላ ሰነዱ ይላካል" #: 01070000.xhp msgctxt "" @@ -3423,7 +3423,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays the file name." -msgstr "የፋይል ስም ማሳያ" +msgstr "የ ፋይል ስም ማሳያ" #: 01100200.xhp msgctxt "" @@ -7076,7 +7076,7 @@ msgctxt "" "209\n" "help.text" msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text." -msgstr "" +msgstr "የ መፈለጊያ ምርጫ ለ ተመሳሳይ ምርጫ ማሰናጃ ለ ጃፓንኛ ጽሁፍ የሚጠቀሙበት " #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7085,7 +7085,7 @@ msgctxt "" "212\n" "help.text" msgid "Searching in Japanese" -msgstr "" +msgstr "በ ጃፓንኛ መፈለጊያ " #: 02100000.xhp msgctxt "" @@ -7442,7 +7442,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146765\n" "help.text" msgid "regular expressions; list of lists;regular expressions replacing;tab stops (regular expressions) tab stops;regular expressions concatenation, see ampersand symbol ampersand symbol, see also operators" -msgstr "መደበኛ አገላለጽ: ዝርዝር የ ዝርዝር:መደበኛ አገላለጽ መቀየሪያ:tab ማስቆሚያ (መደበኛ አገላለጽ) tab ማስቆሚያ:መደበኛ አገላለጽ የ ተገናኘ: ይህን ይመልከቱ እና & ምልክት እና ምልክት: ይህን ይመልከቱ አንቀሳቃሾች" +msgstr "መደበኛ አገላለጽ: ዝርዝር የ ዝርዝር: መደበኛ አገላለጽ መቀየሪያ: tab ማስቆሚያ (መደበኛ አገላለጽ) tab ማስቆሚያ: መደበኛ አገላለጽ የ ተገናኘ: ይህን ይመልከቱ እና & ምልክት እና ምልክት: ይህን ይመልከቱ አንቀሳቃሾች" #: 02100001.xhp msgctxt "" @@ -8682,7 +8682,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Register-true" -msgstr "በ ትክክል-መመዝገቢያ" +msgstr "በ እውነት-መመዝገቢያ" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -8691,7 +8691,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Finds the Register-true attribute." -msgstr "መፈለጊያ የ Register-true ባህሪ" +msgstr "መፈለጊያ በ እውነት-መመዝገቢያ ባህሪ" #: 02100200.xhp msgctxt "" @@ -9653,7 +9653,7 @@ msgctxt "" "par_idN1099856\n" "help.text" msgid "When you open a file by an URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens the remote file." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ፋይል በሚከፍቱ ጊዜ በ URL ከ መስኮት ፋይል ንግግር ውስጥ: መስኮት የ ፋይሉን ኮፒ ከ አካባቢ ውስጥ ይከፍታል: በ Internet Explorer ማጠራቀሚያ ውስጥ የሚገኘውን: የ %PRODUCTNAME ፋይል ንግግር የ ሩቅ ፋይሎች ይከፍታል" #: 02180000.xhp msgctxt "" @@ -10396,7 +10396,7 @@ msgctxt "" "par_id3149751\n" "help.text" msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መሳል ይችላሉ ሶስት አይነት ትኩስ ቦታዎች: አራት ማእዘኖች: ኤሊፕሶች: እና ፖሊጎኖች: እርስዎ በሚጫኑ ጊዜ በ ትኩስ ቦታዎች ላይ: የ URL ይከፈታል በ መቃኛ መስኮት ውስጥ ወይንም እርስዎ በ ወሰኑት ክፈፍ ውስጥ: እርስዎ እንዲሁም መወሰን ይችላሉ የሚታየውን ጽሁፍ የ እርስዎ አይጥ መጠቆሚያ በ ትኩስ ቦታዎች ላይ ሲያርፍ" #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10540,7 +10540,7 @@ msgctxt "" "par_id3150870\n" "help.text" msgid "Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "" +msgstr "መሳያ አራት ማእዘን በ ትኩስ ቦታ ውስጥ እርስዎ የሚጎትቱበት በ ንድፍ ውስጥ: እርስዎ ካስገቡ በኋላ: የ አድራሻ እና ጽሁፍ ለ ትኩስ ቦታ እና ከዛ ይምረጡ የ ክፈፍ እርስዎ URL እንዲከፈት የሚፈልጉበት ቦታ " #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10572,7 +10572,7 @@ msgctxt "" "par_id3145591\n" "help.text" msgid "Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "" +msgstr "መሳያ ኢሌፕስ በ ትኩስ ቦታ ውስጥ እርስዎ የሚጎትቱበት በ ንድፍ ውስጥ: እርስዎ ካስገቡ በኋላ: የ አድራሻ እና ጽሁፍ ለ ትኩስ ቦታ እና ከዛ ይምረጡ የ ክፈፍ እርስዎ URL እንዲከፈት የሚፈልጉበት ቦታ " #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10604,7 +10604,7 @@ msgctxt "" "par_id3153190\n" "help.text" msgid "Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "" +msgstr "ፖሊጎን መሳያ በ ትኩስ ቦታ ላይ በ ንድፍ ውስጥ: ይጫኑ ይህን ምልክት: ይጎትቱ ወደ ንደፍ ውስጥ: እና ከዛ ይጫኑ ለ መግለጽ የ ፖሊጎኑ አንድ ጎን: መጠቆሚያውን ያንቀሳቅሱ እርስዎ በሚፈልጉት ሁለተኛው ጎን ቦታ ላይ: እና ከዛ ይጫኑ: ይህን ሁኔታ ይድገሙ ሁሉንም የ ፖሊጎን ጎን እስከሚጨርሱ ድረስ: ከ ጨረሱ በኋላ ሁለት ጊዜ-ይጫኑ ፖሊጎኑን ለ መዝጋት: ከዛ በኋላ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ የ አድራሻ እና ጽሁፍ ለ ትኩስ ቦታ: እና ከዛ ይምረጡ ክፈፍ እርስዎ URL እንዲከፈት በሚፈልጉበት ቦታ " #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10636,7 +10636,7 @@ msgctxt "" "par_id3147046\n" "help.text" msgid "Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "" +msgstr "ነፃ እጅ መሰረት ባደረገ ፖሊጎን መሳያ: ይጫኑ ይህን ምልክት እና መጠቆሚያውን ያንቀሳቅሱ እርስዎ መሳል በሚፈልጉት ትኩስ ቦታ ቦታ ላይ ያድርጉ: ይጎትቱ ነፃ መስመር መፍጠሪያ እና ይልቀቁ ቅርጹን ለ መዝጋት: ከዛ በኋላ እርስዎ ማስገብት ይችላሉ የ አድራሻ እና ጽሁፍ ለ ትኩስ ቦታ: እና ከዛ ይምረጡ ክፈፍ እርስዎ URL እንዲከፈት በሚፈልጉበት ቦታ " #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10732,7 +10732,7 @@ msgctxt "" "par_id3156355\n" "help.text" msgid "Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot." -msgstr "" +msgstr "የ ማስቆሚያ ነጥብ መጨመሪያ እርስዎ በሚጫኑበት በ ረቂቅ ላይ በ hotspot." #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -10828,7 +10828,7 @@ msgctxt "" "par_id3151250\n" "help.text" msgid "Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser." -msgstr "" +msgstr "እርስዎን macro መመደብ ያስችሎታል እርስዎ በሚጫኑ ጊዜ የ ተመረጠውን hotspot በ መቃኛ ውስጥ የሚያስኬድ " #: 02220000.xhp msgctxt "" @@ -11604,7 +11604,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "If one of the nested changes for a cell matches a filter criterion, all of the changes for the cell are displayed. When you filter the change list, the entries in the list appear in different colors according to the following table: " -msgstr "" +msgstr "አንድ የታቀፈው ለውጥ ከ ተቀየረ ለ ክፍል ማጣሪያ መመዘኛ ከ ተመሳሰለ ሁሉም ለውጦች ለ ክፍሉ ይታያሉ: እርስዎ የ ለውጦችን ዝርዝር በሚያጣሩ ጊዜ: ማስገቢያዎቹ በ ዝርዝር ውስጥ ይታያሉ በ ተለያየ ቀለም እንደሚቀጥለው ሰንጠረዥ: " #: 02230401.xhp msgctxt "" @@ -14235,7 +14235,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152937\n" "help.text" msgid "formulas; starting formula editor$[officename] Math startMath formula editorequations in formula editoreditors;formula editor" -msgstr "መቀመሪያ: ማስጀመሪያ የ መቀመሪያ አራሚ$[officename] ሂሳብ ማስጀመሪያሂሳብ መቀመሪያ አራሚequations በ መቀመሪያ አራሚአራሚ:መቀመሪያ አራሚ" +msgstr "መቀመሪያ: ማስጀመሪያ የ መቀመሪያ አራሚ$[officename] ሂሳብ ማስጀመሪያሂሳብ መቀመሪያ አራሚequations በ መቀመሪያ አራሚአራሚ: መቀመሪያ አራሚ" #: 04160300.xhp msgctxt "" @@ -14504,7 +14504,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154812\n" "help.text" msgid "formats; fontscharacters;fonts and formatsfonts; formatstext; fonts and formatstypefaces; formatsfont sizes; relative changeslanguages; spellchecking and formattingcharacters; enabling CTL and Asian characters" -msgstr "አቀራረብ: ፊደሎችባህሪዎች:ፊደሎች እና አቀራረብፊደሎች: አቀራረብጽሁፍ: ፊደሎች እና አቀራረብtypefaces: አቀራረብፊደል መጠኖች: ተዛማች ለውጦችቋንቋዎች: ፊደል ማረሚያ እና አቀራረብባህሪዎች: ማስቻያ CTL እና Asian ባህሪዎች" +msgstr "አቀራረብ: ፊደሎችባህሪዎች: ፊደሎች እና አቀራረብፊደሎች: አቀራረብጽሁፍ: ፊደሎች እና አቀራረብtypefaces: አቀራረብፊደል መጠኖች: ተዛማች ለውጦችቋንቋዎች: ፊደል ማረሚያ እና አቀራረብባህሪዎች: ማስቻያ CTL እና Asian ባህሪዎች" #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14693,7 +14693,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Asian languages support" -msgstr "Asian languages support" +msgstr "የ Asian ቋንቋ ድጋፍ " #: 05020100.xhp msgctxt "" @@ -14718,7 +14718,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153514\n" "help.text" msgid "fonts;effects formatting; font effects characters; font effects text; font effects effects; fonts underlining; text capital letters; font effects lowercase letters; font effects titles; font effects small capitals strikethrough; font effects fonts; strikethrough outlines; font effects fonts; outlines shadows; characters fonts; shadows fonts;color ignored ignored font colors colors;ignored text color" -msgstr "የ ፊደሎች:ውጤቶች አቀራረብ: የ ፊደል ውጤቶች ባህሪዎች: የ ፊደል ውጤቶች የ ጽሁፍ: የ ፊደል ውጤቶች ውጤቶች: የ ፊደሎች ከ ስሩ ማስመሪያ: ፊደል አቢይ ፊደሎች: የ ፊደል ውጤቶች በ ትንንሽ ፊደል: የ ፊደል ውጤቶች አርእስቶች: የ ፊደል ውጤቶች በ ትንሽ በ አቢይ ፊደል በላዩ ላይ መሰረዣ: ፊደል ውጤቶች ፊደሎች: በ ላዩ ላይ መሰረዣ ረቂቅ: የ ፊደል ውጤቶች ፊደሎች: ረቂቆች ጥላዎች ባህሪዎች ፊደሎች: ጥላዎች ፊደሎች:ቀለም የተተወ የተተወ የ ፊደል ቀለም ቀለሞች:የተተወ ጽሁፍ ቀለም" +msgstr "የ ፊደል: ውጤቶች አቀራረብ: የ ፊደል ውጤቶች ባህሪዎች: የ ፊደል ውጤቶች የ ጽሁፍ: የ ፊደል ውጤቶች ውጤቶች: የ ፊደሎች ከ ስሩ ማስመሪያ: ፊደል አቢይ ፊደሎች: የ ፊደል ውጤቶች በ ትንንሽ ፊደል: የ ፊደል ውጤቶች አርእስቶች: የ ፊደል ውጤቶች በ ትንሽ በ አቢይ ፊደል በላዩ ላይ መሰረዣ: ፊደል ውጤቶች ፊደሎች: በ ላዩ ላይ መሰረዣ ረቂቅ: የ ፊደል ውጤቶች ፊደሎች: ረቂቆች ጥላዎች ባህሪዎች ፊደሎች: ጥላዎች ፊደሎች: ቀለም የተተወ የተተወ የ ፊደል ቀለም ቀለሞች: የተተወ የ ጽሁፍ ቀለም" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14795,7 +14795,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "The text color is ignored when printing, if the Print black check box is selected in %PRODUCTNAME Writer - Print in the Options dialog box." -msgstr "የ ጽሁፍ ቀለም ይተዋል በሚታተም ጊዜ በ ጥቁር ማተሚያ ሳጥን ውስጥ ምልክት ተደርጎ ከተመረጠ በ %PRODUCTNAME መጻፊያ - ማተሚያበ ምርጫ ንግግር ሳጥን ውስጥ" +msgstr "የ ጽሁፍ ቀለም ይተዋል በሚታተም ጊዜ በ ጥቁር ማተሚያ ሳጥን ውስጥ ምልክት ተደርጎ ከተመረጠ በ %PRODUCTNAME መጻፊያ - ማተሚያ በ ምርጫ ንግግር ሳጥን ውስጥ" #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -14997,7 +14997,7 @@ msgctxt "" "par_id0123200902291084\n" "help.text" msgid "Overlines or removes overlining from the selected text. If the cursor is not in a word, the new text that you enter is overlined." -msgstr "" +msgstr "ከ ላዩ ላይ ማስመሪያ ወይንም ማስወገጃ ከ ላዩ ላይ ማስመሪያ ወይንም የ ተመረጠውን ጽሁፍ: መጠቆሚያው በ ቃላት ውስጥ ካልሆነ: አዲሱ ጽሁፍ እርስዎ ያስገቡት ከ ላዩ ላይ ይሰመርበታል " #: 05020200.xhp msgctxt "" @@ -16146,7 +16146,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "\"plus\" 0;\"minus\" 0;\"null\" 0" -msgstr "\"መደመር\" 0;\"መቀነስ\" 0;\"ባዶ\" 0" +msgstr "\"መደመሪያ\" 0;\"መቀነሻ\" 0;\"ባዶ\" 0" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16415,7 +16415,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "NN or DDD" -msgstr "" +msgstr "NN ወይንም DDD" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16433,7 +16433,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "NNN or DDDD" -msgstr "" +msgstr "NNN ወይንም DDDD" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16451,7 +16451,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "NNNN" -msgstr "" +msgstr "NNNN" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16559,7 +16559,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16577,7 +16577,7 @@ msgctxt "" "123\n" "help.text" msgid "GG" -msgstr "" +msgstr "GG" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16595,7 +16595,7 @@ msgctxt "" "125\n" "help.text" msgid "GGG" -msgstr "" +msgstr "GGG" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16604,7 +16604,7 @@ msgctxt "" "126\n" "help.text" msgid "Number of the year within an era, without a leading zero for single-digit years" -msgstr "" +msgstr "የ አመት ቁጥር በ ዘመን ውስጥ: ያለ ቀዳሚ ዜሮ ለ ነጠላ-አሀዝ አመቶች" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16613,7 +16613,7 @@ msgctxt "" "127\n" "help.text" msgid "E" -msgstr "" +msgstr "E" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16622,7 +16622,7 @@ msgctxt "" "128\n" "help.text" msgid "Number of the year within an era, with a leading zero for single-digit years" -msgstr "" +msgstr "የ አመት ቁጥር በ ዘመን ውስጥ: ከ ቀዳሚ ዜሮ ጋር ለ ነጠላ-አሀዝ አመቶች" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16631,7 +16631,7 @@ msgctxt "" "129\n" "help.text" msgid "EE or R" -msgstr "" +msgstr "EE ወይንም R" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16649,7 +16649,7 @@ msgctxt "" "139\n" "help.text" msgid "RR or GGGEE" -msgstr "" +msgstr "RR ወይንም GGGEE" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16729,7 +16729,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563233\n" "help.text" msgid "English - en" -msgstr "" +msgstr "English - en" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16793,7 +16793,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563484\n" "help.text" msgid "German - de" -msgstr "" +msgstr "German - de" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16817,7 +16817,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563823\n" "help.text" msgid "Netherlands - nl" -msgstr "" +msgstr "Netherlands - nl" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16841,7 +16841,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811563916\n" "help.text" msgid "French - fr" -msgstr "" +msgstr "French - fr" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16873,7 +16873,7 @@ msgctxt "" "par_id100220081156407\n" "help.text" msgid "Italian - it" -msgstr "" +msgstr "Italian - it" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16913,7 +16913,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564197\n" "help.text" msgid "Portuguese - pt" -msgstr "" +msgstr "Portuguese - pt" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16937,7 +16937,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564218\n" "help.text" msgid "Spanish - es" -msgstr "" +msgstr "Spanish - es" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16961,7 +16961,7 @@ msgctxt "" "par_id100220081156433\n" "help.text" msgid "Danish - da" -msgstr "" +msgstr "Danish - da" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16977,7 +16977,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564448\n" "help.text" msgid "Norwegian - no, nb, nn" -msgstr "" +msgstr "Norwegian - no, nb, nn" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -16993,7 +16993,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564565\n" "help.text" msgid "Swedish - sv" -msgstr "" +msgstr "Swedish - sv" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17009,7 +17009,7 @@ msgctxt "" "par_id1002200811564637\n" "help.text" msgid "Finnish - fi" -msgstr "" +msgstr "Finnish - fi" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17104,7 +17104,7 @@ msgctxt "" "219\n" "help.text" msgid "[~buddhist]" -msgstr "" +msgstr "[~buddhist]" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17113,7 +17113,7 @@ msgctxt "" "220\n" "help.text" msgid "Thai Buddhist Calendar" -msgstr "" +msgstr "Thai Buddhist Calendar" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17122,7 +17122,7 @@ msgctxt "" "133\n" "help.text" msgid "[~gengou]" -msgstr "" +msgstr "[~gengou]" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17131,7 +17131,7 @@ msgctxt "" "134\n" "help.text" msgid "Japanese Gengou Calendar" -msgstr "" +msgstr "Japanese Gengou Calendar" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17140,7 +17140,7 @@ msgctxt "" "131\n" "help.text" msgid "[~gregorian]" -msgstr "" +msgstr "[~gregorian]" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17149,7 +17149,7 @@ msgctxt "" "132\n" "help.text" msgid "Gregorian Calendar" -msgstr "" +msgstr "Gregorian Calendar" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17158,7 +17158,7 @@ msgctxt "" "221\n" "help.text" msgid "[~hanja] or [~hanja_yoil]" -msgstr "" +msgstr "[~hanja] or [~hanja_yoil]" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17167,7 +17167,7 @@ msgctxt "" "136\n" "help.text" msgid "Korean Calendar" -msgstr "" +msgstr "Korean Calendar" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17176,7 +17176,7 @@ msgctxt "" "222\n" "help.text" msgid "[~hijri]" -msgstr "" +msgstr "[~hijri]" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17194,7 +17194,7 @@ msgctxt "" "224\n" "help.text" msgid "[~jewish]" -msgstr "" +msgstr "[~jewish]" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17203,7 +17203,7 @@ msgctxt "" "225\n" "help.text" msgid "Jewish Calendar" -msgstr "" +msgstr "Jewish Calendar" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17212,7 +17212,7 @@ msgctxt "" "135\n" "help.text" msgid "[~ROC]" -msgstr "" +msgstr "[~ROC]" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17221,7 +17221,7 @@ msgctxt "" "226\n" "help.text" msgid "Republic Of China Calendar" -msgstr "" +msgstr "Republic Of China Calendar" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17230,7 +17230,7 @@ msgctxt "" "140\n" "help.text" msgid "If you perform a calculation that involves one or more cells using a date format, the result is formatted according to the following mappings: " -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ከ ፈጸሙ ስሌት አንድ ወይንም ተጨማሪ ክፍሎች የያዘ የ ቀን አቀራረብ በ መጠቀም: ውጠቱ የሚቀርበው በሚቀጥሉት ካርታዎች አቀራረብ አይነት ነው: " #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17626,7 +17626,7 @@ msgctxt "" "170\n" "help.text" msgid "To display numbers using native number characters, use a [NatNum1], [NatNum2], ... [NatNum11] modifier at the beginning of a number format codes." -msgstr "" +msgstr "ቁጥሮች ለ ማሳየት በ መጠቀም የ ሀገር ቁጥር ባህሪ: ይጠቀሙ የ [የ ተፈጥሮ ቁጥር1], [የ ተፈጥሮ ቁጥር2], ... [የ ተፈጥሮ ቁጥር11] ማሻሻያ በ መጀመሪያ ከ ቁጥር አቀራረብ ኮዶች በፊት" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17635,7 +17635,7 @@ msgctxt "" "171\n" "help.text" msgid "The [NatNum1] modifier always uses a one to one character mapping to convert numbers to a string that matches the native number format code of the corresponding locale. The other modifiers produce different results if they are used with different locales. A locale can be the language and the territory for which the format code is defined, or a modifier such as [$-yyy] that follows the native number modifier. In this case, yyy is the hexadecimal MS-LCID that is also used in currency format codes. For example, to display a number using Japanese short Kanji characters in an English US locale, use the following number format code:" -msgstr "" +msgstr "የ [ተፈጥሮ ቁጥር1] ማሻሻያ ሁል ጊዜ የሚጠቀመው አንድ ለ አንድ የ ባህሪዎች ካርታ ነው ቁጥሮች ለ መቀየር ወደ ሀረግ የሚመሳሰል ከ ሀገር ቁጥር አቀራረብ ኮድ ጋር የሚመሳሰል ቋንቋውን: ሌላው ማሻሻያ የሚፈጥረው የ ተለየ ውጤት በ ሌላ ቋንቋ ውስጥ ከ ተጠቀሙበት: ቋንቋ መሆን ይችላል የሚጠቀሙት ቋንቋ እና አካባዓቢ የ አቀራረብ ኮድ የ ተገለጸው: ወይንም ማሻሻያ እንደ የ [$-yyy] የሚከተል የ ሀገር ቁጥር ማሻሻያ: ስለዚህ የ yyy የ hexadecimal MS-LCID የሚጠቀሙት ለ ገንዘብ አቀራረብ: ለምሳሌ ለማሳየት ቁጥር በመጠቀም የ Japanese short Kanji ባህሪዎች በ English US locale, የሚቀጥለውን የ ቁጥር አቀራእብ ይጠቀሙ:" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17644,7 +17644,7 @@ msgctxt "" "172\n" "help.text" msgid "[NatNum1][$-411]0" -msgstr "[NatNum1][$-411]0" +msgstr "[የ ተፈጥሮ ቁጥር1][$-411]0" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17653,7 +17653,7 @@ msgctxt "" "173\n" "help.text" msgid "In the following list, the Microsoft Excel [DBNumX] modifier that corresponds to %PRODUCTNAME [NatNum] modifier is shown. If you want, you can use a [DBNumX] modifier instead of [NatNum] modifier for your locale. Whenever possible, %PRODUCTNAME internally maps [DBNumX] modifiers to [NatNumN] modifiers." -msgstr "" +msgstr "በሚቀጥለው ዝርዝር ውስጥ የ Microsoft Excel [DBNumX] ማሻሻያ የሚመሳሰል ከ %PRODUCTNAME [NatNum] ማሻሻያ ጋር ይታያል: እርስዎ ከ ፈለጉ መጠቀም ይችላሉ የ [DBNumX] ማሻሻያ ይልቅ ከ [የ ተፈጥሮ ቁጥር] ማሻሻያ ለ እርስዎ ቋንቋ: በሚቻል ጊዜ %PRODUCTNAME የ ውስጥ ካርታ [DBNumX] ማሻሻያ ለ [NatNumN] ማሻሻያ." #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17661,7 +17661,7 @@ msgctxt "" "par_idN11234\n" "help.text" msgid "Displaying dates using [NatNum] modifiers can have a different effect than displaying other types of numbers. Such effects are indicated by 'CAL: '. For example, 'CAL: 1/4/4' indicates that the year is displayed using the [NatNum1] modifier, while the day and month are displayed using the [NatNum4] modifier. If 'CAL' is not specified, the date formats for that particular modifier are not supported." -msgstr "" +msgstr "ቀኖች ማሳያ በ መጠቀም የ [የ ተፈጥሮ ቁጥር] ማሻሻያዎች የ ተለየ ውጤት ይኖራቸዋል ሌሎች አይነት ከ ማሳየት ይልቅ: እነዚህ ውጤቶች ይታያሉ በ 'ቀን መቁጠሪያ: '. ለምሳሌ: 'ቀን መቁጠሪያ: 1/4/4' የሚያሳየው አመት በ መጠቀም [የ ተፈጥሮ ቁጥር1] ማሻሻያ: ቀን እና ወር የሚታዩት በ መጠቀም [የ ተፈጥሮ ቁጥር4] ማሻሻያ. ከሆነ 'ቀን መቁጠሪያ' አልተገለጸም: የ ቀን አቀራረብ ለ ተወሰነ ማሻሻያ የ ተደገፈ አይደለም" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -17706,7 +17706,7 @@ msgctxt "" "178\n" "help.text" msgid "Thai: Thai characters" -msgstr "" +msgstr "Thai: Thai characters" #: 05020301.xhp msgctxt "" @@ -18746,7 +18746,7 @@ msgctxt "" "par_id3155351\n" "help.text" msgid "Sets the options for double-line writing for Asian languages. Select the characters in your text, and then choose this command." -msgstr "" +msgstr "ምርጫ ማሰናጃ ለ ድርብ-መስመር መጻፊያ ለ Asian ቋንቋዎች: ይምረጡ ባህሪዎች በ እርስዎ ጽሁፍ ውስጥ እና ከዛ ይምረጡ ይህን ትእዛዝ" #: 05020600.xhp msgctxt "" @@ -18852,7 +18852,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155620\n" "help.text" msgid "Asian typographyformatting; Asian typographyparagraphs; Asian typographytypography; Asian" -msgstr "" +msgstr "Asian typographyአቀራረብ: Asian typographyአንቀጾች: Asian typographytypography; Asian" #: 05020700.xhp msgctxt "" @@ -18950,7 +18950,7 @@ msgctxt "" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "Enabling Asian language support" -msgstr "Asian languages support" +msgstr "የ Asian ቋንቋ ድጋፍ " #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -19352,7 +19352,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Sets the line spacing to exactly match the value that you enter in the box. This can result in cropped characters. " -msgstr "" +msgstr "የ መስመር ክፍተት ማሰናጃ በ ትክክል እንዲስማማ ከ ዋጋው ጋር እርስዎ ባስገቡት ሳጥን ውስጥ: ይህ የ መከርከሚያ ባህሪዎች ውጤት ያስከትላል " #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19379,7 +19379,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Register-true " -msgstr "Register-true " +msgstr "በ እውነት-መመዝገቢያ " #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19397,7 +19397,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the Register-true option for the current page style. To do this, choose Format - Page, click on the Page tab, and then select the Register-true box in the Layout settings area." -msgstr "Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the Register-true option for the current page style. To do this, choose Format - Page, click on the Page tab, and then select the Register-true box in the Layout settings area." +msgstr "የ መሰረታዊ መስመር ማሰለፊያ ለ እያንዳንዱ መስመር ለ ጽሁፍ በ ቁመት ሰነድ መጋጠሚያ ውስጥ: ስለዚህ እያንዳንዱ መስመር ተመሳሳይ እርዝመት ይኖረዋል: ይህን ገጽታ ለ መጠቀም: እርስዎ በ መጀመሪያ ማስጀመር አለብዎት የ በ እውነት-መመዝገቢያ ምርጫ ለ አሁኑ የ ገጽ ዘዴ: ይህን ለማድረግ: ይምረጡ አቀራረብ – ገጽ ይጫኑ በ ገጽ tab ውስጥ እና ከዛ ይምረጡ ከ በ እውነት-መመዝገቢያ ሳጥን ውስጥ በ እቅድ ማሰናጃ ቦታ ውስጥ " #: 05030100.xhp msgctxt "" @@ -19405,7 +19405,7 @@ msgctxt "" "par_id9267250\n" "help.text" msgid "Writing Register-true" -msgstr "መጻፊያ መመዝገቢያ-በ እውነት" +msgstr "መጻፊያ በ እውነት-መመዝገቢያ" #: 05030300.xhp msgctxt "" @@ -21434,7 +21434,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Register-true" -msgstr "Register-true" +msgstr "በ እውነት-መመዝገቢያ" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21469,7 +21469,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Select the Paragraph Style that you want to use as a reference for lining up the text on the selected Page style. The height of the font that is specified in the reference style sets the spacing of the vertical page grid." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ የ አንቀጽ ዘዴ እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን እንደ ማመሳከሪያ ለ ጽሁፍ ማሰለፊያ በ ተመረጠው የ ገጽ ዘዴ ውስጥ: የ ፊደል እርዝመት የ ተወሰነው በ ማመሳከሪያ ዘዴ ውስጥ ያሰናዳል የ ቁመት ገጽ መጋጠሚያ " #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21665,7 +21665,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Register-true" -msgstr "Register-true" +msgstr "በ እውነት-መመዝገቢያ" #: 05040200.xhp msgctxt "" @@ -21725,7 +21725,7 @@ msgctxt "" "par_id3153730\n" "help.text" msgid "Writing Register-true" -msgstr "መጻፊያ መመዝገቢያ-በ እውነት" +msgstr "መጻፊያ በ እውነት-መመዝገቢያ" #: 05040300.xhp msgctxt "" @@ -22793,7 +22793,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Aligns the left edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the left edge of the object is aligned to the left page margin." -msgstr "የ ተመረጡትን እቃዎች የ ላይ ጠርዝ መሀከል ያደርጋቸውል: አንድ እቃ ብቻ ከ ተመረጠ በ መሳያ ወይንም በ ማስደነቂያ: የ እቃው መሀከል በ ላይ ጠርዝ መሀከል በ ገጹ መስመር ላይ ይሆናል " +msgstr "የ ተመረጡትን እቃዎች የ ላይ ጠርዝ መሀከል ያደርጋቸዋል: አንድ እቃ ብቻ ከ ተመረጠ በ መሳያ ወይንም በ ማስደነቂያ: የ እቃው መሀከል ከ ላይ ጠርዝ መሀከል በ ገጹ መስመር ላይ ይሆናል " #: 05070100.xhp msgctxt "" @@ -22837,7 +22837,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Horizontally centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the horizontal center of the page." -msgstr "የ ተመረጡትን እቃዎች በ አግድም መሀከል ያደርጋቸውል: አንድ እቃ ብቻ ከ ተመረጠ በ መሳያ ወይንም በ ማስደነቂያ: የ እቃው መሀከል በ አግድም መሀከል ላይ ይሆናል በ ገጹ ውስጥ " +msgstr "የ ተመረጡትን እቃዎች በ አግድም መሀከል ያደርጋቸዋል: አንድ እቃ ብቻ ከ ተመረጠ በ መሳያ ወይንም በ ማስደነቂያ: የ እቃው መሀከል በ አግድም መሀከል ላይ ይሆናል በ ገጹ ውስጥ " #: 05070200.xhp msgctxt "" @@ -22846,7 +22846,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The vertical position of the selected objects is not affected by this command." -msgstr "ይህ ትእዛዝ በ ተመረጡት እቃዎች በ ቁመት ቦታ ላይ ምንም ተጽእኖ አይፈጥርም." +msgstr "ይህ ትእዛዝ በ ተመረጡት እቃዎች በ ቁመት ቦታ ላይ ምንም ተጽእኖ አይፈጥርም " #: 05070300.xhp msgctxt "" @@ -22872,7 +22872,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Aligns the right edges of the selected objects. If only one object is selected in Impress or Draw, the right edge of the object is aligned to the right page margin." -msgstr "የ ተመረጡትን እቃዎች የ ላይ ጠርዝ መሀከል ያደርጋቸውል: አንድ እቃ ብቻ ከ ተመረጠ በ መሳያ ወይንም በ ማስደነቂያ: የ እቃው መሀከል በ ላይ ጠርዝ መሀከል በ ገጹ መስመር ላይ ይሆናል " +msgstr "የ ተመረጡትን እቃዎች በ ቀኝ ጠርዝ ማሰለፊያ: አንድ እቃ ብቻ ከ ተመረጠ በ መሳያ ወይንም በ ማስደነቂያ: የ እቃው መሀከል ከ ላይ ጠርዝ መሀከል በ ገጹ መስመር ላይ ይሆናል " #: 05070300.xhp msgctxt "" @@ -22907,7 +22907,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Vertically aligns the top edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the top edge of the object is aligned to the upper page margin." -msgstr "የ ተመረጡትን እቃዎች የ ላይ ጠርዝ መሀከል ያደርጋቸውል: አንድ እቃ ብቻ ከ ተመረጠ በ መሳያ ወይንም በ ማስደነቂያ: የ እቃው መሀከል በ ላይ ጠርዝ መሀከል በ ገጹ መስመር ላይ ይሆናል " +msgstr "የ ተመረጡትን እቃዎች በ አግድም ጠርዝ መሀከል ያደርጋቸውል: አንድ እቃ ብቻ ከ ተመረጠ በ መሳያ ወይንም በ ማስደነቂያ: የ እቃው መሀከል በ ላይ ጠርዝ መሀከል በ ገጹ መስመር ላይ ይሆናል " #: 05070400.xhp msgctxt "" @@ -23731,7 +23731,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154545\n" "help.text" msgid "text; shadowedcharacters; shadowedshadows;characters, using context menu" -msgstr "ጽሁፍ; ጥላዎችባህሪዎች; ጥላዎችጥላዎች;ባህሪዎች, የ አገባብ ዝርዝር በመጠቀም" +msgstr "ጽሁፍ: ጥላዎችባህሪዎች: ጥላዎችጥላዎች: ባህሪዎች: የ አገባብ ዝርዝር በ መጠቀም" #: 05110500.xhp msgctxt "" @@ -23877,7 +23877,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152876\n" "help.text" msgid "line spacing; context menu in paragraphstext; line spacing" -msgstr "የ መስመር ክፍተት:የ አገባብ ዝርዝር በ አንቀጾች ውስጥጽሁፍ: የ መስመር ክፍተት" +msgstr "የ መስመር ክፍተት: የ አገባብ ዝርዝር በ አንቀጾች ውስጥጽሁፍ: የ መስመር ክፍተት" #: 05120000.xhp msgctxt "" @@ -24076,7 +24076,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Enter a name for the new Style." -msgstr "ለአዲሱ ዘዴ ስም ያስገቡ" +msgstr "ለ አዲሱ ዘዴ ስም ያስገቡ" #: 05140100.xhp msgctxt "" @@ -25168,7 +25168,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Hatching" -msgstr "" +msgstr "Hatching" #: 05210100.xhp msgctxt "" @@ -25866,7 +25866,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hatching" -msgstr "" +msgstr "Hatching" #: 05210400.xhp msgctxt "" @@ -28307,7 +28307,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose Image. Click the Type tab, and in the Position area, select Character in the to boxes." -msgstr "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose Image. Click the Type tab, and in the Position area, select Character in the to boxes." +msgstr "ንድፍ ለ ማሰለፍ ለ ባህሪ ካስቆሙት አንፃር ወደ: በ ቀኝ-ይጫኑ ንድፉ ላይ: እና ከዛ ይምረጡ ምስል ይጫኑ የ አይነት tab, እና ከ ቦታ አካባቢ ውስጥ: ይምረጡ ባህሪወደ ሳጥኖች ውስጥ" #: 05260400.xhp msgctxt "" @@ -29091,7 +29091,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "To edit the individual objects of a group, select the group, right-click, and then choose Enter GroupGroup - Enter Group" -msgstr "To edit the individual objects of a group, select the group, right-click, and then choose Enter GroupGroup - Enter Group" +msgstr "እያንዳንዱን እቃ ለ ማረም ከ ቡድን ውስጥ: ይምረጡ ቡድን: በ ቀኝ-ይጫኑ: እና ከዛ ይምረጡ ወደ ቡድን መግቢያቡድን - ወደ ቡድን መግቢያ" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -29118,7 +29118,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "To exit a group, right-click, and then choose Exit GroupGroup - Exit Group" -msgstr "To exit a group, right-click, and then choose Exit GroupGroup - Exit Group" +msgstr "ከ ቡድን ውስጥ ለ መውጣት: በ ቀኝ-ይጫኑ እና ከዛ ይምረጡ ከ ቡድን መውጫቡድን - ከ ቡድን መውጫ" #: 05290000.xhp msgctxt "" @@ -32612,7 +32612,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the horizontal centers of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "Distributes the selected objects, so that the horizontal centers of the objects are evenly spaced from one another." +msgstr "የ ተመረጡትን እቃዎች ማሰራጫ: ስለዚህ የ አግድም መሀከል ለ እቃው እኩል ይሰራጫል አንዱ ከ አንዱ አጠገብ " #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32630,7 +32630,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects horizontally, so that the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "Distributes the selected objects horizontally, so that the objects are evenly spaced from one another." +msgstr "የ ተመረጡትን እቃዎች ማሰራጫ: ስለዚህ የ አግድም መሀከል ለ እቃው እኩል ይሰራጫል አንዱ ከ አንዱ አጠገብ " #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32648,7 +32648,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the right edges of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "Distributes the selected objects, so that the right edges of the objects are evenly spaced from one another." +msgstr "የ ተመረጡትን እቃዎች ማሰራጫ: ስለዚህ የ አግድም መሀከል ለ እቃው እኩል ይሰራጫል አንዱ ከ አንዱ አጠገብ " #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32702,7 +32702,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the top edges of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "Distributes the selected objects, so that the top edges of the objects are evenly spaced from one another." +msgstr "የ ተመረጡትን እቃዎች ማሰራጫ: ስለዚህ የ ላይ ጠርዝ ለ እቃው እኩል ይሰራጫል አንዱ ከ አንዱ አጠገብ " #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32720,7 +32720,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the vertical centers of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "Distributes the selected objects, so that the vertical centers of the objects are evenly spaced from one another." +msgstr "የ ተመረጡትን እቃዎች ማሰራጫ: ስለዚህ የ ቁመት ለ እቃው እኩል ይሰራጫል አንዱ ከ አንዱ አጠገብ " #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32738,7 +32738,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects vertically, so that the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "Distributes the selected objects vertically, so that the objects are evenly spaced from one another." +msgstr "የ ተመረጡትን እቃዎች ማሰራጫ: ስለዚህ የ ቁመት ለ እቃው እኩል ይሰራጫል አንዱ ከ አንዱ አጠገብ " #: 05360000.xhp msgctxt "" @@ -32756,7 +32756,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Distributes the selected objects, so that the bottom edges of the objects are evenly spaced from one another." -msgstr "Distributes the selected objects, so that the bottom edges of the objects are evenly spaced from one another." +msgstr "የ ተመረጡትን እቃዎች ማሰራጫ: ስለዚህ የ ታች ጠርዝ ለ እቃው እኩል ይሰራጫል አንዱ ከ አንዱ አጠገብ " #: 05990000.xhp msgctxt "" @@ -32930,7 +32930,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table." -msgstr "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacements table." +msgstr "መጨመሪያ ለ አሁኑ መቀላቀያ የ ተሳሳተ ቃል እና የ መቀየሪያ ቃል በ በራሱ አራሚ መቀየሪያ ሰንጠረዥ ውስጥ " #: 06010000.xhp msgctxt "" @@ -33304,7 +33304,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "Converts traditional Chinese text characters to simplified Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted." -msgstr "" +msgstr "መቀየሪያ የ ተለመደ Chinese ጽሁፍ ባህሪዎች ወደ ቀላል Chinese ጽሁፍ ባህሪዎች: ይጫኑ እሺ የ ተመረጠውን ጽሁፍ ለ መቀየር: ምንም ጽሁፍ ካልተመረጠ: ጠቅላላ ሰነዱ ይቀየራል " #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33320,7 +33320,7 @@ msgctxt "" "par_idN10584\n" "help.text" msgid "Converts simplified Chinese text characters to traditional Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted." -msgstr "" +msgstr "መቀየሪያ ከ ቀላል Chinese ጽሁፍ ባህሪዎች ወደ ተለመደ Chinese ጽሁፍ ባህሪዎች: ይጫኑ እሺ የ ተመረጠውን ጽሁፍ ለ መቀየር: ምንም ጽሁፍ ካልተመረጠ: ጠቅላላ ሰነዱ ይቀየራል " #: 06010600.xhp msgctxt "" @@ -33408,7 +33408,7 @@ msgctxt "" "par_idN10566\n" "help.text" msgid "You can use this dialog to edit, to add, or to delete entries from the conversion dictionary. The file path name for the conversion dictionary is user/wordbook/commonterms.ctd. You cannot delete the default entries in this file." -msgstr "You can use this dialog to edit, to add, or to delete entries from the conversion dictionary. The file path name for the conversion dictionary is user/wordbook/commonterms.ctd. You cannot delete the default entries in this file." +msgstr "እርስዎ ይህን ንግግር መጠቀም ይችላሉ ለማረም: ለ መጨመር: ወይንም ማስገቢያዎች ለ ማጥፋት ከ መቀየሪያ መዝገበ ቃላት ውስጥ: የ ፋይል መንገድ ስም ለ መቀየሪያ መዝገበ ቃላት user/wordbook/commonterms.ctd. ነው: እርስዎ ማጥፋት አይችሉም ነበር ማስገቢያዎች በዚህ ፋይል ውስጥ" #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33424,7 +33424,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056D\n" "help.text" msgid "Converts traditional Chinese to simplified Chinese." -msgstr "" +msgstr "መቀየሪያ የ ተለመደ Chinese ወደ ቀላል Chinese " #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33440,7 +33440,7 @@ msgctxt "" "par_idN10574\n" "help.text" msgid "Converts simplified Chinese to traditional Chinese." -msgstr "" +msgstr "መቀየሪያ ቀላል Chinese ወደ የ ተለመደ Chinese " #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33456,7 +33456,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter." -msgstr "Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter." +msgstr "ራሱ በራሱ የ ካርታ አቅጣጫ መገልበጫ ወደ ዝርዝር ውስጥ እርስዎ ላስገቡት ለ እያንዳንዱ ማሻሻያ " #: 06010601.xhp msgctxt "" @@ -33846,7 +33846,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value." -msgstr "" +msgstr "የ ቀለም ምንጭ ለ መቀየር ከ ምስል ምንጭ ውስጥ ማካካሻ ማሰናጃ: ቀለም ለ መቀየር ተመሳሳይ የሆነ እርስዎ የ መረጡት: ዝቅተኛ ዋጋ ያስገቡ: ለ መቀየር ሰፊ የ ቀለም መጠኖች: ከፍተኛ ዋጋ ያስገቡ " #: 06030000.xhp msgctxt "" @@ -33972,7 +33972,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155620\n" "help.text" msgid "AutoCorrect function; options replacement options words; automatically replacing abbreviation replacement capital letters; AutoCorrect function bold; AutoFormat function underlining; AutoFormat function spaces; ignoring double numbering; using automatically paragraphs; numbering automatically tables in text; creating automatically titles; formatting automatically empty paragraph removal paragraphs; removing blank ones styles; replacing automatically user-defined styles; automatically replacing bullets; replacing paragraphs; joining joining; paragraphs" -msgstr "በራሱ አራሚ ተግባር; ምርጫ መቀየሪያ ምርጫ ቃላቶች; ራሱ በራሱ መቀየሪያ ምህጻረ ቃል መቀየሪያ አቢይ ፊደሎች; በራሱ አራሚ ተግባር ማድመቂያ; በራሱ አቀራረብ ተግባር ከ ስሩ ማስመሪያ; በራሱ አቀራረብ ተግባር ክፍተት; መተው ድርብ ቁጥር መስጫ; ራሱ በራሱ በመጠቀም አንቀጾች; ቁጥር መስጫ ራሱ በራሱ ሰንጠረዥበ ጽሁፍ ውስጥ; መፍጠሪያ ራሱ በራሱ አርእስት; አቀራረብ ራሱ በራሱ ባዶ አንቀጽ ማስወገጃ አንቀጾች; ማስወገጃ ቦዶ የሆኑትን ዘዴዎች; መቀየሪያ ራሱ በራሱ በተጠቃሚ-የሚወሰን ዘዴዎች; ራሱ በራሱ መቀየሪያ ነጥቦች; መቀየሪያ አንቀጾች; ማገናኛ ማገናኛ; አንቀጾች" +msgstr "በራሱ አራሚ ተግባር: ምርጫ መቀየሪያ ምርጫ ቃላቶች: ራሱ በራሱ መቀየሪያ ምህጻረ ቃል መቀየሪያ አቢይ ፊደሎች: በራሱ አራሚ ተግባር ማድመቂያ: በራሱ አቀራረብ ተግባር ከ ስሩ ማስመሪያ: በራሱ አቀራረብ ተግባር ክፍተት: መተው ድርብ ቁጥር መስጫ: ራሱ በራሱ በመጠቀም አንቀጾች: ቁጥር መስጫ ራሱ በራሱ ሰንጠረዥ በ ጽሁፍ ውስጥ: መፍጠሪያ ራሱ በራሱ አርእስት: አቀራረብ ራሱ በራሱ ባዶ አንቀጽ ማስወገጃ አንቀጾች: ማስወገጃ ቦዶ የሆኑትን ዘዴዎች: መቀየሪያ ራሱ በራሱ በ ተጠቃሚ-የሚወሰን ዘዴዎች: ራሱ በራሱ መቀየሪያ ነጥቦች: መቀየሪያ አንቀጾች: ማገናኛ ማገናኛ: አንቀጾች" #: 06040100.xhp msgctxt "" @@ -34704,7 +34704,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "You can use the AutoCorrect feature to apply a specific character format to a word, abbreviation or a word part. Select the formatted text in your document, open this dialog, clear the Text only box, and then enter the text that you want to replace in the Replace box." -msgstr "You can use the AutoCorrect feature to apply a specific character format to a word, abbreviation or a word part. Select the formatted text in your document, open this dialog, clear the Text only box, and then enter the text that you want to replace in the Replace box" +msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ በራሱ አራሚ ገጽታ የ ተወሰነ የ ባህሪ አቀራረብ በ ቃል ውስጥ ለ መፈጸም: አኅጽሮተ ቃል ወይንም የ ቃል አካል: ይምረጡ የ ጽሁፍ አቀራረብ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: ይክፈቱ ይህን ንግግር: ያጽዱ የ ጽሁፍ ብቻ ሳጥን ውስጥ: እና ከዛ ያስገቡ ጽሁፍ እርስዎ መቀየር የሚፈልጉትን በ መቀየሪያ ሳጥን ውስጥ:" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34731,7 +34731,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" finds and replaces \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" finds and replaces three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\")." -msgstr "Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" finds and replaces \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" finds and replaces three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\")." +msgstr " ቃል ያስገቡ: አኅጽሮተ ቃል ወይንም የ ቃል አካል እርስዎ መቀየር የሚፈልጉትን በሚጽፉ ጊዜ: ሁለገብ የ ባህሪዎች ቅደም ተከተል: .* በ ቃል መጨረሻ ላይ የ መቀየር ውጤት ያስከትላል ቃሉን ከ አሻሚ መድረሻ: የ ሁለገብ ባህሪዎች ቅደም ተከተል: .* ከ ቃል መጀመሪያ በፊት ውጤት ያስከትላል ቃሉን ከ አሻሚ መድረሻ: ለምሳሌ: የ ንድፍ \"i18n.*\" በ ጽሁፍ መቀየሪያ: \"አለም አቀፍ\" ይፈልግ እና ይቀይራል \"i18ns\" በ \"አለም አቀፍ\", ወይንም በ ንድፍ \".*...\" በ ጽሁፍ መቀየሪያ: \"…\" ይፈልግ እና ይቀይራል ሶስት ነጥቦች በ \"ቃል...\" ውስጥ: በ typographically ትክክለኛ በ ቅድሚያ የ ተሰናዳ Unicode horizontal ellipsis (\"ቃል…\")." #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34739,7 +34739,7 @@ msgctxt "" "par_id3147590\n" "help.text" msgid "To replace word parts or characters within words, you can use starting and terminating wildcard character sequences in the same pattern. For example, entering time values can be faster using only numerical keys, and double decimal separators as colons in the following way: set the pattern \".*...*\" or \".*,,.*\" (double dots or commas within words) and the replacement text \":\", and entering \"10..30\" or \"10,,30\" results \"10:30\" automatically." -msgstr "To replace word parts or characters within words, you can use starting and terminating wildcard character sequences in the same pattern. For example, entering time values can be faster using only numerical keys, and double decimal separators as colons in the following way: set the pattern \".*...*\" or \".*,,.*\" (double dots or commas within words) and the replacement text \":\", and entering \"10..30\" or \"10,,30\" results \"10:30\" automatically." +msgstr "ለ መቀየር የ ቃል አካል ወይንም ባህሪዎች በ ቃሎች ውስጥ: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ ማስጀመሪያ እና ማጥፊያ የ ሁለገብ ባህሪዎች ቅደም ተከተሎችን በ ተመሳሳይ ዘዴ ውስጥ: ለምሳሌ: የ ጊዜ ዋጋዎችን ማስገቢያ ፈጣን መሆን ይችላል የ ቁጥር ቁልፎችን ከ ተጠቀሙ: እና ድርብ ዴሲማል መለያይዎች እንደ ኮለን እንደሚከተለው: ዘዴ ማሰናጃ \".*...*\" ወይንም \".*,,.*\" (ድርብ ነጥቦች ወይንም ኮማ በ ቃሎች ውስጥ) እና የሚቀየረውን ጽሁፍ \":\", እና ማስገቢያ \"10..30\" ወይንም \"10,,30\" ውጤቱ \"10:30\" ራሱ በራሱ ይሆናል" #: 06040200.xhp msgctxt "" @@ -34828,7 +34828,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "The exceptions that you define depend on the current language setting. If you want, you can change the language setting by selecting a different language in the Replacements and exceptions for language box." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የ ገለጹት የ ተለየ እንደ ቋንቋ ማሰናጃው አይነት ይለያያል: እርስዎ ከ ፈለጉ የ ቋንቋ ማሰናጃውን መቀየር ይችላሉ በ መምረጥ የ ተለየ ቋንቋ በ መቀየሪያ ከ ቋንቋ ሳጥን ውስጥ" #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -34864,7 +34864,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents $[officename] from automatically capitalizing the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation." -msgstr "" +msgstr "ይጻፉ አኅጽሮተ ቃል ነጥብ አስከትለው: እና ከዛ ይጫኑ አዲስ ይህ ይከለክላል $[officename] ራሱ በራሱ የ መጀመሪያውን ቃል ፊደል አቢይ ከ ማድረግ ከ ነጥብ ቀጥሎ የሚመጣውን ከ አኅጽሮተ ቃል መጨራሻ በኋላ " #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -34891,7 +34891,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want $[officename] to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent $[officename] from changing PC to Pc." -msgstr "" +msgstr "ይጻፉ ቃል ወይንም አኅጽሮተ ቃል የሚጀምር በ ሁለት አቢይ ፊደሎች የሚጀምር እርስዎ የማይፈልጉት $[officename] ለ መቀየር ወደ አንድ አቢይ ፊደል: ለምሳሌ: ያስገቡ PC ለ መከለከል $[officename] ከ መቀየር PC ወደ Pc." #: 06040300.xhp msgctxt "" @@ -35527,7 +35527,7 @@ msgctxt "" "par_id1827448\n" "help.text" msgid "When you have installed at least one Smart Tag extension, you see the Smart Tags page." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ቢያንስ አንድ የ Smart Tag ተጨማሪዎች ከ ገጠሙ: ለ እርስዎ ይታያል የ Smart Tags ገጽ " #: 06040700.xhp msgctxt "" @@ -36155,7 +36155,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "Bullets are resized to fit the current line height. If you want, you can define a Character Style that uses a different font size for bullets. " -msgstr "Bullets are resized to fit the current line height. If you want, you can define a Character Style that uses a different font size for bullets. " +msgstr "ነጥቦች እንደገና ተመጥነዋል በ አሁኑ የ መስመር እርዝመት ልክ እንዲሆኑ: እርስዎ ከ ፈለጉ መግለጽ ይችላሉ የ ባህሪ ዘዴየ ተለየ የ ፊደል መጠን ለ ነጥቦች የሚጠቀም" #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36290,7 +36290,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering style. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering style, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"." -msgstr "Enter the number of previous levels to include in the numbering style. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering style, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"." +msgstr "ቁጥር ያስገቡ ላለፈው ደረጃዎች ለ ማካተት በ ቁጥር መስጫ ዘዴ ውስጥ: ለምሳሌ: እርስዎ ካስገቡ \"2\" እና ያለፈው ደረጃ የ ተጠቀመው የ \"A, B, C...\" ቁጥር መስጫ ዘዴ ከሆነ: የ ቁጥር መስጫ ዘዴ ገጽታ ለ አሁኑ ደረጃ ይህ ይሆናል: \"A.1\"." #: 06050500.xhp msgctxt "" @@ -36497,7 +36497,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy." -msgstr "Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy." +msgstr "ቁጥር መስጫው በ አንድ ይጨምራል እርስዎ በ ዝርዝር ቅደም ተከተል መሰረት ወደ ታች ሲወርዱ " #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -36531,7 +36531,7 @@ msgctxt "" "par_id5004119\n" "help.text" msgid "The Position tab page looks different for documents using the new position and spacing attributes introduced with OpenOffice.org 3.0 (and used in all versions of LibreOffice), or documents using the old attributes from versions before 3.0. The new version of this tab page shows the controls \"Numbering followed by\", \"Numbering alignment\", \"Aligned at\", and \"Indent at\". The old version of this tab page that can be seen in an old numbered or bulleted list shows the controls \"Indent\", \"Width of numbering\", \"Minimum space between numbering and text\", and \"Numbering alignment\"." -msgstr "The Position tab page looks different for documents using the new position and spacing attributes introduced with OpenOffice.org 3.0 (and used in all versions of LibreOffice), or documents using the old attributes from versions before 3.0. The new version of this tab page shows the controls \"Numbering followed by\", \"Numbering alignment\", \"Aligned at\", and \"Indent at\". The old version of this tab page that can be seen in an old numbered or bulleted list shows the controls \"Indent\", \"Width of numbering\", \"Minimum space between numbering and text\", and \"Numbering alignment\"." +msgstr "የ tab ገጽ የ ተለየ ይመስላል ለ ሰነዶች አዲስ ቦታ እና ክፍተት መለያዎች ለሚጠቀሙ አዲስ የ ተዋወቁት በ OpenOffice.org 3.0 (እና የ ተጠቀሙት በ ሁሉም እትም በ LibreOffice): ወይንም ሰነዶች የ ተጠቀሙት በ አሮጌ መለያዎች ቀደም ካለው እትም በ 3.0. በ አዲሱ እትም በ tab ገጽ ማሳያ ውስጥ ይታያል መቆጣጠሪያዎች \"ቁጥር መስጫ ተከትሎ በ\": \"ቁጥር መስጫ ማሰለፊያ\": \"ማሰለፊያ በ\": እና \"ማስረጊያ በ\": አሮጌው እትም ለዚህ tab ገጽ የሚታይ በ አሮጌው ቁጥር መስጫ ወይንም የ ነጥብ ዝርዝር የሚታየው በ መቆጣጠሪያዎች \"ማስረጊያ\": \"የ ቁጥር መስጫ\": \"አነስተኛ ክፍተት በ ቁጥር መስጫ እና ጽሁፍ\": እና \"ቁጥር መስጫ ማሰለፊያ\"" #: 06050600.xhp msgctxt "" @@ -37275,7 +37275,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A04\n" "help.text" msgid "Enter a name for the script." -msgstr "Enter a name for the script." +msgstr "ለ script ስም ያስገቡ " #: 06130000.xhp msgctxt "" @@ -37710,7 +37710,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list." -msgstr "Enter a name or the path to the library that you want to append. You can also select a library from the list." +msgstr "ስም ያስገቡ ወይንም የ መጻህፍት ቤት መንገድ እርስዎ መጨመር የሚፈልጉትን: እርስዎ እንዲሁም የ መጻህፍት ቤት መምረጥ ይችላሉ ከ ዝርዝር ውስጥ " #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37737,7 +37737,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Adds the selected library as a read-only file. The library is reloaded each time you start %PRODUCTNAME." -msgstr "የተመረጠውን መጻህፍት ቤት እንደ ለ ንባብ-ብቻ ፋይል ይጨምራል ፡ መጻህፍት ቤቱ ሁል ጊዜ ሲጀምሩ ይጫናል %PRODUCTNAME." +msgstr "የተመረጠውን መጻህፍት ቤት እንደ ለ ንባብ-ብቻ ፋይል ይጨምራል: መጻህፍት ቤቱ ሁል ጊዜ ሲጀምሩ ይጫናል %PRODUCTNAME." #: 06130500.xhp msgctxt "" @@ -37755,7 +37755,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Replaces a library that has the same name with the current library." -msgstr "ከአሁኑ መጻፍት ቤት ጋር ተመሳሳይ ስም ያለውን መተኪያ " +msgstr "ከ አሁኑ መጻፍት ቤት ጋር ተመሳሳይ ስም ያለውን መቀየሪያ " #: 06140000.xhp msgctxt "" @@ -37815,7 +37815,7 @@ msgctxt "" "bm_id900601\n" "help.text" msgid "editing;menuscustomizing;menusmenus;customizing" -msgstr "ማረሚያ:ዝርዝርማስተካከያ:ዝርዝርዝርዝር:ማስተካከያ" +msgstr "ማረሚያ: ዝርዝርማስተካከያ: ዝርዝርዝርዝር: ማስተካከያ" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38029,7 +38029,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "To rearrange the order of menu entries, select an entry, and then click the up or down arrow button." -msgstr "To rearrange the order of menu entries, select an entry, and then click the up or down arrow button" +msgstr "የ ዝርዝር ማስገቢያዎች ደንብ እንደገና ለማዘጋጀት: ማስገቢያ ይምረጡ እና ከዛ ይጫኑ ቀስት ወደ ላይ ወይንም ቀስት ወደ ታች" #: 06140100.xhp msgctxt "" @@ -38347,7 +38347,7 @@ msgctxt "" "bm_id2322763\n" "help.text" msgid "keyboard;assigning/editing shortcut keyscustomizing;keyboardediting;shortcut keysstyles;keyboard shortcuts" -msgstr "የ ፊደል ገበታ:መመደቢያ/ማረሚያ አቋራጭ ቁልፎችማስተካከያ:የ ፊደል ገበታማረሚያ:አቋራጭ ቁልፎችዘዴዎች:የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ቁልፎች" +msgstr "የ ፊደል ገበታ: መመደቢያ/ማረሚያ አቋራጭ ቁልፎችማስተካከያ: የ ፊደል ገበታማረሚያ: አቋራጭ ቁልፎችዘዴዎች: የ ፊደል ገበታ አቋራጭ ቁልፎች" #: 06140200.xhp msgctxt "" @@ -41279,7 +41279,7 @@ msgctxt "" "par_id6986602\n" "help.text" msgid "Dependencies are not fulfilled (the update needs some more or newer files to be installed)." -msgstr "" +msgstr "ጥገኞች በ ሙሉ አልተሟሉም (ማሻሻያው ተጨማሪ ወይንም አዲስ ፋይሎች መገጠም አለባቸው)" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41287,7 +41287,7 @@ msgctxt "" "par_id616779\n" "help.text" msgid "Insufficient user rights (the Extension Manager was started from the menu, but shared extensions can only be modified when %PRODUCTNAME does not run, and only by a user with appropriate rights). See Extension Manager for details." -msgstr "" +msgstr "በቂ የሆነ የ ተጠቃሚ ፍቃድ የለዎትም (የ ተጨማሪ አስተዳዳሪ የ ጀመረው ከ ዝርዝር ውስጥ ነው: ነገር ግን የሚካፈሉትን ተጨማሪዎች ማሻሻል የሚቻለው የ %PRODUCTNAME በማይሰራ ጊዜ ነው: እና በቂ ፍቃድ ባለው ተጠቃሚ ብቻ ነው). ይመልከቱ የ ተጨማሪ አስተዳዳሪ ለ ዝርዝር" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41311,7 +41311,7 @@ msgctxt "" "par_id5189062\n" "help.text" msgid "All extensions which can be directly downloaded are downloaded now. The progress is shown in the Download and Installation dialog. If an extension cannot be downloaded, a message is displayed. The operation continues for the remaining extensions." -msgstr "" +msgstr "ሁሉም ተጨማሪዎች በ ቀጥታ ሊወርዱ የሚችሉ አሁን ይወርዳሉ: ሂደቱ በ ማውረጃ እና በ መግጠሚያ ንግግር ውስጥ ይታያል: ተጨማሪ ማውረድ ካልተቻለ መልእክት ለ እርስዎ ይታያል: ተግባሩ ለ ሌሎች ቀሪዎቹ ተጨማሪዎች ይቀጥላል" #: extensionupdate.xhp msgctxt "" @@ -41383,7 +41383,7 @@ msgctxt "" "bm_id9930722\n" "help.text" msgid "CTL;(not) wrapping words words;wrapping in CTL" -msgstr "CTL:(አይደለም) ቃላት መጠቅለያ ቃላት:መጠቅለያ በ CTL" +msgstr "CTL:(አይደለም) ቃላት መጠቅለያ ቃላት: መጠቅለያ በ CTL" #: formatting_mark.xhp msgctxt "" @@ -44965,7 +44965,7 @@ msgctxt "" "bm_id6823023\n" "help.text" msgid "data structure of XForms deleting;models/instances models in XForms Data Navigator;display options" -msgstr "የ ዳታ አካል ለ Xፎርሞች ማጥፊያ:ክፍሎች/ሁኔታዎች ዘዴዎች በ Xፎርሞች የ ዳታ መቃኛ:ማሳያ ምርጫዎች" +msgstr "የ ዳታ አካል ለ Xፎርሞች ማጥፊያ: ክፍሎች/ሁኔታዎች ዘዴዎች በ Xፎርሞች የ ዳታ መቃኛ: ማሳያ ምርጫዎች" #: xformsdata.xhp msgctxt "" @@ -45685,7 +45685,7 @@ msgctxt "" "bm_id8286080\n" "help.text" msgid "deleting;namespaces in XFormsorganizing;namespaces in XFormsnamespace organization in XFormsXForms;adding/editing/deleting/organizing namespaces" -msgstr "ማጥፊያ: በ Xፎርሞችማደራጃ:የ ስም ቦታዎች በ Xፎርሞችየ ስም ቦታዎች ማደራጃ በ XፎርሞችXፎርሞች:መጨመሪያ/ማረሚያ/ማጥፊያ/ማደራጃ የ ስም ቦታዎች" +msgstr "ማጥፊያ: በ Xፎርሞችማደራጃ: የ ስም ቦታዎች በ Xፎርሞችየ ስም ቦታዎች ማደራጃ በ XፎርሞችXፎርሞች: መጨመሪያ/ማረሚያ/ማጥፊያ/ማደራጃ የ ስም ቦታዎች" #: xformsdataname.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 60146b33537..1a6c3bc87d1 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-06 01:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-09 16:51+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1473123623.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476031919.000000\n" #: 01110000.xhp msgctxt "" @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgctxt "" "par_idN11CDA\n" "help.text" msgid "UI name" -msgstr "" +msgstr "የ ተጠቃሚ ገጽታ ስም" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgctxt "" "par_idN11CE0\n" "help.text" msgid "Semantics" -msgstr "" +msgstr "ትርጉም" #: 01170000.xhp msgctxt "" @@ -5273,7 +5273,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145641\n" "help.text" msgid "controls; reference by SQLbound fields; controlscontrols; bound fields/list contents/linked cellslists;data assigned to controlscells;linked to controlslinks;between cells and controlscontrols;assigning data sources" -msgstr "መቆጣጠሪያ: ማመሳከሪያ በ SQLመዝለያ ሜዳዎች: መቆጣጠሪያመቆጣጠሪያ: መዝለያ ሜዳዎች/ዝርዝር ማውጫ/የ ተገናኘ ክፍል ዝርዝር:የ ተመደበ ዳታ ለ መቆጣጠሪያክፍል:ዳታ የ ተመደበ ለ መቆጣጠሪያአገናኝ:በ ክፍሎች እና መቆጣጠሪያመቆጣጠሪያ: መመደቢያ የ ዳታ ምንጭ" +msgstr "መቆጣጠሪያ: ማመሳከሪያ በ SQLመዝለያ ሜዳዎች: መቆጣጠሪያመቆጣጠሪያ: መዝለያ ሜዳዎች/ዝርዝር ማውጫ/የ ተገናኘ ክፍል ዝርዝር: የ ተመደበ ዳታ ለ መቆጣጠሪያክፍል: ዳታ የ ተመደበ ለ መቆጣጠሪያአገናኝ: በ ክፍሎች እና መቆጣጠሪያመቆጣጠሪያ: መመደቢያ የ ዳታ ምንጭ" #: 01170102.xhp msgctxt "" @@ -9275,7 +9275,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Generic names that consist of the Listener interface and the method name of the event are used for all other events: An event registered as XListener::method is exported as" -msgstr "" +msgstr "ባጠቃላይ ስሞች የ ማድመጫ ገጽታ እና የ ዘዴ ስም የያዙ ለ ሁኔታ ይጠቅማሉ ለ ሌሎች ሁኔታዎች: የ ሁኔታ መመዝገቢያ እንደ XListener::ዘዴ ይላካል እንደ" #: 01170700.xhp msgctxt "" @@ -9284,7 +9284,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\"" -msgstr "" +msgstr "SDEvent-XListener-method = \"/* event-code */\"" #: 01170700.xhp msgctxt "" @@ -9320,7 +9320,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: 01170700.xhp msgctxt "" @@ -9692,7 +9692,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "For combo boxes, there must be a relationship between the form table and the table containing the data to be displayed in the combo box." -msgstr "" +msgstr "ለ መቀላቀያ ሳጥኖች: ግንኙነት መኖር አለበት በ ፎርም ሰንጠረዥ እና ዳታውን በያዘው ሰንጠረዥ መካከል በ መቀላቀያ ሳጥን ውስጥ የሚታየውን" #: 01170901.xhp msgctxt "" @@ -9710,7 +9710,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "In the Table field, select the table containing the data field whose content should be displayed in the control field." -msgstr "" +msgstr " ሰንጠረዥ ሜዳ ውስጥ ይምረጡ ዳታውን የያዘውን ሰንጠረዥ ይዞታዎቹ የሚታዩት በ መቆጣጠሪያ ሜዳ ውስጥ " #: 01170901.xhp msgctxt "" @@ -9745,7 +9745,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Select the data field specified in the table on the previous page, whose contents should be displayed in the list or combo box." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ የ ዳታ ሜዳ የ ተወሰነውን በ ሰንጠረዥ ውስጥ ባለፈው ገጽ ውስጥ: ይዞታዎቹ መታየት ያለባቸው በ ዝርዝር ውስጥ ወይንም መቀላቀያ ሳጥን ውስጥ" #: 01170902.xhp msgctxt "" @@ -9816,7 +9816,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Indicates through which fields tables of values and list tables are linked." -msgstr "" +msgstr "የ ሜዳዎች ሰንጠረዦች ዋጋዎች እና ዝርዝር ሰንጠረዥ እንደ ተገናኙ መጠቆሚያ" #: 01170903.xhp msgctxt "" @@ -9825,7 +9825,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "The value table is the table of the current form where the list field is inserted. The list table is the table whose data is to be shown in the list field. Both tables must be linked over a mutual data field. These links are to be entered on this page of the wizard. The field names must not necessarily be the same (this depends upon how the field names are defined in both tables), but both fields must have the same field type." -msgstr "" +msgstr "የ ዋጋ ሰንጠረዥ የ አሁኑ ፎርም ዝርዝርዝ ሜዳ የሚገባበት ሰንጠረዥ ነው: የ ዝርዝር ሰንጠረዥ በ ዝርዝር ሜዳ ውስጥ ዳታ የሚታይበት ሰንጠረዥ ነው: ሁለቱም ሰንጠረዦች መገናኘት አለባቸው ከ ጋራ ዳታ ሜዳ ጋር: እነዚህ አገናኞች መግባት አላባቸው በዚህ በ አዋቂው ገጽ ውስጥ: የ ሜዳ ስም ተመሳሳይ መሆን የለበትም (ይህ ሁኔታ እንደ ሜዳ ስሞች መግለጫ በ ሁለቱም ሰንጠረዦች ውስጥ ይለያያል), ነገር ግን ሁለቱም ሜዳዎች ተመሳሳይ የ ሜዳ አይነት መሆን አለባቸው" #: 01170903.xhp msgctxt "" @@ -9843,7 +9843,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Specifies the current form data field which should be related to a field in the linked table. In addition, click the desired data field in the list field below." -msgstr "" +msgstr "የ አሁን ፎርም ዳታ ሜዳ የ ተዛመደ ነው ከ ሜዳ ጋር በ ተገናኘው ሰንጠረዥ ውስጥ በ ተጨማሪ ይጫኑ የሚፈለገውን የ ዳታ ሜዳ ከ ዝርዝር ሜዳ ውስጥ ከ ታች በኩል" #: 01170903.xhp msgctxt "" @@ -9870,7 +9870,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Specifies the linked table data field, which is related to the specified value table field. In addition, click the data field in the lower list field." -msgstr "" +msgstr "የ ተገናኘውን የ ሰንጠረዥ ሜዳ መወሰኛ: የ ተዛመደውን ከ ተወሰነ የ ዋጋ ሰንጠረዥ ሜዳ ጋር በ ተጨማሪ ይጫኑ የ ዳታ ሜዳ ከ ታች በኩል ካለው ዝርዝር ሜዳ ውስጥ" #: 01170903.xhp msgctxt "" @@ -9905,7 +9905,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "With the combination fields, you can either save the value of a field in a database or display this value in a form." -msgstr "" +msgstr "በ መቀላቀያ ሜዳዎች ውስጥ: እርስዎ ማስቀመጥ አንዱን የ ዋጋ ሜዳ ከ ዳታቤዝ ወይንም ይህን ዋጋ በ ፎርም ውስጥ ማሳየት ይችላሉ" #: 01170904.xhp msgctxt "" @@ -9914,7 +9914,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "The user values entered in the combination field or selected in the list can be saved in the database table that is accessed in the form. Note that the saving of values in another table is not possible. If the values are not to be saved in a database, they will be saved only in the form. This is especially helpful in HTML forms, where the user's entered or selected values are to be assigned to a server." -msgstr "" +msgstr "ተጠቃሚው ያስገባቸው ዋጋዎች በ መቀላቀያ ሜዳ ወይንም በ ተመረጠው ዝርዝር ውስጥ ማስቀመጥ ይቻላል ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ውስጥ በ ፎርም ውስጥ ሊደረስበት የሚችል: ያስታውሱ ዋጋዎችን ማስቀመጥ በ ሌላ ሰንጠረዥ ውስጥ አይቻልም: ዋጋዎቹ የማይቀመጡ ከሆነ ዳታቤዝ ውስጥ: በ ፎርም ውስጥ ብቻ ይቀመጣሉ: ይህ በተለይ ጠቃሚ ነው በHTML ፎርሞች ውስጥ: ተጠቃሚው ያስገባቸው ወይንም የ መረጣቸው ዋጋዎች ይመደባሉ ወደ ሰርቨሩ ውስጥ" #: 01170904.xhp msgctxt "" @@ -9950,7 +9950,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Specifies whether the user's entered or selected combination field value should be saved in a database field. Several database table fields are offered which can be accessed in the current form." -msgstr "" +msgstr "ተጠቃሚው ያስገባቸው ወይንም የ ተመረጠው መቀላቀያ ሜዳ ዋጋ ዳታቤዝ ውስጥ ይቀመጥ እንደሆን መወሰኛ በርካታ የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ሜዳዎች በ አሁኑ ፎርም ውስጥ መድረስ እንዲችሉ ያስችላሉ" #: 01170904.xhp msgctxt "" @@ -9977,7 +9977,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Specifies the data field where the combination field value should be saved." -msgstr "" +msgstr "የ ዳታ ሜዳ የ መቀላቀያ ሜዳ ዋጋ የሚቀመጥበትን መወሰኛ " #: 01170904.xhp msgctxt "" @@ -9995,7 +9995,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Specifies that the value of this combination field will not be written in the database and will only be saved in the form." -msgstr "" +msgstr "መወሰኛ ዋጋ በዚህ መቀላቀያ ሜዳ ውስጥ አይጻፍም ከ ዳታቤዝ ውስጥ እና የሚቀመጠው በ ፎርም ውስጥ ብቻ ነው " #: 01171000.xhp msgctxt "" @@ -10082,7 +10082,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies whether to start the wizard automatically when inserting a new control. This setting applies globally to all documents." -msgstr "" +msgstr "አዋቂው ራሱ በራሱ ይጀምር እንደሆን መወሰኛ አዲስ መቆጣጠሪያ በሚያስገቡ ጊዜ ይህ ማሰናጃ ለ ሁሉም ሰነዶች በ አለም አቀፍ ይፈጽማል" #: 01171100.xhp msgctxt "" @@ -10091,7 +10091,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "There are wizards for inserting a list box or combo box, a table element and group boxes." -msgstr "" +msgstr "አዋቂ አለ የ ዝርዝር ሳጥን ወይንም የ መቀላቀያ ሳጥን ሰንጠረዥ አካል እና የ ቡድን ሳጥን ለ ማስገባት" #: 01171200.xhp msgctxt "" @@ -10330,7 +10330,7 @@ msgctxt "" "par_id3155351\n" "help.text" msgid "Assigns a style to the current paragraph, selected paragraphs, or to a selected object." -msgstr "" +msgstr "ለ አሁኑ አንቀጽ: ለ ተመረጠው አንቀጽ ወይንም ለ ተመረጠው እቃ ዘዴ መወሰኛ " #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -10338,7 +10338,7 @@ msgctxt "" "par_idN10621\n" "help.text" msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select Clear formatting. Select More Styles to open the Styles and Formatting window." -msgstr "" +msgstr "የ ተመረጠውን እቃ ወደ ነባሩ እንደ ነበር ለ መመለስ ይምረጡ አቀራረብ ማጽጃ ይምረጡ ተጨማሪ ዘዴዎች የ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ለ መክፈት" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -10346,7 +10346,7 @@ msgctxt "" "par_idN10631\n" "help.text" msgid "Clicking on the Down arrow button on the right of a style name shows a pop-up menu that allows you to update the style from the current selection or to edit the style." -msgstr "" +msgstr "ቀስት ወደ ታች ቁልፍ ላይ መጫን በ ዘዴዎች ስም ላይ ብቅ-ባይ ዝርዝር ያሳያል እርስዎን የሚያስችል ዘዴ ለማሻሻል ከ አሁኑ ምርጫ ወይንም ዘዴ ማረሚያ ውስጥ:" #: 02010000.xhp msgctxt "" @@ -10405,7 +10405,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "You can enter several fonts, separated by semicolons. $[officename] uses each named font in succession if the previous fonts are not available." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በርካታ ፊደሎች ማስገብት ይችላሉ: የ ተለያዩ በ ሴሚኮለን: $[officename] እያንዳንዱን የ ተሰየመ ተተኪ ፊደል ይጠቀማል ቀደም ያለው ፊደል ዝግጁ ካልሆነ" #: 02020000.xhp msgctxt "" @@ -10467,7 +10467,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "If you receive an error message that states that certain fonts have not been found, you can install them with $[officename] Setup in the Repair mode if it is a $[officename] font." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ከ ደረስዎት የ ስህተት መልእክት የሚያመለክት አንዳንድ ፊደሎች አልተገኙም: እርስዎ መግጠም ይችላሉ በ $[officename] ማሰናጃመጠገኛ ዘዴ ከሆነ $[officename] ፊደል." #: 02030000.xhp msgctxt "" @@ -10743,7 +10743,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Click the Increase Indent icon while holding down the CommandCtrl key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under %PRODUCTNAME Writer - General in the Options dialog box." -msgstr "ይጫኑ የ ማስረጊያ መጨመሪያ ምልክት ተጭነው ይዘው የ ትእዛዝCtrl ቁልፍ:የ ተመረጠው ማስረጊያ ለ አንቀጹ በ ነባር ይንቀሳቀሳል በ tab ማስቆሚያ በተሰናዳበት ስር %PRODUCTNAME መጻፊያ - ባጠቃላይ በ ምርጫ ንግግር ሳጥን ውስጥ" +msgstr "ይጫኑ የ ማስረጊያ መጨመሪያ ምልክት ተጭነው ይዘው የ ትእዛዝCtrl ቁልፍ: የ ተመረጠው ማስረጊያ ለ አንቀጹ በ ነባር ይንቀሳቀሳል በ tab ማስቆሚያ በተሰናዳበት ስር %PRODUCTNAME መጻፊያ - ባጠቃላይ በ ምርጫ ንግግር ሳጥን ውስጥ" #: 02140000.xhp msgctxt "" @@ -11336,7 +11336,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Optimize Size" -msgstr "" +msgstr "አጥጋቢ መጠን" #: 04210000.xhp msgctxt "" @@ -11369,7 +11369,7 @@ msgctxt "" "par_id3143270\n" "help.text" msgid "Optimize Size" -msgstr "" +msgstr "አጥጋቢ መጠን" #: 04210000.xhp msgctxt "" @@ -11578,7 +11578,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Moves the selected paragraph down one level in a numbering or bullets hierarchy." -msgstr "" +msgstr "የ ተመረጠውን አንቀጽ ወደ ታች አንድ ደረጃ በ ቁጥር መስጫ ወይንም ነጥቦች ቅደም ተከተል መሰረት ያደርገዋል" #: 06050000.xhp msgctxt "" @@ -11630,7 +11630,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Moves the selected paragraph up one level in the numbering or bullets hierarchy." -msgstr "" +msgstr "የ ተመረጠውን አንቀጽ ወደ ላይ አንድ ደረጃ በ ቁጥር መስጫ ወይንም ነጥቦች ቅደም ተከተል መሰረት ያደርገዋል " #: 06060000.xhp msgctxt "" @@ -11682,7 +11682,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Positions the selected paragraph before the one above it." -msgstr "" +msgstr "የ ተመረጠውን አንቀጽ አንድ ደረጀ ወደ ፊት ያደርገዋል ከ አሁኑ በፊት" #: 06100000.xhp msgctxt "" @@ -11743,7 +11743,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Positions the selected paragraph after the one below it." -msgstr "" +msgstr "የ ተመረጠውን አንቀጽ አንድ ደረጀ ወደ ኋላ ያደርገዋል ከ አሁኑ በኋላ" #: 06110000.xhp msgctxt "" @@ -11840,7 +11840,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "The distance between the text and the left text frame and the position of the bullets can be determined in the dialog under Format - Paragraph by entering the left indent and the first-line indent. " -msgstr "" +msgstr "በ ጽሁፍ እና በ ግራ በኩል ያለው የ ጽሁፍ ክፈፍ እና የ ነጥቦች ቦታ የሚወሰነው በ ንግግር ነው በ አቀራረብ - አንቀጽ በማስገባት የ ግራ ማስረጊያ እና የ መጀመሪያ-መስመር ማስረጊያ " #: 06120000.xhp msgctxt "" @@ -11950,7 +11950,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153089\n" "help.text" msgid "write protection on/offprotected documentsdocuments; read-onlyread-only documents; editingcursor;in read-only textread-only documents;cursorEdit File icon" -msgstr "መጻፊያ መጠበቂያ ማብሪያ/ማጥፊያየሚጠበቁ ሰነዶችሰነዶች: ለ ንባብ-ብቻለ ንባብ-ብቻ ሰነዶች: ማረሚያመጠቆሚያ:ለ ንባብ-ብቻ ጽሁፍለ ንባብ-ብቻ ሰነዶች: መጠቆሚያማረሚያ የ ፋይል ምልክት" +msgstr "መጻፊያ መጠበቂያ ማብሪያ/ማጥፊያየሚጠበቁ ሰነዶችሰነዶች: ለ ንባብ-ብቻለ ንባብ-ብቻ ሰነዶች: ማረሚያመጠቆሚያ: ለ ንባብ-ብቻ ጽሁፍለ ንባብ-ብቻ ሰነዶች: መጠቆሚያማረሚያ የ ፋይል ምልክት" #: 07070000.xhp msgctxt "" @@ -12158,7 +12158,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Exports the current document directly as PDF. No settings dialog is shown." -msgstr "" +msgstr "የ አሁኑን ሰነድ በ ቀጥታ እንደ PDF መላኪያ: ምንም የ ማሰናጃ ንግግር አይታይም " #: 08010000.xhp msgctxt "" @@ -12184,7 +12184,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Displays information about the active %PRODUCTNAME Basic document. The names of the document, the library, and the module are displayed, separated by dots." -msgstr "" +msgstr "መረጃ ማሳያ ስለ ንቁ %PRODUCTNAME Basic ሰነድ የ ሰነዶች ስም: መጻህፍት ቤት እና ክፍል የሚታየው: በ ነጥብ ተለያይቶ ነው" #: 08020000.xhp msgctxt "" @@ -12210,7 +12210,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Displays the current cursor position in the %PRODUCTNAME Basic document. The row number is specified, then the column number." -msgstr "" +msgstr "መጠቆሚያ አሁን ያለበትን ቦታ ማሳያ በ %PRODUCTNAME Basic ሰነድ ውስጥ: የ ረድፍ ቁጥር ይወሰናል ከዛ የ አምድ ቁጥር " #: 09070000.xhp msgctxt "" @@ -12271,7 +12271,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Opens the hyperlink in your default web browser." -msgstr "" +msgstr "በ እርስዎ ዌብ መቃኛ ውስጥ hyperlink መክፈቻ " #: 09070000.xhp msgctxt "" @@ -12287,7 +12287,7 @@ msgctxt "" "par_id0122200902231660\n" "help.text" msgid "Copies the URL to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "ኮፒ ማድረጊያ URL ወደ ቁራጭ ሰለዳ " #: 09070000.xhp msgctxt "" @@ -12295,7 +12295,7 @@ msgctxt "" "par_id0122200902231630\n" "help.text" msgid "Removes the hyperlink, leaving plain text." -msgstr "" +msgstr "hyperlink ማስወገጃ መደበኛ ጽሁፍ በ መተው " #: 09070000.xhp msgctxt "" @@ -12358,7 +12358,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "እንደ ነበር መመለሻ" #: 09070000.xhp msgctxt "" @@ -12367,7 +12367,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Resets the entries in the dialog to their original state." -msgstr "" +msgstr "በ ንግግር ውስጥ ማስገቢያዎችን እንደ ነበር መመለሻ ወደ ዋናው ሁኔታቸው " #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -12402,7 +12402,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The fields for the login name, password and anonymous user are only available for FTP addresses." -msgstr "" +msgstr "የ መግቢያ ስም ሜዳዎች: የ መግቢያ ቃል: እና ተሰውረው መጠቀሚያ ዝግጁ የሚሆነው ለ FTP አድራሻዎች ነው" #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -12411,7 +12411,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Type of hyperlink" -msgstr "" +msgstr "የ hyperlink አይነት" #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -12429,7 +12429,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Creates an http hyperlink." -msgstr "" +msgstr "የ http hyperlink መፍጠሪያ" #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -12447,7 +12447,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Creates an FTP hyperlink." -msgstr "" +msgstr "የ FTP hyperlink መፍጠሪያ " #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -12464,7 +12464,7 @@ msgctxt "" "par_id9887081\n" "help.text" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." -msgstr "" +msgstr "URL ያስገቡ ለ ፋይል እርስዎ መክፈት ለሚፈልጉት በሚጫኑ ጊዜ hyperlink. እርስዎ ካልወሰኑ የ ኢላማ ክፈፍ: ፋይሉ ይከፈታል በ አሁኑ ሰነድ ወይንም ክፈፍ ውስጥ " #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -12509,7 +12509,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Specifies your login name, if you are working with FTP addresses." -msgstr "" +msgstr "የ እርስዎን መግቢያ ስም ይወስኑ: እርስዎ የ ሚሰሩ ከሆነ በ FTP አድራሻዎች " #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -12527,7 +12527,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Specifies your password, if you are working with FTP addresses." -msgstr "" +msgstr "የ እርስዎን መግቢያ ስም ይወስኑ: እርስዎ የ ሚሰሩ ከሆነ በ FTP አድራሻዎች " #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -12545,7 +12545,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user." -msgstr "" +msgstr "እርስዎን መግባት ያስችሎታል ወደ FTP አድራሻዎች እንደ የ ተሰወረ ተጠቃሚ " #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -12571,7 +12571,7 @@ msgctxt "" "par_id2052980\n" "help.text" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." -msgstr "" +msgstr "የ ክፈፍ ስም ያስገቡ እርስዎ እንዲገናኝ የሚፈልጉትን ፋይል ለ መክፈቻ ውስጥ: ወይንም ይምረጡ በቅድሚያ የ ተገለጸ ክፈፍ ከ ዝርዝር ውስጥ: እርስዎ ሳጥኑን ባዶ ከተዉት: የ ተገናኘው ፋይል ይከፈታል በ አሁኑ መቃኛ መስኮት ውስጥ " #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -12589,7 +12589,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." -msgstr "" +msgstr "hyperlink የ ገባው እንደ ጽሁፍ ወይንም እንደ ቁልፍ እንደሆነ መወሰኛ " #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -12625,7 +12625,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "ለ hyperlink የሚታየው ጽሁፍ ወይንም ቁልፍ መግለጫ መወሰኛ " #: 09070100.xhp msgctxt "" @@ -12642,7 +12642,7 @@ msgctxt "" "par_id2801599\n" "help.text" msgid "Enter a name for the hyperlink. $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "ለ hyperlink ስም ያስገቡ $[officename] የ ስም tag ያስገቡ በ hyperlink ውስጥ" #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -12650,7 +12650,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "ደብዳቤ" #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -12676,7 +12676,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153528\n" "help.text" msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "ደብዳቤ" #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -12712,7 +12712,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Specifies the full URL of the addressee, in the form mailto:name@provider.com or news:group.server.com. You can also use drag-and-drop." -msgstr "" +msgstr "የ ሙሉ URL የ ተቀባይ: እንደ mailto:name@provider.com or news:group.server.com. እርስዎ እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ መጎተቻ-እና-መጣያ" #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -12730,7 +12730,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Hides or shows the data source browser. Drag the receiver's E-mail data field from the data source browser into the Recipient text field." -msgstr "" +msgstr "መደበቂያ ወይንም ማሳያ የ ዳታ ምንጭ መቃኛ ይጎትቱ የ ተቀባዩን ኢ-ሜይል ዳታ ሜዳ ከ ዳታ ምንጭ መቃኛ ውስጥ ወደ የ ተቀባዩ የ ጽሁፍ ሜዳ" #: 09070200.xhp msgctxt "" @@ -12748,7 +12748,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document." -msgstr "" +msgstr "ጉዳይ ይወስኑ የ ገባውን እንደ ጉዳይ መስመር በ አዲስ መልእክት ሰነድ ውስጥ " #: 09070300.xhp msgctxt "" @@ -12800,7 +12800,7 @@ msgctxt "" "par_id9462263\n" "help.text" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." -msgstr "" +msgstr "URL ያስገቡ ለ ፋይል እርስዎ መክፈት ለሚፈልጉት በሚጫኑ ጊዜ hyperlink. እርስዎ ካልወሰኑ የ ኢላማ ክፈፍ: ፋይሉ ይከፈታል በ አሁኑ ሰነድ ወይንም ክፈፍ ውስጥ " #: 09070300.xhp msgctxt "" @@ -12845,7 +12845,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Specifies a target for the hyperlink into the document specified under Path." -msgstr "" +msgstr "መወሰኛ ኢላማ ለ hyperlink ወደ ሰነድ የ ተወሰነው በ መንገድ. ውስጥ" #: 09070300.xhp msgctxt "" @@ -12881,7 +12881,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Specifies the URL, which results from the entries in Path and Destination." -msgstr "" +msgstr "URL መወሰኛ ከ ማስገቢያው የሚገኘውን ውጤት: በ መንገድ እና መድረሻው." #: 09070400.xhp msgctxt "" @@ -12907,7 +12907,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously." -msgstr "" +msgstr "ይጠቀሙ የe አዲስ ሰነድ tab ከ Hyperlink ንግግር ውስጥ ወደ ማሰናጃ የ hyperlink ለ አዲስ ሰነድ እና አዲስ ሰነድ መፍጠሪያ በ ተመሳሳይ ጊዜ" #: 09070400.xhp msgctxt "" @@ -12925,7 +12925,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Specifies the name, path and type of the new document in this area." -msgstr "" +msgstr "ስም ይወስኑ: መንገድ እና አይነት ለ አዲሱ ሰነድ በዚህ አካባቢ" #: 09070400.xhp msgctxt "" @@ -12943,7 +12943,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Specifies that the new document is created and immediately opened for editing." -msgstr "" +msgstr "አዲስ ሰነድ መፍጠሪያ እና ወዲያውኑ ለ ማረም መክፈቻ መወሰኛ " #: 09070400.xhp msgctxt "" @@ -12961,7 +12961,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Specifies that the document is created but it is not immediately opened." -msgstr "" +msgstr "መወሰኛ አዲስ ሰነድ መፍጠሪያ ነገር ግን ወዲያውኑ አይከፈትም " #: 09070400.xhp msgctxt "" @@ -12978,7 +12978,7 @@ msgctxt "" "par_id8894009\n" "help.text" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "ያስገቡ URL ለ ፋይል እርስዎ እንዲከፍት ለሚፈልጉት እርስዎ በሚጫኑ ጊዜ hyperlink." #: 09070400.xhp msgctxt "" @@ -13014,7 +13014,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Specifies the file type for the new document." -msgstr "" +msgstr "ለ አዲሱ ሰነድ የ ፋይል አይነት ይወስኑ " #: 10010000.xhp msgctxt "" @@ -13300,7 +13300,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Closes the connection to the data source. See %PRODUCTNAME Base - Connections in the Options dialog box." -msgstr "" +msgstr "ግንኙነቱን ይዝጉ ለ ዳታ ምንጭ: ይመልከቱ %PRODUCTNAME Base - ግንኙነቶች በ ምርጫ ንግግር ሳጥን ውስጥ " #: 12000000.xhp msgctxt "" @@ -13309,7 +13309,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "To rename an entry, call this command and enter the new name. You can also do this by selecting the entry and pressing F2. The database must support renaming, otherwise this command is not enabled." -msgstr "" +msgstr "ማስገቢያ እንደገና ለ መሰየም: ይህን ትእዛዝ ይጥሩ እና አዲስ ስም ያስገቡ: እንዲሁም ይህን ማድረግ ይችላሉ ማስገቢያ በ መምረጥ እና በ መጫን F2. ዳታቤዝ እንደገና መሰየሚያ መደገፍ መቻል አለበት: ያለ በለዚያ ይህ ትእዛዝ አይቻልም " #: 12000000.xhp msgctxt "" @@ -13481,7 +13481,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Place the cursor in a field name whose content you want to filter and then click the AutoFilter icon. Only those records with content identical to the selected field name are visible." -msgstr "" +msgstr "መጠቆሚያውን በ ሜዳ ስም ውስጥ ያድርጉ እርስዎ ይዞታውን ማጣራት በሚፈልጉት ውስጥ እና ከዛ ይጫኑ የ በራሱ ማጣሪያ ምልክት ውስጥ: የ እነዚህ መዝገቦች ይዞታ ብቻ ተመሳሳይ የሚታይ የ ሜዳ ስም ይመረጣል" #: 12030000.xhp msgctxt "" @@ -13490,7 +13490,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "For example, to view all the customers from New York, click a field name with the entry \"New York\". AutoFilter then filters all customers from New York from the database." -msgstr "" +msgstr "ለምሳሌ: ሁሉንም ደንበኞች በ አዲስ አበባ ውስጥ ለ መመልከት: ይጫኑ የ ሜዳ ስም በ ማስገቢያ ውስጥ \"አዲስ አበባ\". በራሱ ማጣሪያ ሁሉንም ደንበኞች ከ አዲስ አበባ ከ ዳታቤዝ ውስጥ ያገኛል" #: 12030000.xhp msgctxt "" @@ -13647,7 +13647,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserts all fields of the marked record into the current document at the cursor position. The icon is only visible if the current document is a text document or a spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "ሁሉንም ሜዳዎች ምልክት የ ተደረገባቸውን መዝገቦች ወደ አሁኑ ሰነድ ውስጥ መጠቆሚያው ባለበት ቦታ ማስገቢያ ምልክቱ የሚታየው የ አሁኑ ሰነድ የ ጽሁፍ ሰነድ ወይንም ሰንጠረዥ ከሆነ ብቻ ነው" #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -13691,7 +13691,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "The preferences you set in the Insert Database Columns dialog are saved and will be active the next time the dialog is called. This save process is independent of the database and can record the preferences for a maximum of 5 databases." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ያሰናዱት ምርጫ በ ዳታቤዝ አምዶች ማስገቢያ ንግግር ውስጥ እና ይቀመጣል እና ንቁ ይሆናል በሚቀጥለው ጊዜ ንግግሩ ሲጠራ: ይህ የ ማስቀመጫ ሂደት ነፃ ነው ከ ዳታቤዝ እና ይመዘግባል ምርጫዎችን ለ ከፍተኛ 5 ዳታቤዞች " #: 12070000.xhp msgctxt "" @@ -13700,7 +13700,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "If data is inserted into the document as a table, the table properties are not saved along with the data in the document. If you select the AutoFormat function for formatting the table, $[officename] will note the name of the format template. This template will then be used automatically if you insert data as a table again, unless the preferences have been changed." -msgstr "" +msgstr "ዳታ በ ሰነድ ውስጥ እንደ ሰንጠረዥ ከ ገባ: የ ሰንጠረዥ ባህሪዎች አይቀመጡም በ ከ ዳታ ጋር በ ሰነድ ውስጥ: እርስዎ ከ መረጡ የ በራሱ አቀራረብ ተግባር ለ አቀራረብ ሰንጠረዥ $[officename] የ አቀራረብ ቴምፕሌት አይሰይምም: ይህ ቴምፕሌት ራሱ በራሱ ይጠቀማል እርስዎ ዳታ ካስገቡ እንደ ሰንጠረዥ እንደገና: ምርጫዎቹ ካልተቀየሩ በስተቀር " #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13788,7 +13788,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Lists all database columns to be inserted into the document. A column will be assigned to each corresponding entry in the table. The entry order in the Table column(s) list box determines the data order in the text table." -msgstr "" +msgstr "ሁሉም ወደ ዳታቤዝ አምዶች የሚገቡት ዝርዝር ወደ ሰነድ ውስጥ አምድ ይመደባል ለ እያንዳንዱ ተመሳሳይ ማስገቢያ በ ሰንጠረዥ ውስጥ: የ ማስገቢያ ደንብ በ ሰንጠረዥ አምድ(ዶች) ዝርዝር ሳጥን ይወስናል የ ዳታ ቅደም ተከተል በ ጽሁፍ ሰንጠረዥ ውስጥ" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13914,7 +13914,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Specifies a format from the list, if the format information of certain data fields is not accepted. The formats supplied here are only available for certain database fields, such as numeric or Boolean fields. If you select a database field in text format, you will not be able to select any format from the selection list, since the text format will be automatically maintained." -msgstr "" +msgstr "አቀራረብ ከ ዝርዝር ውስጥ መወሰኛ: የ አቀራረብ መረጃ አንዳንድ ሜዳዎችን የማይቀበል ከሆነ እዚህ የ ቀረበው አቀራረብ ብቻ ለ አንዳንድ ዳታቤዞች ዝግጁ ይሆናል: እንደ የ ቁጥር ወይንም Boolean ሜዳዎች አይነት: እርስዎ ከ መረጡ የ ዳታቤዝ ሜዳ በ ጽሁፍ አቀራረብ ውስጥ: እርስዎ ምንም አይነት አቀራረብ መምረጥ አይችሉም ከ ምርጫ ዝርዝር ውስጥ: የ ጽሁፍ አቀራረብ ራሱ በራሱ ይቀጥላል" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13932,7 +13932,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "The number format assigned using the selection list always refers to the database field selected in the Database columns list box." -msgstr "" +msgstr "ለ መጠቀም የ ተመደበው የ ቁጥር አቀራረብ ምርጫ ዝርዝር ሁልጊዜ የሚያመለክተው የ ዳታቤዝ ነው የ ተመረጠውን ከ ዳታቤዝ አምዶች ዝርዝር ሳጥን ውስጥ" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13959,7 +13959,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Specifies whether to insert a heading line for the columns in the text table." -msgstr "" +msgstr "የ ራስጌ መስመር ይገባ እንደሆን መወሰኛ ለ አምዶች በ ጽሁፍ ሰንጠረዥ ውስጥ " #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -13995,7 +13995,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Inserts an empty heading line into the text table. Using the Create row only option, you can define headings in the document, which do not correspond to the database field names." -msgstr "" +msgstr "ባዶ የ ራስጌ መስመር ወደ ጽሁፍ ሰንጠረዥ ውስጥ ማስገቢያ በ መጠቀም የ ረድፍ ብቻ መፍጠሪያ ምርጫ ውስጥ: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ ራስጌዎች በ ሰነድ ውስጥ: ከ ዳታቤዝ ሜዳ ስሞች ጋር አይስማም" #: 12070100.xhp msgctxt "" @@ -14074,7 +14074,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "If several records are selected when you choose the Data to Text function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records. Also, a field command such as \"Next record\" will be inserted automatically between individual field command blocks." -msgstr "" +msgstr "በርካታ መዝገቦች ከ ተመረጡ እርስዎ በሚመርጡ ጊዜ የ ዳታ ወደ ጽሁፍ ተግባር: የ ደብዳቤ ማዋሀጃ ሜዳዎች ይገባሉ እንደ ቁጥር መዝገቦች: እንዲሁም የ ሜዳ ትእዛዝ እንደ \"የሚቀጥለው መዝገብ\" አይነት ይገባል ራሱ በራሱ በ እያንዳንዱ ሜዳ ትእዛዝ ክፍሎች መካከል" #: 12070200.xhp msgctxt "" @@ -14155,7 +14155,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Lists the database columns that you selected to be inserted into the document. You can also enter text here. This text will be also inserted into the document. The entries' order in the selection field corresponds to the data order in the document." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ወደ ሰነድ ውስጥ እንዲገባ የ መረጡት የ ዳታቤዝ አምዶች ዝርዝር: እርስዎ ጽሁፍ እዚህ ማስገባት ይችላሉ: ይህ ጽሁፍ እንዲሁም ወደ ሰነድ ውስጥ ይገባል: የ ማስገቢያ ደንብ በ ምርጫ ሜዳ ውስጥ ተመሳሳይ ነው ከ ዳታ ደንብ ጋር በ ሰነድ ውስጥ" #: 12070200.xhp msgctxt "" @@ -14173,7 +14173,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "By default, the inserted paragraphs are formatted with the current Paragraph Styles. This format corresponds to the \"none\" entry in the Paragraph Style list box. This is where you can select other Paragraph Styles to apply to the paragraph you want to insert into the document. The list box displays the available Paragraph Styles defined in %PRODUCTNAME and managed in the Style Catalog." -msgstr "" +msgstr "በ ነባር የ ገቡት አንቀጾች የሚቀርቡት በ አሁኑ የ አንቀጽ ዘዴዎች ነው: ይህ አቀራረብ ይስማማል ከ \"ምንም\" ማስገቢያ ጋር በ አንቀጽ ዘዴ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: እዚህ ነው እርስዎ የ አንቀጽ ዘዴዎች የሚፈጽሙት ለ አንቀጽ እርስዎ ማስገባት ለሚፈልጉት ወደ ሰነድ ውስጥ: የ ዝርዝር ሳጥን የሚያሳየው ዝግጁ የ አንቀጽ ዘዴዎች ነው የ ተገለጸውን በ %PRODUCTNAME እና ማስተዳደር በ ዘዴ መዝገብ ውስጥ" #: 12070300.xhp msgctxt "" @@ -14207,7 +14207,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Inserts data selected from the data source browser into the document as text. If you select the Text option in the Insert Database Columns dialog, the content of the data selected in the data source browser is inserted into the document as text. In the dialog, you can decide which database fields or columns are transferred, and how the text is formatted." -msgstr "" +msgstr "የ ተመረጠውን ዳታ ማስገቢያ ከ ዳታ ምንጭ መቃኛ ውስጥ ወደ ሰነድ እንደ ጽሁፍ: እርስዎ ከ መረጡ የ ጽሁፍ ምርጫ ከዳታቤዝ አምዶች ማስገቢያ ንግግር ውስጥ: የ ተመረጠው ዳታ ይዞታ ከ ዳታ ምንጭ መቃኛ ውስጥ ይገባል ወደ ሰነድ ውስጥ እንደ ጽሁፍ: በ ንግግር ውስጥ እርስዎ መወሰን ይችላሉ የትኛው የ ዳታቤዝ ሜዳዎች ወይንም አምዶች እንደሚተላለፉ: እና ጽሁፍ እንዴት እንደሚቀርብ" #: 12070300.xhp msgctxt "" @@ -14216,7 +14216,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "If several records are selected when you choose the Data to Text function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በሚመርጡ ጊዜ በርካታ መዝገቦች ከ ተመረጡ ከ ዳታ ወደ ጽሁፍ ተግባር: የ ደብዳቤ ማዋሀጃ ሜዳዎች ይገባሉ እንደ መዝገቦቹ ቁጥር" #: 12070300.xhp msgctxt "" @@ -14260,7 +14260,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Updates the contents of the existing database fields by the marked records. The Data to Fields icon is only available if the current document is a text document." -msgstr "" +msgstr "ምልክት የ ተደረገበትን መዝገብ ከ ነበረው ዳታቤዝ ሜዳ ይዞታ ውስጥ ማሻሻያ ዳታ ወደ ሜዳዎች ምልክት ዝግጁ የሚሆነው የ አሁኑ ሰነድ የ ጽሁፍ ሰነድ ብቻ ሲሆን ነው" #: 12080000.xhp msgctxt "" @@ -14389,7 +14389,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the logical conditions to filter your table data. This dialog is available for spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for databases does not contain the More Options button." -msgstr "" +msgstr "የ logical ሁኔታዎች ለ እርስዎ የ ሰንጠረዥ ዳታ ማጣሪያ መወሰኛ ይህ ንግግር ዝግጁ የሚሆነው ለ ሰንጠረዥ ሰነዶች: ለ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ እና ለ ዳታቤዝ ፎርም ነው: ንግግር ለ ዳታቤዝ አይዝም የ ተጨማሪ ምርጫዎች ቁልፍ" #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -14407,7 +14407,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "You can define a filter by indicating the type of line, the name of the field, a logical condition and a value or a combination of arguments." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ማጣሪያ መግለጽ ይችላሉ የ መስመር አይነት በ መጠቆም: የ ሜዳ ስም: የ logical ሁኔታ እና ዋጋ ወይንም የ ክርክሮች መቀላቀያ" #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -14425,7 +14425,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR." -msgstr "" +msgstr "ለሚቀጥሉት ክርክሮች: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ የ logical አንቀሳቃሾች በ እና / ወይንም መካከል " #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -14443,7 +14443,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument. You will see the column identifiers if no text is available for the field names." -msgstr "" +msgstr "የ ሜዳ ስሞች መግለጫ ከ አሁኑ ሰንጠረዥ ማሰናጃ ወደ ክርክሩ ውስጥ ለ እርስዎ የ አምድ መለያዎች ይታይዎታል ዝግጁ ጽሁፍ ከሌለ ለ ሜዳ ስም" #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -14488,7 +14488,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "The Value list box contains all possible values for the specified Field name . Choose the value to be used in the filter. You can also choose the - empty - or -not empty - entries.." -msgstr "" +msgstr "የ ዋጋ ዝርዝር ሳጥን የያዘው ሁሉንም የሚቻል ዋጋዎች ነው ለ ተወሰነው የ ሜዳ ስም ይምረጡ ዋጋ የሚጠቀሙትን በ ባህሪ ውስጥ: እርስዎ እንዲሁም መምረጥ ይችላሉ የ - ባዶ - ወይንም -ባዶ አይደለም - ማስገቢያዎች.." #: 12090100.xhp msgctxt "" @@ -15128,7 +15128,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Searches through all fields. If you are running a search in a table, all fields in the table will be searched. If you are running a search in a form, all fields of the logical form (entered under Form) will be searched. If you are running a search in a table control field, all columns that are linked to a valid database table field will be searched." -msgstr "" +msgstr "በ ሁሉም ሜዳዎች ውስጥ መፈለጊያ እርስዎ በ ሰንጠረዥ ውስጥ ፍለጋ የሚያስኬዱ ከሆነ: በ ሰንጠረዥ ውስጥ በሁሉም ሜዳ ውስጥ ይፈለጋል: እርስዎ በ ፎርም ውስጥ ፍለጋ የሚያስኬዱ ከሆነ: ሁሉም ሜዳዎች የ logical ፎርም (ይገባሉ በ ፎርም) ውስጥ ይፈለጋል: እርስዎ በ ሰንጠረዥ መቆጣጠሪያ ሜዳ ውስጥ ፍለጋ የሚያስኬዱ ከሆነ: ሁሉም አምዶች የ ተገናኙ ከ ዋጋ ያለው ዳታቤዝ ሰንጠረዥ ሜዳ ውስጥ ይፈለጋል" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15137,7 +15137,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Note that the fields of the current logical form do not have to be identical to the fields of the form document. If the form document contains fields that point to multiple data sources (that is, multiple logical forms), the All Fields option will only search for the fields linked to data sources in the form document." -msgstr "" +msgstr "ያስታውሱ የ አሁኑ የ logical ፎርም ሜዳዎች አንድ አይነት መሆን የለባቸውም: ለ ሜዳዎች በ ፎርም ሰነድ ውስጥ: የ ፎርም ሰነድ ሜዳዎች የያዘ ከሆነ የሚያመለክት በርካታ የ ዳታ ምንጮች (ይህም ማለት በርካታ የ logical ፎርሞች) የ ሁሉም ሜዳዎች ምርጫ ብቻ ይፈለጋል ለ ተገናኙት ሜዳ ወደ ዳታ ምንጮች በ ፎርም ሰነድ ውስጥ" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15191,7 +15191,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Specifies the relationship of the search term and the field contents. The following options are available:" -msgstr "" +msgstr "የ መፈለጊያ ደንብ እና የ ሜዳ ይዞታዎች ግንኙነት ይወስኑ የሚቀጥሉይ ምርጫዎች ዝግጁ ናቸው:" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15290,7 +15290,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Specifies that all field formats are considered when searching in the current document. Field formats are all visible formats that are created using the following possibilities:" -msgstr "" +msgstr "ይወስኑ ሁሉም የ ሜዳ አቀራረብ እንደሚታሰብ በ እሁኑ ሰነድ ውስጥ በሚፈልጉ ጊዜ ሁሉም የ ሜዳ አቀራረብ ይታያል የ ተፈጠረ የሚቀጥለውን በ መጠቀም:" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15317,7 +15317,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "in forms on control properties." -msgstr "" +msgstr "በ ፎርሞች ውስጥ የ መቆጣጠሪያ ባህሪዎች" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15326,7 +15326,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "If the Apply field format box is marked, the data source view of the table or form is searched using the formatting set there. If the box is not marked, the database is searched using the formatting saved in the database." -msgstr "" +msgstr "የ መፈጸሚያ ሜዳአቀራረብ ሳጥን ውስጥ ምልክት ከ ተደረገ: የ ዳታ ምንጭ መመልከቻ ሰንጠረዥ ወይንም ፎርም ውስጥ ይፈለጋል በ መጠቀም የ አቀራረብ ማሰናጃ እዚህ: ሳጥን ውስጥ ምልክት ካልተደረገ: የ ዳታቤዝ ውስጥ ይፈለጋል በ መጠቀም የ አቀራረብ ማስቀመጫ ከ ዳታቤዝ ውስጥ" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15344,7 +15344,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "You have a date field, which is saved in \"DD.MM.YY\" format in the database (for example, 17.02.65). The format of the entry is changed in the data source view to \"DD MMM YYYY\" (17 Feb 1965). Following this example, a record containing February 17 is only found when the Apply field format option is on:" -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የ ቀን ሜዳ አለዎት: የ ተቀመጠ በ \"ቀቀ.ወወ.አአ\" አቀራረብ ከ ዳታቤዝ ውስጥ (ለምሳሌ: 17.02.65). የ አቀራረብ ማስገቢያው ተቀይሯል ከ ዳታ ምንጭ መመልከቻ ውስጥ ወደ \"ቀቀ ወወወ አአአአ\" (17 ጥር 1965). ይህን ምሳሌ በ መከተል: መዝገብ የያዘ ጥር 17 ብቻ ይገኛል በ መፈጸሚያ ሜዳ አቀራረብ ምርጫ በርቶ ከሆነ:" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15362,7 +15362,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "Search pattern" -msgstr "" +msgstr "መፈለጊያ ዘዴ" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15407,7 +15407,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "It is recommended that you always search using field formatting." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ሁል ጊዜ የ ሜዳ አቀራረብ በ መጠቀም እንዲፈልጉ ይመከራሉ" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15416,7 +15416,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "The following examples show possible issues when searching without field formatting. These issues depend on the database used and only occur for certain internal default formatting:" -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥሉት ምሳሌዎች የሚያሳዩት የሚፈጠሩ ችግሮችን ነው እርስዎ በሚፈልጉ ጊዜ ያለ ሜዳ አቀራረብ: እነዚህ ችግሮች እንደሚጠቀሙት የ ዳታቤዝ አይነቶች ይለያያሉ: እና የሚፈጠሩት ለ አንዳንድ ነባር የ ውስጥ አቀራረብ ነው:" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15434,7 +15434,7 @@ msgctxt "" "93\n" "help.text" msgid "Cause" -msgstr "" +msgstr "ምክንያት" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15488,7 +15488,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "The view shown does not match what is stored internally. For example, if value 45.789 is stored in the database as a field of type Number/Double and the shown formatting is set to display only two decimals, \"45.79\" is only returned in searches with field formatting." -msgstr "" +msgstr "የ መመልከቻ ማሳያ አይመሳሰልም ከ ውስጥ ማስቀመጫው ጋር: ለምሳሌ: ዋጋ ከሆነ 45.789 የ ተቀመጠው ከ ዳታቤዝ ውስጥ እንደ ሜዳ አይነት ቁጥር /ድርብ እና የሚያሳየው አቀራረብ ማሰናጃ ለ ማሳያ ሁለት አሀዝ ዴሲማል \"45.79\" ነው: በ ፍለጋው የሚመልሰው በ ሜዳ አቀራረብ" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15497,7 +15497,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "In this case, standard formatting is formatting that refers to the internally stored data. It is not always visible to the user, especially if it is used for simulating data types (for example, time fields in dBASE databases). This depends on the database used and the individual data type. Searching with field formatting is appropriate if you only want to find what is actually shown. This includes fields of type Date, Time, Date/Time and Number/Double." -msgstr "" +msgstr "በዚህ ጉዳይ ውስጥ: መደበኛ አቀራረብ በ ውስጥ የ ተጠራቀመውን ዳታ ማመሳከሪያ አቀራረብ ነው: ለ ተጠቃሚው ሁል ጊዜ አይታይም: በተለይ ከ ተጠቀሙበት የ ዳታ አይነት እንዲያሳይ (ለምሳሌ: የ ጊዜ ሜዳ በ dBASE ዳታቤዞች ውስጥ). ይህ እንደሚጠቀሙት የ ዳታቤዝ አይነት እና እያንዳንዱ የ ዳታ አይነት ይለያያል: በ ሜዳ አቀራረብ መፈለግ ተገቢ ነው: እርስዎ የሚፈልጉት በትክክል የሚታየውን ከሆነ: ይህ ያካትታል ሜዳዎች: የ ቀን አይነት: ጊዜ: ቀን/ጊዜ እና ቁጥር/ድርብ" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15506,7 +15506,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "However, searching without Apply field format is appropriate for larger databases with no formatting issues, because it is faster." -msgstr "" +msgstr "ነገር ግን መፈለግ ያለ የ ሜዳ አቀራረብ መፈጸሚያ ተገቢ ነው ለ ትልቅ ዳታቤዞች ያለ ምንም አቀራረብ ችግር: ምክንያቱም በጣም ፈጣን ነው" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15515,7 +15515,7 @@ msgctxt "" "118\n" "help.text" msgid "If you are searching the values of check boxes, and Apply field format is on, then you will receive a \"1\" for marked check boxes, a \"0\" for unmarked check boxes, and an empty string for undefined (tristate) check boxes. If the search has been carried out with Apply field format set to off, you will see the language-dependent default values \"TRUE\" or \"FALSE\"." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የሚፈልጉ ከሆነ ዋጋዎች በ መመርመሪያ ሳጥኖች ውስጥ: እና የ ሜዳ አቀራረብ መፈጸሚያ ከበራ: ከዛ እርስዎ ያገኛሉ \"1\" ምልክት ለ ተደረገባቸው መመርመሪያ ሳጥኖች: \"0\" ምልክት ላልተደረገባቸው መመርመሪያ ሳጥኖች: እና ባዶ ሀረግ ለማይታወቁ (tristate) መመርመሪያ ሳጥኖች: መፈለጊያው ተፈጽሞ ከሆነ በ የ ሜዳ አቀራረብ መፈጸሚያ ማሰናጃ ከጠፋ: ለ እርስዎ የ ቋንቋ-ጥገኛ በ ነባር ዋጋዎች ይታያል \"እውነት\" ወይንም \"ሀሰት\"" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15524,7 +15524,7 @@ msgctxt "" "119\n" "help.text" msgid "If you use Apply field format when searching in list boxes, you find the text displayed in list boxes. If you do not use Apply field format, you will find the contents corresponding to the standard field format." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የሚጠቀሙ ከሆነ የ ሜዳ አቀራረብ መፈጸሚያ በ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ በሚፈልጉ ጊዜ: እርስዎ ጽሁፍ ያገኛሉ በ ከ ዝርዝር ሳጥኖች ውስጥ: እርስዎ የማይጠቀሙ ከሆነ የ ሜዳ አቀራረብ መፈጸሚያ እርስዎ ተመሳሳይ ይዞታዎችን ያገኛሉ በ መደበኛ ሜዳ አቀራረብ ውስጥ" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15542,7 +15542,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search." -msgstr "" +msgstr "የ ላይኛው እና የ ታችኛው ፊደል ጉዳይ በ ፍለጋው ውስጥ ግምት ይሰጣቸው እንደሆን መወሰኛ" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15560,7 +15560,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record." -msgstr "" +msgstr "የ ፍለጋ ሂደት የ ኋሊዮሽ አቅጣጫ ይሄድ እንደሆን መወሰኛ: ከ መጨረሻው እስከ መጀመሪያው መዝገብ ድረስ " #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15578,7 +15578,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record." -msgstr "" +msgstr "ፍለጋውን እንደገና ማስጀመሪያ: ወደ ፊት መፈለጊያ የሚጀምረው ከ መጀመሪያው መዝገብ ጀምሮ ነው: የ ኋሊዮሽ መፈለጊያ የሚጀምረው ከ መጨረሻው መዝገብ ጀምሮ ነው " #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15587,7 +15587,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Wildcard expression" -msgstr "" +msgstr "ሁለገብ መግለጫ" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15605,7 +15605,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Wildcards" -msgstr "" +msgstr "ሁለገብ" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15704,7 +15704,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "If you want to search for the actual characters ? or *, preface them with a backslash: \"\\?\" or \"\\*\". However, this is only necessary when Wildcard expression is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ከ ፈለጉ ማግኘት ትክክለኛውን ባህሪዎች ? ወይንም *, መግለጽ ከ backslash: \"\\?\" ወይንም \"\\*\". ነገር ግን: ይህ ብቻ የሚያስፈልገው የሁሉገብ መግለጫ ካስቻሉ ነው: ይህን ምርጫ ካላስቻሉ: የ ሁለገብ ባህሪዎች የሚወሰዱት እንደ መደበኛ ባህሪዎች ነው" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15731,7 +15731,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Searching with regular expressions offers more options than searching with wildcard expressions. If you search with regular expressions, the following characters correspond to those used in searches with wildcards:" -msgstr "" +msgstr "በ መደበኛ አገላለጽ መፈለጊያ የሚያቀርበው ተጨማሪ ምርጫ ነው ከ ሁሉገብ መፈለጊያ መግለጫ ይልቅ: እርስዎ በ መደበኛ አገላለጽ የሚፈልጉ ከሆነ: የሚቀጥሉት ባህሪዎች ተመሳሳይ ናቸው ከ ሁሉገብ መፈለጊያ የ ተጠቀሙት ጋር:" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15803,7 +15803,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "The State line shows the records returned by the search. If the search reaches the end (or the beginning) of a table, the search is automatically continued at the other end." -msgstr "" +msgstr "የ ሁኔታ መውስመር የሚያሳየው መዝገብ መፈለጊያው የመለሰውን ነው: መፈለጊያ መጨረሻው ላይ ከ ደረሰ (ወይንም መጀመሪያው ላይ) በ ሰንጠረዥ ውስጥ: መፈለጊያው ራሱ በራሱ ይቀጥላል ወደ ሌላው መጨረሻ" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15812,7 +15812,7 @@ msgctxt "" "103\n" "help.text" msgid "In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. In this case, the status bar informs you that the records are still being counted." -msgstr "" +msgstr "በጣም ትልቅ ዳታቤዞች ውስጥ: መዝገቦችን በ ኋሊዮሽ ደንብ መፈለግ ትንሽ ጊዜ ይወስዳል: ሰለዚህ የ ሂኔታዎች መደርደሪያ የ መዝገቦችን ሁኔታ የተቆጠረ መሆኑን ያሳውቆታል" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15830,7 +15830,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Starts or cancels the search. If the search is successfully completed, the corresponding field in the table is highlighted. You can continue the search by clicking the Search button again. You can cancel a search process by clicking the Cancel button." -msgstr "" +msgstr "መፈለጊያ ማስጀመሪያ ወይንም መሰረዣ ፍለጋው ተሳክቶ ከ ተፈጸመ: ተመሳሳይ ሜዳ በ ሰንጠረዥ ውስጥ ይደምቃል: እርስዎ ፍለጋውን መቀጠል ይችላሉ በ መጫን የ መፈለጊያ ቁልፍ እንደገና: እርስዎ የ ፍለጋውን ሂደት መሰረዝ ይችላሉ በ መጫን የ መሰረዣ ቁልፍ" #: 12100200.xhp msgctxt "" @@ -15857,7 +15857,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "If several tables or forms are open, you can set different search options for each document. When you close the documents only the search options of the document last closed are saved." -msgstr "" +msgstr "በርካታ ሰንጠረዦች ወይንም ፎርሞች በሚከፈቱ ጊዜ: እርስዎ የ ተለያዩ መፈለጊያ ምርጫዎች ማሰናዳት ይችላሉ ለ እያንዳንዱ ሰነድ: እርስዎ ሰነዶቹን በሚዘጉ ጊዜ የ መጨረሻው መፈለጊያ ምርጫ ብቻ ይቀመጣል" #: 12110000.xhp msgctxt "" @@ -15892,7 +15892,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Unlike the normal search, which is activated by the Find Record icon on the Form Bar, you can search more quickly by using the form-based filter. Usually a quick database server is charged with the search. Also, you can enter more complex search conditions." -msgstr "" +msgstr "ከ መደበኛ መፈለጊያ የ ተለየ: የሚጀምረው በ መዝገብ መፈለጊያ ምልክት ነው በ ፎርም መደርደሪያ ላይ: እርስዎ መፈለግ ይችላሉ ተጨማሪ በፍጥነት በ መጠቀም ፎርም-መሰረት ያደረገ ማጣሪያ: ብዙ ጊዜ በፍጥነት የ ዳታቤዝ ሰርቨር በ መፈለጊያ የተሞላ ነው: እንዲሁም: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ ተጨማሪ ውስብስብ መፈለጊያ ሁኔታዎች" #: 12110000.xhp msgctxt "" @@ -16125,7 +16125,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Initially the default tabs are shown on the horizontal ruler. Once you set a tab, only the default tabs to the right of the tab that you have set are available." -msgstr "" +msgstr "በ መጀመሪያ ነባር tabs የሚያሳየው የ አግድም ማስመሪያ ነው: አንዴ እርስዎ tab ካሰናዱ: ነባር tabs ብቻ ወደ ቀኝ ከ tab በኩል እርስዎ ያሰናዱት ዝግጁ ይሆናል" #: 13020000.xhp msgctxt "" @@ -16336,7 +16336,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Runs the SQL query and displays the query result. The Run Query function does not save the query." -msgstr "" +msgstr "የ SQL ጥያቄ ማስኬጃ እና ማሳያ የ ጥያቄ ውጤት ጥያቄ ማስኬጃ ተግባር ጥያቄ አያስቀምጥም" #: 14010000.xhp msgctxt "" @@ -16345,7 +16345,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "The Run Query function allows you to check the query. When you save the query, it is stored in the Query tab page." -msgstr "" +msgstr "የ ጥያቄ ማስኬጃ ተግባር እርስዎን የሚያስችለው ጥያቄዎችን መመርመር ነው: ጥያቄ በሚያስቀምጡ ጊዜ: የሚቀመጠው በ ጥያቄ tab ገጽ ውስጥ ነው" #: 14010000.xhp msgctxt "" @@ -16396,7 +16396,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Clears the query and removes all tables from the design window." -msgstr "" +msgstr "ከ ንድፍ መስኮት ውስጥ ጥያቄ ማጽጃ እና ሁሉንም ሰንጠረዦች ማስወገጃ " #: 14020000.xhp msgctxt "" @@ -16456,7 +16456,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "The inserted tables appear in a separate window in the query design or relational windows, along with a list of the fields contained in the table. You can determine the size and order of this window." -msgstr "" +msgstr "ያስገቡት ሰንጠረዦች በ ተለየ መስኮት ውስጥ ይታያሉ በ ጥያቄ ንድፍ ወይንም ተዛማጅ መስኮቶች ውስጥ: ከ ዝርዝር ሜዳዎች ጋር በ ሰንጠረዥ ውስጥ የተያዙ: እርስዎ ለዚህ መስኮት መጠን እና ደንብ መወሰን ይችላሉ" #: 14020100.xhp msgctxt "" @@ -16499,7 +16499,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Lists the available tables. To insert a table, select one from the list and click Add. You can also double-click the table name, and a window will be displayed containing the table fields at the top of the query design or the relational window." -msgstr "" +msgstr "ዝግጁ የ ሰንጠረዥ ዝርዝር ሰንጠረዥ ለማስገባት ይምረጡ አንድ ፎርም ከ ዝርዝር ውስጥ እና ይጫኑ መጨመሪያ እርስዎ እንዲሁም ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ሰንጠረዥ ስም ላይ እና የ ሰንጠረዥ ሜዳዎች የያዘ መስኮት ይታይዎታል ከ ላይ በኩል በ ጥያቄ ንድፍ ወይንም ተዛማጅ መስኮት ውስጥ" #: 14020100.xhp msgctxt "" @@ -16561,7 +16561,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Displays the design view or the SQL view of the query." -msgstr "" +msgstr "የ ንድፍ መመልከቻ ወይንም የ SQL መመልከቻ ለ ጥያቄ ማሳያ " #: 14020200.xhp msgctxt "" @@ -16604,7 +16604,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "In Native SQL mode you can enter SQL commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed directly to the data source. If you do not display these changes in the design view, you cannot change back to the design view." -msgstr "" +msgstr "በ Native SQL ዘዴ ውስጥ እርስዎ ማስገባት ይችላሉ የ SQL ትእዛዞች የማይተረጎሙ በ $[officename], ነገር ግን በ ቀጥታ ይተላለፋሉ ወደ ዳታ ምንጭ እርስዎ እነዚህን ለውጦች በ ንድፍ መመልከቻ ውስጥ: እርስዎ በኋላ መቀየር አይችሉም ወደ ንድፍ መመልከቻ" #: 14030000.xhp msgctxt "" @@ -16613,7 +16613,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "For native SQL, the SQL string is forwarded directly to the connected database system without a previous evaluation by $[officename]. For example, if you access a database through an ODBC interface, the SQL string is passed to the ODBC driver and processed by it." -msgstr "" +msgstr "ለ native SQL, የ SQL ሀረግ ይተላለፋል በ ቀጥታ ወደ የ ተገናኘው ዳታቤዝ ስርአት ውስጥ ያለ ምንም ምርመራ በ $[officename]. ለምሳሌ: እርስዎ ከ ደረሱ ወደ ዳታቤዝ ጋር በ ODBC ገጽታ: የ SQL ሀረግ ይተላለፋል ወደ የ ODBC driver እና ሂደቱ ይፈጸማል" #: 14030000.xhp msgctxt "" @@ -16639,7 +16639,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the New Query Design are synchronized with the permitted changes through SQL." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ በ ምልክት ላይ እንደገና ወደ መደበኛ ዘዴ ለመመለስ: ለውጡ ከ አዲስ የ ጥያቄ ንድፍ ጋር ይስማማል በ ተፈቀደው ለውጥ በ SQL ውስጥ" #: 14040000.xhp msgctxt "" @@ -16871,7 +16871,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object. The objects selected together can then be defined as a group, turning them into a single group object." -msgstr "" +msgstr "እቃ ለ መምረጥ ይጫኑ እቃውን በ ቀስት: ከ አንድ በላይ እቃ ለ መምረጥ: ይጎትቱ የ ምርጫውን ክፈፍ በ እቃው ዙሪያ: እቃ ለ መጨመር ወደ ምርጫ: ይጫኑ Shift, ቁልፍ እና ከዛ ይጫኑ እቃ በ አንድ ላይ የ ተመረጡ እቃዎችን መግለጽ ይቻላል እንደ ቡድን ወደ አንድ የ ቡድን እቃ ይቀይራቸዋል " #: 18010000.xhp msgctxt "" @@ -17120,7 +17120,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the Insert mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the Insert key (if available on your keyboard) to toggle the modes." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ በ ሜዳ ላይ ዘዴዎች ለ መቀያየር (ከ $[officename] Basic IDE, በስተቀር: ከ ማስገቢያ ዘዴ ንቁ ብቻ) መጠቆሚያው በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ ከሆነ: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ ማስገቢያ ቁልፍ (በ እርስዎ የ ፊደል ገበታ ውስጥ ካለ) ዘዴዎች ለ መቀያየር" #: 20040000.xhp msgctxt "" @@ -17156,7 +17156,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "In the insert mode, new text is inserted at the cursor position and the following text is shifted to the right. The cursor is displayed as a vertical line." -msgstr "" +msgstr "በ ማስገቢያ ዘዴ: አዲስ ጽሁፍ ይገባል መጠቆሚያው ባለበት ቦታ እና የሚቀጥለው ጽሁፍ ወደ ቀኝ ይቀየራል: መጠቆሚያው የሚታየው እንደ በ ቁመት መስመር ነው" #: 20040000.xhp msgctxt "" @@ -17165,7 +17165,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "OVER" -msgstr "" +msgstr "ከ ላይ" #: 20040000.xhp msgctxt "" @@ -17174,7 +17174,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "In the overwrite mode, any existing text is replaced by new text. The cursor is displayed as a thick vertical line." -msgstr "" +msgstr "በላይ ላይ ደርቦ መጻፊያ ዘዴ: ማንኛውም የ ነበረ ጽሁፍ በ አዲሱ ጽሁፍ ይቀየራል: መጠቆሚያው የሚታየው እንደ ወፍራም በ ቁመት መስመር ነው" #: 20050000.xhp msgctxt "" @@ -17399,7 +17399,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Graphic Filter Bar" -msgstr "" +msgstr "የ ንድፍ ማጣሪያ መደርደሪያ" #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17417,7 +17417,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "This icon on the Image bar opens the Graphic Filter bar, where you can use various filters on the selected picture." -msgstr "" +msgstr "ይህ ምልክት በ ምስል መደርደሪያ ላይ ይከፍታል የ ንድፍ ማጣሪያ መደርደሪያ: እርስዎ የ ተለያዩ ማጣሪያዎች የሚጠቀሙበት በ ተመረጠው ስእል ላይ " #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17451,7 +17451,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Inverts the color values of a color image, or the brightness values of a grayscale image. Apply the filter again to revert the effect." -msgstr "" +msgstr "ለ ቀለም ምስሎች የ ቀለም ዋጋዎች መገልበጫ: ወይንም የ ብሩህነት ዋጋዎች ለ ግራጫማ ምስል: ማጣሪያውን እንደገና ይፈጽሙ ውጤቱን ለ መገልበጥ " #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17485,7 +17485,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Softens or blurs the image by applying a low pass filter." -msgstr "" +msgstr "ማለስለሻ ወይንም ማፍዘዣ ምስሉን በ ዝቅተኛ ማጣሪያ ውስጥ በማሳለፍ " #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17519,7 +17519,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Sharpens the image by applying a high pass filter." -msgstr "" +msgstr "ምስሉን ማጥሪያ በ ከፍተኛ ማጣሪያ ውስጥ በማሳለፍ " #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17553,7 +17553,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Removes noise by applying a median filter." -msgstr "" +msgstr "ረብሻ ማስወገጃ በ መካከለኛ ማጣሪያ ውስጥ በማሳለፍ " #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17613,7 +17613,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "ደንቦች" #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17631,7 +17631,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Threshold Value" -msgstr "" +msgstr "የ መግቢያ ዋጋ" #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17640,7 +17640,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Specifies the degree of brightness, in percent, above which the pixels are to be solarized." -msgstr "" +msgstr "ብርሁነት በ ዲግሪ መወሰኛ: በ ፐርሰንት: ፒክስሎቹ ከሚገለበጡበት በላይ " #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17658,7 +17658,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "Specifies to also invert all pixels." -msgstr "" +msgstr "ሁሉንም ፒክስሎች ለ መገልበጫ መወሰኛ " #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17675,7 +17675,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "All pixels are set to their gray values, and then the green and blue color channels are reduced by the amount you specify. The red color channel is not changed." -msgstr "" +msgstr "ሁሉም ፒክስሎች ወደ ግራጫ ዋጋዎች ተሰናድተዋል: እና ከዛ የ አረንጓዴ እና ሰማያዊ ቀለም ጣቢያዎች ይቀነሳሉ እርስዎ በ ወሰኑት መጠን: የ ቀይ ቀለም ጣቢያ አይቀየርም " #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17701,7 +17701,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Aging Degree" -msgstr "" +msgstr "የ እርጅና ዲግሪ" #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17710,7 +17710,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "Defines the intensity of aging, in percent. At 0% you see the gray values of all pixels. At 100% only the red color channel remains." -msgstr "" +msgstr "የ እርጅና ደረጃ መግለጫ በ ፐርሰንት: በ 0% ለ እርስዎ ይታይዎታል የ ግራጫ ዋጋዎች ለ ሁሉም ፒክስሎች: በ 100% የ ቀይ ቀለም ጣቢያ ብቻ ይቀራል " #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17727,7 +17727,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to determine the number of poster colors. This effect is based on the reduction of the number of colors. It makes photos look like paintings." -msgstr "" +msgstr "የ ፖስተር ቀለም ቁጥር ለ መወሰን ንግግር መክፈቻ ይህ ተጽእኖ መሰረት ያደረገው የ ቀለም ቁጥሮች መቀነሻ ነው: ፎቶዎችን ስእሎች ያስመስላል" #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17762,7 +17762,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." -msgstr "" +msgstr "የ ምስል ቀለም የሚቀነስበትን ቁጥር መወሰኛ " #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17813,7 +17813,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "Displays the image as a charcoal sketch. The contours of the image are drawn in black, and the original colors are suppressed." -msgstr "" +msgstr "ምስል በ ጥቁር እና ነጭ መሳያ አይነት ማሳያ: የ ምስሉ ቅርጽ የሚሳለው በ ጥቁር ነው: እና ዋናው ቀለሞች ይጠፋሉ " #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17838,7 +17838,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154360\n" "help.text" msgid "Relief" -msgstr "" +msgstr "ክፍተት" #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17847,7 +17847,7 @@ msgctxt "" "120\n" "help.text" msgid "Displays a dialog for creating reliefs. You can choose the position of the imaginary light source that determines the type of shadow created, and how the graphic image looks in relief." -msgstr "" +msgstr "ክፍተት መፍጠሪያ ንግግር ማሳያ እርስዎ መምረጥ ይችላሉ የ ሀሳብ ብርሀን ምንጭ የሚኖረውን የ ጥላ አይነት የሚወስን: እና የ ንድፍ ምስሉ ምን እንደሚመስል ከ ክፍተት ጋር" #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17864,7 +17864,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Relief" -msgstr "" +msgstr "ክፍተት" #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17882,7 +17882,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "Specifies the light source position. A dot represents the light source." -msgstr "" +msgstr "የ ብርሃን ምንጭ መወሰኛ: ነጥብ የሚወክለው የ ብርሃን ምንጭ ነው" #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17899,7 +17899,7 @@ msgctxt "" "104\n" "help.text" msgid "Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color. The larger the individual rectangles are, the fewer details the graphic image has." -msgstr "" +msgstr "ትንሽ የ ፒክስሎች ቡድን ማጋጠሚያ ወደ አራት ማእዘን ቦታዎች በ ተመሳስይ ቀለም እያንዳንዱ አራት ማእዘን ትልቅ ሲሆን: የ ንድፍ ምስል የሚኖረው አነስተኛ ዝርዝር ነው" #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17925,7 +17925,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "Element resolution" -msgstr "" +msgstr "የ አካል ሪዞሊሽን" #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17934,7 +17934,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Determines the number of pixels to be joined into rectangles." -msgstr "" +msgstr "የ ፒክስል ቁጥር መወሰኛ ለሚጋጠሙት አራት ማእዘኖች" #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17979,7 +17979,7 @@ msgctxt "" "121\n" "help.text" msgid "Enhance edges" -msgstr "" +msgstr "ጠርዞች ማጉሊያ" #: 24010000.xhp msgctxt "" @@ -17988,7 +17988,7 @@ msgctxt "" "122\n" "help.text" msgid "Enhances, or sharpens, the edges of the object." -msgstr "" +msgstr "የ እቃ ጠርዞች ማጉሊያ ወይንም ማጥሪያ " #: 24020000.xhp msgctxt "" @@ -18049,7 +18049,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "The view of the graphic object is not changed." -msgstr "" +msgstr "የ ንድፍ እቃ መመልከቻው አይቀየርም" #: 24020000.xhp msgctxt "" @@ -18067,7 +18067,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "The graphic object is shown in grayscale. A color graphic object can become monochrome in grayscale. You can also use the color sliders to apply a uniform color to the monochrome graphic object." -msgstr "" +msgstr "የ ንድፍ እቃ የሚታየው በ ግራጫማ ውስጥ ነው: ባለ ቀለም ንድፍ እቃ ባለ አንድ ቀለም ማድረግ ይቻላል በ ግራጫማ ውስጥ: እርስዎ እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ የ ቀለም ተንሸራታች መፈጸሚያ ተመሳሳይ ቀለም ወደ ባለ አንድ ቀለም የ ንድፍ እቃ" #: 24020000.xhp msgctxt "" @@ -18085,7 +18085,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "The graphic object is shown in black and white. All brightness values below 50% will appear black, all over 50% will appear white." -msgstr "" +msgstr "የ ንድፍ እቃ የሚታየው በ ጥቁር እና ነጭ ቀለም ነው: ሁሉም የ ብሩህነት ዋጋዎች ከ 50% በታች ያሉ እንደ ጥቁር ይታያሉ: ከ 50% በላይ ያሉ እንደ ነጭ ይታያሉ" #: 24020000.xhp msgctxt "" @@ -18103,7 +18103,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "The graphic object is raised in brightness and reduced in contrast so that it can be used in the background as a watermark." -msgstr "" +msgstr "የ ንድፍ እቃ ብሩህነቱ የ ተጨመረ እና የ ተቀነሰ በ ማነፃፀሪያ ውስጥ መጠቀም ይችላሉ እንደ መደብ ለ ውሀ ምልክት" #: 24030000.xhp msgctxt "" @@ -18129,7 +18129,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the proportion of red RGB color components for the selected graphic object. Values from -100% (no red) to +100% (full red) are possible." -msgstr "" +msgstr "ተመጣጣኝነቱን መወሰኛ ለ ቀይ ቀአስ ቀለም አካላቶች ለ ተመረጠው የ ንድፍ እቃ ዋጋዎች ከ -100% (ቀይ የለም) እስከ +100% (ሙሉ ቀይ) ይቻላል" #: 24030000.xhp msgctxt "" @@ -18172,7 +18172,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the proportion of green RGB color components for the selected graphic object. Values from -100% (no green) to +100% (full green) are possible." -msgstr "" +msgstr "ተመጣጣኝነቱን መወሰኛ ለ አረንጓዴ ቀአስ ቀለም አካላቶች ለ ተመረጠው የ ንድፍ እቃ ዋጋዎች ከ -100% (አረንጓዴ የለም) እስከ +100% (ሙሉ አረንጓዴ) ይቻላል" #: 24040000.xhp msgctxt "" @@ -18215,7 +18215,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the proportion of blue RGB color components for the selected graphic. Values from -100% (no blue) to +100% (full blue) are possible." -msgstr "" +msgstr "ተመጣጣኝነቱን መወሰኛ ለ ሰማያዊ ቀአስ ቀለም አካላቶች ለ ተመረጠው የ ንድፍ እቃ ዋጋዎች ከ -100% (ሰማያዊ የለም) እስከ +100% (ሙሉ ሰማያዊ) ይቻላል" #: 24050000.xhp msgctxt "" @@ -18258,7 +18258,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the brightness for the selected graphic object. Values from -100% (only black) to +100% (only white) are possible." -msgstr "" +msgstr "ለ ተመረጠው የ ንድፍ እቃ ብሩህነት መወሰኛ ዋጋዎች ከ -100% (ጥቁር ብቻ) እስከ +100% (ነጭ ብቻ) ይቻላል" #: 24060000.xhp msgctxt "" @@ -18301,7 +18301,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the contrast for viewing the selected graphic image. Values from -100% (no contrast at all) to +100% (full contrast) are possible." -msgstr "" +msgstr "ለ ተመረጠው የ ንድፍ እቃ ማነፃፀሪያ መወሰኛ ዋጋዎች ከ -100% (ማነፃፀሪያ የለም) እስከ +100% (ሙሉ ማነፃፀሪያ) ይቻላል" #: 24070000.xhp msgctxt "" @@ -18344,7 +18344,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the gamma value for the view of the selected object, which affects the brightness of the midtone values. Values from 0.10 (minimum Gamma) to 10 (maximum Gamma) are possible." -msgstr "" +msgstr "ለ ተመረጠው እቃ የ gamma ዋጋ መመልከቻ መወሰኛ: በ መሀከል ብርሃን ዋጋዎች ብሩህነት ላይ ተፅእኖ ይፈጥራል ዋጋዎች ከ 0.10 (አነስተኛ Gamma) እስከ 10 (ከፍተኛ Gamma) መጠቀም ይቻላል" #: 24080000.xhp msgctxt "" @@ -18387,7 +18387,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the transparency in the graphic object. Values from 0% (fully opaque) to +100% (fully transparent) are possible." -msgstr "" +msgstr "የ ንድፍ እቃ ግልፅነት መወሰኛ ዋጋዎች ከ 0% (ሙሉ በ ውስጡ የማያሳልፍ) ወደ +100% (ሙሉ በ ውስጡ የሚያሳልፍ) ይቻላል" #: 24090000.xhp msgctxt "" @@ -18430,7 +18430,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Allows to crop the display of an inserted picture. Only the display gets cropped, the inserted picture is not changed. A picture must be selected to enable cropping." -msgstr "" +msgstr "የ ገባውን ስእል መከርከሚያ ማሳያ ማስቻያ: የሚታየው ብቻ ይከረከማል: የ ገባው ስእል አይቀየርም: ስእል መመረጥ አለበት መከርከሚያ ለማስቻል" #: 24100000.xhp msgctxt "" @@ -18446,7 +18446,7 @@ msgctxt "" "par_id0514200804261043\n" "help.text" msgid "Drag any of the eight cropping handles to crop the picture." -msgstr "" +msgstr "ይጎትቱ ማንኛውንም እጄታዎች ከ ስምንቱ ውስጥ ስእሉን ለ መከርከም " #: 24100000.xhp msgctxt "" @@ -18615,7 +18615,7 @@ msgctxt "" "par_id1676381\n" "help.text" msgid "With the Color toolbar you can edit some properties of the selected object." -msgstr "" +msgstr "የ ተመረጠውን እቃ ባህሪዎች ማረሚያ በ ቀለም እቃ መደርደሪያ " #: colortoolbar.xhp msgctxt "" @@ -18623,7 +18623,7 @@ msgctxt "" "par_id5855281\n" "help.text" msgid "To open the Color toolbar, click the Color icon on the Image toolbar." -msgstr "" +msgstr "ለ መክፈት የ ቀለም እቃ መደርደሪያ: ይጫኑ የ ቀለም ምልክት በ ምስል እቃ መደርደሪያ ላይ" #: flowcharts.xhp msgctxt "" @@ -18663,7 +18663,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Fontwork" -msgstr "" +msgstr "የ ፊደል ስራ" #: fontwork.xhp msgctxt "" @@ -18695,7 +18695,7 @@ msgctxt "" "par_idN10595\n" "help.text" msgid "The Fontwork Gallery displays previews of Fontwork objects. To insert an object into your document, select the object, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "የ ፊደል ስራ አዳራሽ የሚያሳየው ቅድመ እይታ ነው ለ ፊደል ስራ እቃዎች: እቃ ለማስገባት በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: እቃ ይምረጡ: እና ከዛ ይጫኑ እሺ " #: fontwork.xhp msgctxt "" @@ -18847,7 +18847,7 @@ msgctxt "" "par_id3152820\n" "help.text" msgid "In the Query Properties dialog you can set two properties of the SQL Query, i.e. whether to return distinct values, and whether to limit the result set." -msgstr "" +msgstr "በ ጥያቄ ባህሪዎች ንግግር ውስጥ እርስዎ ማሰናዳት ይችላሉ ሁለት ባህሪዎች ለ SQL ጥያቄ: ይህ ማለት የ ተወሰነ ዋጋ እንደገና ይመለስ እንደሆን እና የ ውጤት ማሰናጃ ይመጠን እንደሆን" #: querypropdlg.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/04.po index fe898d4c059..048f5bd7d73 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-17 13:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-07 14:52+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1468763533.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1475851959.000000\n" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -75,7 +75,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Calling Menus With Shortcut Keys" -msgstr "በአቋራጭ ቁልፎች ዝርዝሮች መጥሪያ" +msgstr "በ አቋራጭ ቁልፎች ዝርዝሮች መጥሪያ" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -273,7 +273,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "List of General Shortcut Keys in $[officename]" -msgstr "ባጠቃላይ ዝርዝር የአቋራጭ ቁልፎች በ $[officename]" +msgstr "ባጠቃላይ ዝርዝር የ አቋራጭ ቁልፎች በ $[officename]" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -876,7 +876,7 @@ msgctxt "" "289\n" "help.text" msgid "Enter (if an OLE object is selected)" -msgstr "ማስገቢያ (የ OLE እቃ ከተመረጠ)" +msgstr "ማስገቢያ (የ OLE እቃ ከ ተመረጠ)" #: 01010000.xhp msgctxt "" @@ -2572,7 +2572,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Shortcuts for creating Basic dialogs" -msgstr "አቋራጭ ቁልፎች Basic ንግግር ለመፍጠር" +msgstr "አቋራጭ ቁልፎች መሰረታዊ ንግግር ለመፍጠር" #: 01020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po index bff1d62e160..38b97cfc6eb 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-29 14:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-09 18:59+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1472479422.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476039586.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -5654,7 +5654,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Specifies the URL (absolute or relative), where the created HTML presentation on the web server has been saved." -msgstr "" +msgstr "የ URL (ፍጹም ወይንም አንፃራዊ) መወሰኛ: የ ተፈጠረው የ HTML ማቅረቢያ በ ዌብ ሰርቨር ላይ የ ተቀመጠበት " #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5672,7 +5672,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Specifies the URL (absolute or relative) for the generated Perl scripts." -msgstr "" +msgstr "የ URL (ፍጹም ወይንም አንፃራዊ) መወሰኛ: ለ መነጨው የ Perl scripts." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5735,7 +5735,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "The presenter uses the entered file name to change between the slides viewed by the audience. You can save the WebCast files locally or save them directly to an HTTP server. You can later transfer locally saved files to the HTTP server by FTP. Note that WebCast only works if the files are requested over an HTTP server." -msgstr "" +msgstr "ማቅረቢያው የሚጠቀመው የ ገባውን የ ፋይል ስም ነው: በ ተንሸራታቾች መካከል ለ መቀያየር በ ተመልካቹ: እርስዎ ማስቀመጥ ይችላሉ የ WebCast ፋይሎች በ አካባቢ ውስጥ ወይንም ማስቀመጥ በ ቀጥታ በ HTTP ሰርቨር ውስጥ: እርስዎ በኋላ ማስተላለፍ ይችላሉ የ ተቀመጡ የ አካባቢ ፋይሎች ወደ የ HTTP ሰርቨር ውስጥ በ FTP. ያስታውሱ የ WebCast የሚሰራው ፋይሎች ሲጠየቁ ብቻ ነው በ HTTP ሰርቨር" #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5798,7 +5798,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Let's assume that you installed the Microsoft Internet Information Server on your computer. You entered the \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" directory as an HTML output directory during the IIS setup. The URL of your computer is assumed as follows: \"http://myserver.com\"." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ገጥመዋል እንበል የ Microsoft Internet Information Server በ እርስዎ ኮምፒዩተር ላይ: እርስዎ ሲያስገቡ የ \"c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\" ዳይሬክቶሪ እንደ HTML የ ዳይሬክቶሪ ውጤት በ IIS ማሰናጃ ላይ: URL በ እርስዎ ኮምፒዩተር የሚገመተው እንደሚቀጥለው ነው: \"http://myserver.com\"." #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5807,7 +5807,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "You have saved the files that have been created during the Export process in the c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ directory. In this directory, the Export creates an HTML file that can be named, for example, as \"secret.htm\". You entered this name in the Save dialog (see above). The presenter can now browse to the HTML Export files by entering the http://myserver.com/presentation/secret.htm URL in any HTTP Browser having JavaScript support. The presenter is now able to modify the page using some form controls." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ፋይሎች አስቀምጠዋል የ መላኪያ ሂደት በሚፈጠር ጊዜ በ c:\\Inet\\wwwroot\\presentation\\ ዳይሬክቶሪ ውስጥ: በዚህ ዳይሬክቶሪ ውስጥ መላኪያ የሚፈጥረው የ HTML ፋይል መሰየም ይቻላል: ለምሳሌ: እንደ \"secret.htm\". እርስዎ ይህን ስም አስገብተዋል በ ማስቀመጫ ንግግር ውስጥ (ከ ላይ ይመልከቱ). ማቅረቢያው አሁን መቃኘት ይችላል የ HTML መላኪያ ፋይሎች በ ማስገባት የ http://myserver.com/presentation/secret.htm URL በማንኛውም የ HTTP መቃኛ ያለው የ JavaScript ድጋፍ: ማቅረቢያው አሁን ይችላል ማሻሻል ገጽ የ ፎርም መቆጣጠሪያ የሚጠቀሙ" #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5816,7 +5816,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "The audience can now view the slide selected by the presenter through the URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp. They cannot move to other slides found at this URL, unless the file names are known. Please ensure that the HTTP server does not show the directory listing." -msgstr "" +msgstr "አሁን ተመልከቾች ተንሸራታች መመልከት ይችላሉ በ አቅራቢው በ URL http://myserver.com/presentation/webcast.asp. እነሱ ማንቀሳቀስ አይችሉም ወደ ሌሎች ተንሸራታቾች በዚህ URL, ውስጥ ወደሚገኙ: ያለበለዚያ የ ፋይሎች ስም መታወቅ አለበት: እባክዎን እርግጠኛ ይሁኑ የ HTTP ሰርቨር የ ዳይሬክቶሪ ዝርዝር እንደማያሳይ" #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5969,7 +5969,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Now, copy all *.htm, *.jpg and *.gif files from the directories that were specified during the export into the //user/local/http/presentation/ directory on your HTTP Server and copy all files with the *.pl and *.txt extensions into the //user/local/http/cgi-bin/ directory." -msgstr "" +msgstr "አሁን: ሁሉንም ኮፒ ማድረጊያ *.htm, *.jpg እና *.gif ፋይሎች ከ ዳይሬክቶሪዎች ውስጥ የ ተወሰኑትን በሚልኩ ጊዜ ወደ የ //user/local/http/presentation/ ዳይሬክቶሪ በ እርስዎ የ HTTP ሰርቨር እና ኮፒ ያድርጉ ሁሉንም ፋይሎች በ *.pl and *.txt extensions into the //user/local/http/cgi-bin/ ዳይሬክቶሪ ውስጥ" #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -5978,7 +5978,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Login on your server as root and switch to the //user/local/http/cgi-bin/ directory. You can define the corresponding rights using the chmod command." -msgstr "" +msgstr "ወደ እርስዎ ሰርቨር ውስጥ ይግቡ እንደ root እና ይቀይሩ ወደ የ //user/local/http/cgi-bin/ ዳይሬክቶሪ: እርስዎ መወሰን ይችላሉ ተመሳሳይ መብት በ መጠቀም የ chmod ትእዛዝ" #: 01110200.xhp msgctxt "" @@ -6423,7 +6423,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the available button styles. Click on a button style to select it." -msgstr "" +msgstr "ዝግጁ የ ዘዴዎች ቁልፍ ማሳያ: ይጫኑ በ ዘዴ ቁልፍ ላይ ለ መምረጥ" #: 01110600.xhp msgctxt "" @@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Determines the colors from the styles used in the current document." -msgstr "" +msgstr "በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ የ ተጠቀሙትን የ ቀለም ዘዴዎች ውስጥ መወሰኛ " #: 01110600.xhp msgctxt "" @@ -7224,7 +7224,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Converts Microsoft Office documents into the OpenDocument format." -msgstr "" +msgstr "የ Microsoft Office ሰነዶች ወደ OpenDocument አቀራረብ" #: 01130100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index d4992dd58d1..249b355344e 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-13 21:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-09 21:00+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1473800634.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476046835.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -2361,7 +2361,7 @@ msgctxt "" "par_id315913112\n" "help.text" msgid "{D'YYYY-MM-DD'}" -msgstr "{D'YYYY-MM-DD'}" +msgstr "{ቀ'አአአአ-ወወ-ቀቀ'}" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2369,7 +2369,7 @@ msgctxt "" "par_id314975313\n" "help.text" msgid "{d 'YYYY-MM-DD'}" -msgstr "{d 'YYYY-MM-DD'}" +msgstr "{ቀ 'አአአአ-ወወ-ቀቀ'}" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2377,7 +2377,7 @@ msgctxt "" "par_id314975314\n" "help.text" msgid "'YYYY-MM-DD'" -msgstr "'YYYY-MM-DD'" +msgstr "'አአአአ-ወወ-ቀቀ'" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2393,7 +2393,7 @@ msgctxt "" "par_id31559472\n" "help.text" msgid "{D'HH:MM:SS'}" -msgstr "{D'HH:MM:SS'}" +msgstr "{ቀ'ሰሰ:ደደ:ሰሰ'}" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2401,7 +2401,7 @@ msgctxt "" "par_id31559473\n" "help.text" msgid "{t 'HH:MI:SS[.SS]'}" -msgstr "{t 'HH:MI:SS[.SS]'}" +msgstr "{ጊ 'ሰሰ:ደደ:ሰሰ[.ሰሰ]'}" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2409,7 +2409,7 @@ msgctxt "" "par_id31559474\n" "help.text" msgid "'HH:MI:SS[.SS]'" -msgstr "'HH:MI:SS[.SS]'" +msgstr "'ሰሰ:ደደ:ሰሰ[.ሰሰ]'" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgctxt "" "par_id31509642\n" "help.text" msgid "{D'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'}" -msgstr "{D'YYYY-MM-DD HH:MM:SS'}" +msgstr "{ቀ'አአአአ-ወወ-ቀቀ ሰሰ:ደደ:ሰሰ'}" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2433,7 +2433,7 @@ msgctxt "" "par_id31509643\n" "help.text" msgid "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'}" -msgstr "{ts 'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'}" +msgstr "{ጊs 'አአአአ-ወወ-ቀቀ ሰሰ:ደደ:ሰሰ[.ሰሰ]'}" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -2441,7 +2441,7 @@ msgctxt "" "par_id31509644\n" "help.text" msgid "'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'" -msgstr "'YYYY-MM-DD HH:MI:SS[.SS]'" +msgstr "'አአአአ-ወወ-ቀቀ ሰሰ:ደደ:ሰሰ[.ሰሰ]'" #: 02010100.xhp msgctxt "" @@ -4491,7 +4491,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Copy a Table by Drag-and-Drop" -msgstr "ኮፒ ማድረጊያ በመጎተት-እና-በመጣል" +msgstr "ኮፒ ማድረጊያ በ መጎተት-እና-በመጣል" #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -4500,7 +4500,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Copy Query or Table by Drag-and-Drop" -msgstr "ኮፒ መጠየቂያ ወይንም ሰንጠረዥ በመጎተት-እና-በመጣል" +msgstr "ኮፒ መጠየቂያ ወይንም ሰንጠረዥ በ መጎተት-እና-በመጣል" #: 05030000.xhp msgctxt "" @@ -7184,7 +7184,7 @@ msgctxt "" "par_id6151921\n" "help.text" msgid "Select to use the CR + LF code pair to end every text line (preferred for DOS and Windows operating systems)." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ ለ መጠቀም የ (አዲስ መስመር) CR + LF (መስመር መቀለቢያ) ኮድ ጥንድ እያንዳንዱን የ ጽሁፍ መስመር ለ መጨረስ (የሚመረጠው ለ DOS እና Windows operating systems)." #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" @@ -7432,7 +7432,7 @@ msgctxt "" "par_id66841631\n" "help.text" msgid "When connecting to a database using a generic API like ODBC, JDBC, or ADO, Base currently applies heuristics to determine whether this database supports primary keys. None of those APIs has dedicated support to retrieve this information." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በሚገናኙ ጊዜ ወደ ዳታቤዝ በ መጠቀም generic API እንደ ODBC, JDBC, ወይንም ADO, Base አሁን ፈጽማል ማሰሻ ለ መወሰን ይህ ዳታቤዝ ይደግፍ እንደሆን ቀዳሚ ቁልፎች: እነዚህ የ APIs ድጋፍ ይሰጣሉ መረጃ ፈልጎ ለማግኘት" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" @@ -7440,7 +7440,7 @@ msgctxt "" "par_id66841632\n" "help.text" msgid "The heuristics sometimes fails. This tri-state check box by default is set to the undetermined state, which means \"apply the heuristics\". If the check box is enabled, primary key support is assumed. If the check box is disabled, no primary key support is assumed." -msgstr "" +msgstr "ፈልጎ ማግኛ አንዳንድ ጊዜ ላይሳካ ይችላል: ይህ ሶስት-ሁኔታ መመርመሪያ ሳጥን በ ነባር የ ተሰናዳው ላልተወሰነ ሁኔታ ነው: ይህ ማለት: \"ፈልጎ ማግኛ መፈጸሚያ\": ምልክት ማድረጊያውን ሳጥን ካስቻሉ: ቀዳሚ ቁልፍ ድጋፍ ይታሰባል: ምልክት ማድረጊያውን ሳጥን ካሰናከሉ: ምንም ቀዳሚ ቁልፍ ድጋፍ አይታሰብም" #: dabaadvpropdat.xhp msgctxt "" @@ -7448,7 +7448,7 @@ msgctxt "" "par_id66841633\n" "help.text" msgid "Note that if this option is just for overruling the heuristics. If you enable the check box for a database which actually does not support primary keys, you will see some errors." -msgstr "" +msgstr "ማስታወሻ ይህ ምርጫ ካልተቀበሉ የ ፋልጎ ማግኛ: እርስዎ ካስቻሉ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ለ ዳታቤዝ የ ቀዳሚ ቁልፎች አይደግፍም: ለ እርስዎ አንዳንድ ስህተት ይታያል" #: dabaadvpropgen.xhp msgctxt "" @@ -8600,7 +8600,7 @@ msgctxt "" "bm_id2082583\n" "help.text" msgid "databases; connecting (Base)" -msgstr "የ ዳታቤዞች:ግንኙነት (Base)" +msgstr "የ ዳታቤዞች: ግንኙነት (Base)" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" @@ -9776,7 +9776,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149031\n" "help.text" msgid "ODBC;database (Base)databases;ODBC (Base)" -msgstr "ODBC:ዳታቤዝ (Base)ዳታቤዝ:ODBC (Base)" +msgstr "ODBC: ዳታቤዝ (Base)ዳታቤዝ: ODBC (Base)" #: dabawiz02odbc.xhp msgctxt "" @@ -10440,7 +10440,7 @@ msgctxt "" "bm_id8622089\n" "help.text" msgid "databases;main page (Base)$[officename] Base data sourcesdata sources;$[officename] Base" -msgstr "የ ዳታቤዞች:ዋናው ገጽ (Base)$[officename] Base የ ዳታ ምንጮችየ ዳታ ምንጮች:$[officename] Base" +msgstr "የ ዳታቤዞች: ዋናው ገጽ (Base)$[officename] Base የ ዳታ ምንጮችየ ዳታ ምንጮች: $[officename] Base" #: main.xhp msgctxt "" @@ -11625,7 +11625,7 @@ msgctxt "" "par_id0112200903075865\n" "help.text" msgid "However, it is technically not possible to store macros both in a Base file and in its sub-documents at the same time. So, if you want to attach some new macros to the Base file, while retaining any existing old macros that were stored in the sub-documents, you must move the existing old macros up to the Base file's macro storage area." -msgstr "" +msgstr "ነገር ግን: በ ቴክኒክ ችግር የ ተነሳ macros ማስቀመጥ አይቻልም በ ሁለቱም ውስጥ: በ Base ፋይል እና በ ንዑስ-ሰነዶች ውስጥ በ ተመሳሳይ ጊዜ: ስለዚህ እርስዎ ማያያዝ ከ ፈለጉ አዲስ macros ወደBase ፋይል ውስጥ: የ ነበረውን አሮጌ macros የ ተቀመጠውን በ ንዑስ-ሰነዶች ውስጥ: እርስዎ ማንቀሳቀስ አለብዎት አሮጌ macros ወደ Base ፋይሎች macro ማጠራቀሚያ ቦታ ውስጥ" #: migrate_macros.xhp msgctxt "" @@ -12353,7 +12353,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Assigns aliases to field names. Aliases are optional, and can provide more user-friendly names, which are displayed in place of field names. For example, an alias can be used when fields from different tables have the same name." -msgstr "" +msgstr "የ ሀሰት ስም ለ ሜሳ ስሞች ይመድቡ: የ ሀሰት ስም በ ርጫ ነው: እና በርካታ ለ ተጠቃሚ-ቀላል ስሞች ያቀርባል: በ ሜዳ ስሞች ቦታ ላይ ይታያል: ለምሳሌ: የ ሀሰት ስም መጠቀም ይችላሉ ሜዳዎች ከ ተለያዩ ሰንጠረዦች ውስጥ ተመሳሳይ ስም ያላቸው" #: querywizard07.xhp msgctxt "" @@ -12401,7 +12401,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "Enter a name of the query, and specify whether you want to display or to modify the query after the Wizard is finished." -msgstr "" +msgstr "ለ ጥያቄ ስም ያስገቡ: እና ይወስኑ እርስዎ ይፈልጉ እንደሆን ለማሳየት ወይንም ጥያቄ ለማሻሻል አዋቂው ከ ጨረሰ በኋላ" #: querywizard08.xhp msgctxt "" @@ -12513,7 +12513,7 @@ msgctxt "" "par_id393078\n" "help.text" msgid "Enable Include Date to insert a date field into the active area of the report. The date field displays the current date when the report is executed." -msgstr "" +msgstr "ማስቻያ ያካትታል ቀን የ ቀን ሜዳ ለ ማስገቢያ ወደ ንቁ ቦታ በ መግለጫ ውስጥ: የ ቀን ሜዳ የሚያሳየው የ አሁኑን ቀን ነው መግለጫ በሚፈጸም ጊዜ " #: rep_datetime.xhp msgctxt "" @@ -12529,7 +12529,7 @@ msgctxt "" "par_id8718832\n" "help.text" msgid "Enable Include Time to insert a time field into the active area of the report. The time field displays the current time when the report is executed." -msgstr "" +msgstr "ማስቻያ ያካትታል ቀን የ ጊዜ ሜዳ ለ ማስገቢያ ወደ ንቁ ቦታ በ መግለጫ ውስጥ: የ ጊዜ ሜዳ የሚያሳየው የ አሁኑን ጊዜ ነው መግለጫ በሚፈጸም ጊዜ " #: rep_datetime.xhp msgctxt "" @@ -12593,7 +12593,7 @@ msgctxt "" "par_id7128818\n" "help.text" msgid "To use the Report Builder, the Report Builder component must be installed. In addition, the Java Runtime Environment (JRE) software must be installed, and this software must be selected in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "የ መግለጫ ገንቢ ለ መጠቀም: የ መግለጫ ገንቢ አካላት መገጠም አለበት: በ ተጨማሪ የ Java Runtime Environment (JRE) ሶፍዌር መገጠም አለበት: እና ይህ ሶፍትዌር መመረጥ አለበት በ %PRODUCTNAME." #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -12609,7 +12609,7 @@ msgctxt "" "par_id4515823\n" "help.text" msgid "The Report Builder requires an installed Java Runtime Environment (JRE)." -msgstr "" +msgstr "የ መግለጫ ገንቢ የ ተገጠመ የ Java Runtime Environment (JRE) ይፈልጋል" #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -12617,7 +12617,7 @@ msgctxt "" "par_id4044312\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced." -msgstr "Choose %PRODUCTNAME - ምርጫዎችመሳሪያዎች - ምርጫ - %PRODUCTNAME - የ ረቀቀ." +msgstr "ይምረጡ %PRODUCTNAME - ምርጫዎችመሳሪያዎች - ምርጫ - %PRODUCTNAME - የ ረቀቀ." #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -12625,7 +12625,7 @@ msgctxt "" "par_id1369060\n" "help.text" msgid "Wait up to one minute, while %PRODUCTNAME collects information on installed Java software on your system." -msgstr "" +msgstr "እባክዎን ትንሽ ደቂቃዎች ይጠብቁ %PRODUCTNAME መረጃ እስከሚሰበሰብ ድረስ በ ተገጠመው የ Java ሶፍትዌር በ እርስዎ ስርአት ላይ" #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -12633,7 +12633,7 @@ msgctxt "" "par_id860927\n" "help.text" msgid "If a recent JRE version is found on your system, you see an entry in the list." -msgstr "" +msgstr "የ ቅርብ ጊዜ የ JRE እትም ከ ተገኘ በ እርስዎ ስርአት ውስይ: ለ እርስዎ ይህ የ ማስገቢያ ዝርዝር ይታያል" #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -12649,7 +12649,7 @@ msgctxt "" "par_id7730033\n" "help.text" msgid "Ensure that Use a Java runtime environment is enabled." -msgstr "" +msgstr "እርግጠኛ ይሁኑ የ Java runtime environment ለ መጠቀም ማስቻልዎትን" #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -12713,7 +12713,7 @@ msgctxt "" "par_id2100589\n" "help.text" msgid "The left part of the Report Builder window shows the Report Builder view. The Report Builder view is initially divided into three sections, from top to bottom:" -msgstr "" +msgstr "የ ግራ ክፍል የ መግለጫ ገንቢ መስኮት የሚያሳየው የ መግለጫ ገንቢ መመልከቻ ነው: የ መግለጫ ገንቢ መመልከቻ በ መጀመሪያ በ ሶስት ክፍሎች የ ተከፈለ ነው: ከ ላይ እስከ ታች ድረስ:" #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -12769,7 +12769,7 @@ msgctxt "" "par_id1278420\n" "help.text" msgid "In addition, you can click the Label Field or Text Box icon in the toolbar, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area, to define a text that is the same on all pages. You enter the text in the Label box of the corresponding Properties window. You can also add graphics by using the Graphics icon." -msgstr "" +msgstr "በ ተጨማሪ እርስዎ መጫን ይችላሉ የ ምልክት ሜዳ ወይንም የ ጽሁፍ ሳጥን ምልክይ ከ እቃ መደርደሪያ ላይ: እና ከዛ ይጎትቱ አራት ማእዘን በ ገጽ ራስጌ ውስጥ ወይንም የ ገጽ ግርጌ ቦታ ላይ: ለ መግለጽ ጽሁፍ በ ሁሉም ገጾች ላይ ተመሳሳይ መሆኑን: እርስዎ ያስገቡ በ ምልክት ሳጥን ውስጥ በ ተመሳሳይ ባህሪዎች መስኮት ውስጥ: እርስዎ እንዲሁም መጨመር ይችላሉ ንድፎች በ መጠቀም የ ንድፍ ምልክት" #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -12833,7 +12833,7 @@ msgctxt "" "par_id4503921\n" "help.text" msgid "The Add Field window helps you to insert the table entries in the report. Click the Add Field icon in the toolbar to open the Add Field window." -msgstr "" +msgstr "የ መጨመሪያ ሜዳ መስኮት እርስዎን የሚረዳው የ ሰንጠረዥ ማስገቢያዎች ለ ማስገባት ነው: ይጫኑ የ መጨመሪያ ሜዳ ምልክት በ እቃ መደርደሪያ ላይ የ መጨመሪያ ሜዳ መስኮት ለ መክፈት" #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -12841,7 +12841,7 @@ msgctxt "" "par_id4051026\n" "help.text" msgid "Drag and drop the field names one by one from the Add Field window into the Detail area of the report. Position the fields as you like. Use the icons in the toolbars to align the fields." -msgstr "" +msgstr "ይጎትቱ እና ይጣሉ የ ሜዳ ስሞች አንድ በ አንድ ከ መጨመሪያ ሜዳ መስኮት ውስጥ ወደ ዝርዝር ቦታ መግለጫ ውስጥ: ሜዳዎቹን እርስዎ እንደሚፈልጉት ያስቀምጡ: ከ እቃ መደርደሪያ ላይ ምልክቶች ይጠቀሙ ሜዳዎችን ለማሰለፍ" #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -12849,7 +12849,7 @@ msgctxt "" "par_id3397320\n" "help.text" msgid "It is not possible to overlap the fields. If you drop a table field on the Detail area, then a label and a text box are inserted." -msgstr "" +msgstr "በ ሜዳዎች ላይ መደረብ አይቻልም: እርስዎ ከጣሉ የ ሰንጠረዥ ሜዳ በ ዝርዝር ቦታ ላይ: ከዛ ምልክት እና የ ጽሁፍ ሳጥን ይገባል" #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -12857,7 +12857,7 @@ msgctxt "" "par_id3059785\n" "help.text" msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field iconIcon, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ እንዲሁም ጽሁፍ ማስገባት ይችላሉ ተመሳሳይ የ ሆነ በ ሁሉም የ መግለጫ ገጾች ላይ: ይጫኑ የ ምልክት ሜዳ ምልክትምልክት ከዛ ይጎትቱ አራት ማእዘን በ ገጽ ራስጌ ወይንም በ ገጽ ግርጌ ቦታ: የ ምልክት ባህሪውን ያርሙ እርስዎ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ለ ማሳየት" #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13001,7 +13001,7 @@ msgctxt "" "par_id2485122\n" "help.text" msgid "If the database contents did change, execute the report again to update the result report." -msgstr "" +msgstr "የ ዳታቤዝ ይዞታዎች ከ ተቀየሩ: መግለጫውን እንደገና ማሻሻል ይፈጽሙ የ መግለጫውን ውጤት ለማሻሻል" #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13017,7 +13017,7 @@ msgctxt "" "par_id9636524\n" "help.text" msgid "First decide if you want to edit the generated report, which is a static Writer document, or if you want to edit the Report Builder view and then generate a new report based on the new design." -msgstr "" +msgstr "በ መጀመሪያ እርስዎ ይወስኑ የ መነጨውን መግለጫ ማረም ይፈልጉ እንደሆን: ተጣባቂ የ መጻፊያ ሰነድ ነው: ወይንም እርስዎ ይፈልጉ እንደሆን ማረም የ መግለጫ ገንቢ መመልከቻ እና ከዛ ያመንጩ አዲስ መግለጫ አዲሱን ንድፍ መሰረት ያደረገ" #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13041,7 +13041,7 @@ msgctxt "" "par_id7138889\n" "help.text" msgid "Click in the Details area. Then in the Properties window, change some properties, for example the background color." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ በ ዝርዝር ቦታ ላይ: ከዛ የ ባህሪዎች መስኮት: አንዳንድ ባህሪዎች ይቀይሩ: ለምሳሌ የ መደብ ቀለም" #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13073,7 +13073,7 @@ msgctxt "" "par_id2626422\n" "help.text" msgid "Without sorting or grouping, the records will be inserted into the report in the order in which they are retrieved from the database." -msgstr "" +msgstr "ሳይለዩ ወይንም በ ቡድን ውስጥ ካላደረጉ: መዝገቦቹ በ መግለጫ ውስጥ ይገባሉ በ ቅደም ተከተል እንደ ተገኙት ከ ዳታቤዝ ውስጥ" #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13089,7 +13089,7 @@ msgctxt "" "par_id4331797\n" "help.text" msgid "In the Groups box, click the field which you want as the first sort field, and set the Sorting property." -msgstr "" +msgstr "በ ቡድኖች ሳጥን ውስጥ: ይጫኑ ሜዳ ላይ እርስዎ እንደ መለያ ሜዳ መጠቀም የሚፈልጉትን: እና የ መለያ ባህሪዎች ያሰናዱ" #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13097,7 +13097,7 @@ msgctxt "" "par_id4191717\n" "help.text" msgid "Execute the report." -msgstr "" +msgstr "መግለጫ መፈጸሚያ" #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13137,7 +13137,7 @@ msgctxt "" "par_id5675527\n" "help.text" msgid "Drag-and-drop the field entry that you want to group into the group header section. Then drag-and-drop the remaining fields into the Detail section." -msgstr "" +msgstr "ይጎቱ-እና-ይጣሉ የ ሜዳ ማስገቢያ እርስዎ በ ቡድን ማድረግ የሚፈልጉትን ወደ ራስጌ ቡድን ክፍል ውስጥ: ከዛ ይጎቱ-እና-ይጣሉ ቀሪውን ሜዳዎች ወደ ዝርዝር ክፍል ውስጥ:" #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13145,7 +13145,7 @@ msgctxt "" "par_id3496200\n" "help.text" msgid "Execute the report. The report shows the grouped records." -msgstr "" +msgstr "መግለጫ ይፈጽሙ: መግለጫው በ ቡድን የሆኑ መግለጫዎች ያሳያል" #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13153,7 +13153,7 @@ msgctxt "" "par_id7599108\n" "help.text" msgid "If you like to sort and group, open the Report Builder view, then open the Sorting and Grouping dialog. Select to show a Group Header for the fields that you want to group, and select to hide the Group Header for the fields that you want to be sorted. Close the Sorting and Grouping window and execute the report." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መለየት ወይንም በ ቡድን ማድረግ ከ ፈለጉ: የ መግለጫ ገንቢ መመልከቻ ይክፈቱ እና ከዛ ይክፈቱ የ መለያ እና በ ቡድን ማድረጊያ ንግግር: ይምረጡ ለ ማሳየት የ ራስጌ ቡድን ለ ሜዳዎች እርስዎ በ ቡድን ማድረግ የሚፈልጉትን: እና ይምረጡ መደበቂያ የ ራስጌ ቡድን ለ ሜዳዎች እርስዎ መለየት የሚፈልጉትን እና ይዝጉ የ መለያ እና የ ቡድን መስኮት እና መግለጫ መፈጸሚያ" #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13169,7 +13169,7 @@ msgctxt "" "par_id3394573\n" "help.text" msgid "When you insert some new data or edit data in the table, a new report will show the updated data." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ አዲስ ዳታ በሚያስገቡ ጊዜ ወይንም ዳታ በሚያርሙ ጊዜ ከ ሰንጠረዥ ውስጥ: አዲሱ መግለጫ የ ተሻሻለውን ዳታ ያሳያል" #: rep_main.xhp msgctxt "" @@ -13385,7 +13385,7 @@ msgctxt "" "par_id9141819\n" "help.text" msgid "If Deep traversing is enabled, functions are evaluated considering all lower levels of hierarchy. This would be used for instance for line numbering. If Deep traversing is not enabled, only the first level of hierarchy is evaluated." -msgstr "" +msgstr "በ ጥልቅ ጉዞ ካስቻሉ: ተግባሮች ይመረመራሉ ሁሉም ዝቅተኛ ደረጃዎች ቅደም ተከተል ግምት ውስጥ ይገባል: ይህን መጠቀም ይችላሉ ለ ሁኔታዎች ለ መስመር ቁጥር መስጫ: በ ጥልቅ ጉዞ ካላስቻሉ: የ መጀመሪያው ደረጃ ብቻ ቅደም ተከተል ግምት ውስጥ ይገባል:" #: rep_navigator.xhp msgctxt "" @@ -13393,7 +13393,7 @@ msgctxt "" "par_id6354869\n" "help.text" msgid "If Pre evaluation is enabled, functions are evaluated only when the report is finished." -msgstr "" +msgstr "በ ቅድሚያ መመርመሪያ ካስቻሉ: ተግባሮች መግለጫው ከ ጨረሰ በኋላ ይመረመራሉ " #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -13497,7 +13497,7 @@ msgctxt "" "par_id4441663\n" "help.text" msgid "Select an alignment. By default the page numbers are centered between the left and right margins. You can align the field to the left or right. You can also select Inside to print page number on odd pages on the left side and even page numbers on the right side. Select Outside for the opposite alignment." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ ማሰለፊያ: የ ገጽ ቁጥሮች በ ነባር በ ግራ እና በ ቀኝ ኅዳጎች መሀከል ይሆናል: እርስዎ ማሰለፍ ይችላሉ ሜዳ በ ቀኝ ወይንም በ ግራ በኩል: እርስዎ እንዲሁም መምረጥ ይችላሉ በ ውስጥ ለ ማተም የ ገጽ ቁጥር በ ጎዶሎ ገጾች ላይ በ ግራ በኩል እና በ ሙሉ ገጽ ቁጥሮች በ ቀኝ በኩል: ይምረጡ ውጪ ለ ተቃራኒው ማሰለፊያ" #: rep_pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -13665,7 +13665,7 @@ msgctxt "" "par_id1404461\n" "help.text" msgid "If the Conditional Print Expression evaluates to TRUE, the selected object will be printed." -msgstr "" +msgstr "የ እንደ ሁኔታው ማተሚያ መግለጫ መመርመሪያ እውነት ከሆነ: የ ተመረጠው እቃ ይታተማል " #: rep_prop.xhp msgctxt "" @@ -13673,7 +13673,7 @@ msgctxt "" "par_id7404705\n" "help.text" msgid "Specifies whether the background of the selected object is transparent or opaque." -msgstr "የ ተመረጠው እቃ መደብ ብርሀን በ ውስጡ ያስልፍ እንደሆን ወይንም እንደማያሳለፍ መወሰኛ " +msgstr "የ ተመረጠው እቃ መደብ ብርሃን በ ውስጡ ያስልፍ እንደሆን ወይንም እንደማያሳለፍ መወሰኛ " #: rep_prop.xhp msgctxt "" @@ -13697,7 +13697,7 @@ msgctxt "" "par_id3148899\n" "help.text" msgid "Force New Page specifies whether the current section and/or the next section is printed on a new page." -msgstr "" +msgstr "ማስገደጃ አዲስ ገጽ የ አሁኑ ክፍል እና /ወይንም የሚቀጥለው ክፍል ይታተም እንደሆን መወሰኛ " #: rep_prop.xhp msgctxt "" @@ -13721,7 +13721,7 @@ msgctxt "" "par_id1536606\n" "help.text" msgid "Insert some data fields into the Detail area, or insert other control fields into any area. When you select an inserted field, you can set the properties in the Properties window." -msgstr "" +msgstr "አንዳንድ የ ዳታ ሜዳዎች ወደ ዝርዝር ቦታ ውስጥ ማስገቢያ: ወይንም ሌላ የ መቆጣጠሪያ ሜዳዎች ማስገቢያ: እርስዎ በሚመርጡ ጊዜ የ ማስገቢያ ሜዳ: እርስዎ ባህሪዎችን ማሰናዳት ይችላሉ በ ባህሪዎች መስኮት ውስጥ" #: rep_prop.xhp msgctxt "" @@ -13737,7 +13737,7 @@ msgctxt "" "par_id7749565\n" "help.text" msgid "For a picture, you can specify to either insert the picture as a link to a file or only as an embedded object in the Base file. The embedded option increases the size of the Base file, while the link option is not as portable to other computers." -msgstr "" +msgstr "ለ ስእል: እርስዎ መወሰን ይችላሉ አንዱን ስእሉን እንደ አገናኝ ወደ ፋይል ውስጥ ማስገቢያ ወይንም እንደ ማጣበቂያ ብቻ እቃውን በ መሰረታዊ መስመር ፋይል ላይ: የ ማጣበቂያ ምርጫ የ መሰረታዊ መስመር ፋይል መጠን ይጨምራል: ነገር ግን እንደ አገናኝ ምርጫ ወደ ሌሎች ኮምፒዩተሮች ይዘውት መሄድ አይችሉም " #: rep_prop.xhp msgctxt "" @@ -13921,7 +13921,7 @@ msgctxt "" "par_id3405560\n" "help.text" msgid "By default a new group is created on every changed value of a record from the selected field. You can change this property depending on the type of field:" -msgstr "" +msgstr "በ ነባር አዲስ ቡድን ይፈጠራል በ እያንዳንዱ የ ተቀየረ ዋጋ መዝገብ ውስጥ ለ ተመረጠው ሜዳ: እርስዎ ይህን ባህሪ መቀየር ይችላሉ እንደ ሜዳው አይነት:" #: rep_sort.xhp msgctxt "" @@ -13961,7 +13961,7 @@ msgctxt "" "par_id1180455\n" "help.text" msgid "Select the level of detail by which a group is kept together on the same page." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ የ ደረጃ ዝርዝር ቡድን በ አንድ ላይ የሚቀመጥበት በ ተመሳሳይ ገጽ ውስጥ " #: rep_sort.xhp msgctxt "" @@ -14009,7 +14009,7 @@ msgctxt "" "bm_id6009094\n" "help.text" msgid "wizards;database tables (Base)Table Wizard (Base)" -msgstr "አዋቂ:የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ (Base)የ ሰንጠረዥ አዋቂ (Base)" +msgstr "አዋቂ: የ ዳታቤዝ ሰንጠረዥ (Base)የ ሰንጠረዥ አዋቂ (Base)" #: tablewizard00.xhp msgctxt "" @@ -14497,7 +14497,7 @@ msgctxt "" "par_idN10587\n" "help.text" msgid "Select a field and click > to add it to the list of primary key fields." -msgstr "" +msgstr "መዳ ይምረጡ እና ይጫኑ > ለ መጨመር ወደ የ ቀዳሚ ቁልፍ ሜዳዎች ዝርዝር ውስጥ " #: tablewizard03.xhp msgctxt "" @@ -14577,7 +14577,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EA\n" "help.text" msgid "Select the catalog for the table. (Available only if the database supports catalogs)" -msgstr "" +msgstr "ለ ሰንጠረዥ መዝገብ ይምረጡ (ዝግጁ የሚሆነው ለ ዳታቤዝ መዝገብ ድጋፍ ነው)" #: tablewizard04.xhp msgctxt "" @@ -14585,7 +14585,7 @@ msgctxt "" "par_idN10605\n" "help.text" msgid "Schema of the table" -msgstr "" +msgstr "የ ሰንጠረዥ ንድፍ" #: tablewizard04.xhp msgctxt "" @@ -14593,7 +14593,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060B\n" "help.text" msgid "Select the schema for the table. (Available only if the database supports schemas)" -msgstr "" +msgstr "ለ ሰንጠረዥ ንድፍ ይምረጡ (ዝግጁ የሚሆነው ለ ዳታቤዝ ንድፍ ድጋፍ ነው)" #: tablewizard04.xhp msgctxt "" @@ -14625,7 +14625,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "Select to save the table design and open the table to enter data." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ ለማስቀመጥ የ ሰንጠረዥ ንድፍ እና ይክፈቱ ሰንጠረዥ ዳታ ለማስገባት " #: tablewizard04.xhp msgctxt "" @@ -14641,7 +14641,7 @@ msgctxt "" "par_idN1056F\n" "help.text" msgid "Select to create a form based on this table. The form is created on a text document with the last used settings of the Form Wizard." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ ለ መፍጠር ፎርም ይህን ሰንጠረዥ መሰረት ያደረገ በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ መጨረሻ በ ተጠቀሙበት ማሰናጅ በ ፎርም አዋቂ." #: tablewizard04.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 3324a5c425a..a043363e934 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-31 22:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-11 00:31+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1472681304.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476145872.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -267,7 +267,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156414\n" "help.text" msgid "Help; extended tips on/offextended tips in Helptips;extended tips in Helptooltips;extended tipsactivating;extended help tips" -msgstr "እርዳታ: የተስፋፉ ምክሮች ማብሪያ/ማጥፊያየተስፋፉ ምክሮች በ እርዳታምክሮች:የተስፋፉ ምክሮች በ እርዳታየ እቃው ጫፍ:የተስፋፉ ምክሮችማስነሻ:የተስፋፉ የ እርዳታ ምክሮች" +msgstr "እርዳታ: የተስፋፉ ምክሮች ማብሪያ/ማጥፊያየተስፋፉ ምክሮች በ እርዳታምክሮች: የተስፋፉ ምክሮች በ እርዳታየ እቃው ጫፍ: የተስፋፉ ምክሮችማስነሻ: የተስፋፉ የ እርዳታ ምክሮች" #: active_help_on_off.xhp msgctxt "" @@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143267\n" "help.text" msgid "ActiveX controlinstalling;ActiveX controlInternet; Internet Explorer for displaying $[officename] documents$[officename] documents;viewing and editing in Internet Explorerviewing;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorerediting;%PRODUCTNAME documents in Internet Explorer" -msgstr "ActiveX controlመግጠሚያ:ActiveX controlኢንተርኔት: Internet Explorer ለ ማሳያ $[officename] ሰነዶች$[officename] ሰነዶች:መመልከቻ እና ማረሚያ በ Internet Explorerviewing;%PRODUCTNAME ሰነዶች በ Internet Explorerማረሚያ:%PRODUCTNAME ሰነዶች በ Internet Explorer" +msgstr "ActiveX controlመግጠሚያ: ActiveX controlኢንተርኔት: Internet Explorer ለ ማሳያ $[officename] ሰነዶች$[officename] ሰነዶች: መመልከቻ እና ማረሚያ በ Internet Explorerviewing;%PRODUCTNAME ሰነዶች በ Internet Explorerማረሚያ: %PRODUCTNAME ሰነዶች በ Internet Explorer" #: activex.xhp msgctxt "" @@ -373,7 +373,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Under Windows only, you can view any $[officename] document in a window of the Microsoft Internet Explorer. Install the ActiveX control in the $[officename] Setup program." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መመልከት ይችላሉ በ መስኮት ስር ብቻ ማንኛውንም $[officename] ሰነድ በ መስኮት ውስጥ በ Microsoft Internet Explorer. ይግጠሙ የ ActiveX መቆጣጠሪያ ለ $[officename] ፕሮግራም ማሰናጃ" #: activex.xhp msgctxt "" @@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147571\n" "help.text" msgid "borders, see also framesparagraphs; defining bordersborders; for paragraphsframes; around paragraphsinserting;paragraph bordersdefining;paragraph borders" -msgstr "ድንበሮች: ይህን ይመልከቱ ክፈፎችአንቀጾች: መግለጫ ድንበሮችድንበሮች: ለ አንቀጾችክፈፎች: በ አንቀጾች ዙሪያማስገቢያ:አንቀጽ ድንበሮችመግለጫ:አንቀጽ ድንበሮች" +msgstr "ድንበሮች: ይህን ይመልከቱ ክፈፎችአንቀጾች: መግለጫ ድንበሮችድንበሮች: ለ አንቀጾችክፈፎች: በ አንቀጾች ዙሪያማስገቢያ: አንቀጽ ድንበሮችመግለጫ: አንቀጽ ድንበሮች" #: border_paragraph.xhp msgctxt "" @@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155805\n" "help.text" msgid "tables in text; defining borderstables in spreadsheets;defining bordersborders; for tablesframes; around tablesdefining;table borders" -msgstr "ሰንጠረዥ በ ጽሁፍ; ድንበሮችሰንጠረዥ በ ደንጠረዦች ውስጥ:መግለጫ ድንበሮችድንበሮች: ለ ሰንጠረዥክፈፎች: በ ሰንጠረዥ ዙሪያመግለጫ:ሰንጠረዥ ድንበሮች" +msgstr "ሰንጠረዥ በ ጽሁፍ: ድንበሮችሰንጠረዥ በ ሰንጠረዦች ውስጥ: መግለጫ ድንበሮችድንበሮች: ለ ሰንጠረዥክፈፎች: በ ሰንጠረዥ ዙሪያመግለጫ: ሰንጠረዥ ድንበሮች" #: border_table.xhp msgctxt "" @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgctxt "" "bm_id6305734\n" "help.text" msgid "line breaks; in cells cells; line breaks text flow; in cells text breaks in cells wrapping text; in cells words; wrapping in cells automatic line breaks new lines in cells inserting;line breaks in cells tables;inserting line breaks" -msgstr "መሰመር መጨረሻ: በ ክፍሎች ክፍሎች: መሰመር መጨረሻ የ ጽሁፍ ፍሰት: በ ክፍሎች ጽሁፍ መጨረሻ በ ክፍሎች መጠቅለያ ጽሁፍ: በ ክፍሎች ቃላቶች: መጠቅለያ በ ክፍሎች ራሱ በራስ መሰመር መጨረሻ አዲስ መስመር በ ክፍሎች ማስገቢያ;መሰመር መጨረሻ በ ክፍሎች ሰንጠረዥ:ማስገቢያ መሰመር መጨረሻ" +msgstr "መሰመር መጨረሻ: በ ክፍሎች ክፍሎች: መሰመር መጨረሻ የ ጽሁፍ ፍሰት: በ ክፍሎች ጽሁፍ መጨረሻ በ ክፍሎች መጠቅለያ ጽሁፍ: በ ክፍሎች ቃላቶች: መጠቅለያ በ ክፍሎች ራሱ በራስ መሰመር መጨረሻ አዲስ መስመር በ ክፍሎች ማስገቢያ: መሰመር መጨረሻ በ ክፍሎች ሰንጠረዥ: ማስገቢያ መሰመር መጨረሻ" #: breaking_lines.xhp msgctxt "" @@ -2527,7 +2527,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153394\n" "help.text" msgid "context menusmenus;activating context menusopening; context menusactivating;context menus" -msgstr "የ አገባብ ዝርዝሮችዝርዝር:ማስነሻ የ አገባብ ዝርዝሮችመክፈቻ: የ አገባብ ዝርዝሮችማስነሻ:የ አገባብ ዝርዝሮች" +msgstr "የ አገባብ ዝርዝሮችዝርዝር: ማስነሻ የ አገባብ ዝርዝሮችመክፈቻ: የ አገባብ ዝርዝሮችማስነሻ: የ አገባብ ዝርዝሮች" #: contextmenu.xhp msgctxt "" @@ -2728,7 +2728,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152924\n" "help.text" msgid "sending; AutoAbstract function in presentationsAutoAbstract function for sending text to presentationsoutlines; sending to presentationstext; copying by drag and dropdrag and drop; copying and pasting textinserting;data from text documentscopying;data from text documentspasting;data from text documents" -msgstr "መላኪያ: በራሱ ግልጽ ያልሆኑ ተግባሮችን በ ማቅረቢያ ውስጥበራሱ ግልጽ ያልሆኑ ተግባሮችን ጽሁፍ ወደ ማቅረቢያ ውስጥረቂቆች: መላኪያ ወደ ማቅረቢያ ውስጥጽሁፍ: ኮፒ ማድረግ በመጎተት እና በመጣልበመጎተት እና በመጣል: ኮፒ ማድረግ እና መለጠፍ ጽሁፍማስገቢያ:ዳታ ከ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥኮፒ ማድረግ:ዳታ ከ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥመለጠፊያ:ዳታ ከ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ" +msgstr "መላኪያ: በራሱ ግልጽ ያልሆኑ ተግባሮችን በ ማቅረቢያ ውስጥበራሱ ግልጽ ያልሆኑ ተግባሮችን ጽሁፍ ወደ ማቅረቢያ ውስጥረቂቆች: መላኪያ ወደ ማቅረቢያ ውስጥጽሁፍ: ኮፒ ማድረግ በ መጎተት እና በመጣልበ መጎተት እና በመጣል: ኮፒ ማድረግ እና መለጠፍ ጽሁፍማስገቢያ: ዳታ ከ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥኮፒ ማድረግ: ዳታ ከ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥመለጠፊያ: ዳታ ከ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ" #: copytext2application.xhp msgctxt "" @@ -2842,7 +2842,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153662\n" "help.text" msgid "CTL;complex text layout languageslanguages;complex text layouttext;CTL languagestext layout for special languagesright-to-left textentering text from right to leftbi-directional writingHindi;entering textHebrew;entering textArabic;entering textThai;entering text" -msgstr "CTL:ውስብስብ የ ጽሁፍ እቅድ ቋንቋዎችቋንቋዎች:ውስብስብ የ ጽሁፍ እቅድጽሁፍ:ውስብስብ የ ጽሁፍ ቋንቋዎችየ ጽሁፍ እቅድ ለ ተለዩ ቋንቋዎችከ ቀኝ-ወደ-ግራ ጽሁፍማስገቢያ ጽሁፍ ከ ቀኝ ወደ ግራበ-ሁለት አቅጣጫ መጻፊያHindi:ጽሁፍ ማስገቢያHebrew:ጽሁፍ ማስገቢያ Arabic:ጽሁፍ ማስገቢያThai:ጽሁፍ ማስገቢያ" +msgstr "CTL: ውስብስብ የ ጽሁፍ እቅድ ቋንቋዎችቋንቋዎች: ውስብስብ የ ጽሁፍ እቅድጽሁፍ: ውስብስብ የ ጽሁፍ ቋንቋዎችየ ጽሁፍ እቅድ ለ ተለዩ ቋንቋዎችከ ቀኝ-ወደ-ግራ ጽሁፍማስገቢያ ጽሁፍ ከ ቀኝ ወደ ግራበ-ሁለት አቅጣጫ መጻፊያHindi: ጽሁፍ ማስገቢያHebrew: ጽሁፍ ማስገቢያ Arabic: ጽሁፍ ማስገቢያThai: ጽሁፍ ማስገቢያ" #: ctl.xhp msgctxt "" @@ -3283,7 +3283,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152801\n" "help.text" msgid "SQL; executing SQL commands queries;creating in SQL view commands;SQL executing SQL commands" -msgstr "SQL: መፈጸሚያ SQL ትእዛዞች ጥያቄዎች:መፍጠሪያ በ SQL መመልከቻ ትእዛዞች:SQL መፈጸሚያ የ SQL ትእዛዞች" +msgstr "SQL: መፈጸሚያ SQL ትእዛዞች ጥያቄዎች: መፍጠሪያ በ SQL መመልከቻ ትእዛዞች: SQL መፈጸሚያ የ SQL ትእዛዞች" #: data_enter_sql.xhp msgctxt "" @@ -3404,7 +3404,7 @@ msgctxt "" "bm_id5762199\n" "help.text" msgid "opening;formsforms;creatingdesign view;creating forms" -msgstr "መክፈቻ:ፎርሞችፎርሞች:መፍጠሪያንድፍ መመልከቻ:መፍጠሪያ ፎርሞች" +msgstr "መክፈቻ: ፎርሞችፎርሞች: መፍጠሪያንድፍ መመልከቻ: መፍጠሪያ ፎርሞች" #: data_forms.xhp msgctxt "" @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgctxt "" "bm_id6911546\n" "help.text" msgid "databases;importing/exportingimporting;databasescopying; datasource records in spreadsheetsinserting; datasource records in spreadsheetsspreadsheets;inserting database recordsdata sources;copying records to spreadsheetspasting;from data sources to %PRODUCTNAME Calc" -msgstr "የ ዳታቤዝ:ማምጫ/መላኪያማምጫ:ዳታቤዝኮፒ ማድረጊያ: የ ዳታ ምንጭ መዝገብ በ ሰንጠረዥ ውስጥማስገቢያ: የ ዳታ ምንጭ መዝገብ በ ሰንጠረዥ ውስጥሰንጠረዥ:ማስገቢያ የ ዳታቤዝ መዝገብየ ዳታ ምንጭ;መዝገብ ኮፒ ማድረጊያ ወደ ሰንጠረዥመለጠፊያ:ከ ዳታ ምንጭ ወደ %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ" +msgstr "የ ዳታቤዝ: ማምጫ/መላኪያማምጫ: ዳታቤዝኮፒ ማድረጊያ: የ ዳታ ምንጭ መዝገብ በ ሰንጠረዥ ውስጥማስገቢያ: የ ዳታ ምንጭ መዝገብ በ ሰንጠረዥ ውስጥሰንጠረዥ: ማስገቢያ የ ዳታቤዝ መዝገብየ ዳታ ምንጭ: መዝገብ ኮፒ ማድረጊያ ወደ ሰንጠረዥመለጠፊያ: ከ ዳታ ምንጭ ወደ %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ" #: data_im_export.xhp msgctxt "" @@ -3732,7 +3732,7 @@ msgctxt "" "bm_id6911526\n" "help.text" msgid "databases;creatingnew databases" -msgstr "ዳታቤዞች:መፍጠሪያአዲስ ዳታቤዞች" +msgstr "ዳታቤዞች: መፍጠሪያአዲስ ዳታቤዞች" #: data_new.xhp msgctxt "" @@ -3788,7 +3788,7 @@ msgctxt "" "bm_id840784\n" "help.text" msgid "databases;creating queriesfiltering;data in databasesqueries;defining (Base)defining;queries (Base)wizards;database queriesQuery Wizard (Base)" -msgstr "የ ዳታቤዞች:መፍጠሪያ ጥያቄዎችማጣሪያ:ዳታ ከ ዳታቤዞች ውስጥጥያቄዎች:መግለጫ (Base)መግለጫ:ጥያቄዎች (Base)አዋቂ:የ ዳታቤዝ ጥያቄዎችየ ጥያቄ አዋቂ (Base)" +msgstr "የ ዳታቤዞች: መፍጠሪያ ጥያቄዎችማጣሪያ: ዳታ ከ ዳታቤዞች ውስጥጥያቄዎች: መግለጫ (Base)መግለጫ: ጥያቄዎች (Base)አዋቂ: የ ዳታቤዝ ጥያቄዎችየ ጥያቄ አዋቂ (Base)" #: data_queries.xhp msgctxt "" @@ -3804,7 +3804,7 @@ msgctxt "" "par_idN10617\n" "help.text" msgid "If you often want to access only a subset of your data that can be well defined by a filter condition, you can define a query. This is basically a name for the new view at the filtered data. You open the query and see the current data in the table layout that you defined." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ አንዳንድ ጊዜ ብቻ መድረስ ከ ፈለጉ ወደ እርስዎ የ ንዑስ ስብስብ ዳታ ጋር የሚገለጽ በ ማጣሪያ ሁኔታዎች: እርስዎ ጥያቄ መግለጽ ይችላሉ: ይህ በ መሰረቱ ስም ነው ለ አዲሱ መመልከቻ በ ማጣሪያ ዳታ ውስጥ: እርስዎ ጥያቄውን ይክፈቱ እና ይመልከቱ የ አሁኑን ዳታ እርስዎ በ ገለጹት ሰንጠረዥ ውስጥ" #: data_queries.xhp msgctxt "" @@ -4547,7 +4547,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155448\n" "help.text" msgid "tables in databases; creating in design view (manually) designing; database tables properties;fields in databases fields;database tables AutoValue (Base) primary keys;design view" -msgstr "ሰንጠርዦች በ ዳታቤዝ ውስጥ: መፍጠሪያ በ ንድፍ መመልከቻ (በእጅ) ንድፍ: ዳታቤዝ ሰንጠርዦች ባህሪዎች:ሜዳዎች በ ዳታቤዝ ውስጥ ሜዳዎች:ዳታቤዝ ሰንጠርዦች በራሱ ዋጋ (Base) ቀዳሚ ቁልፎች:ንድፍ መመልከቻ" +msgstr "ሰንጠረዦች በ ዳታቤዝ ውስጥ: መፍጠሪያ በ ንድፍ መመልከቻ (በ እጅ) ንድፍ: ዳታቤዝ ሰንጠርዦች ባህሪዎች: ሜዳዎች በ ዳታቤዝ ውስጥ ሜዳዎች: ዳታቤዝ ሰንጠርዦች በራሱ ዋጋ (Base) ቀዳሚ ቁልፎች: ንድፍ መመልከቻ" #: data_tabledefine.xhp msgctxt "" @@ -4600,7 +4600,7 @@ msgctxt "" "par_id1595507\n" "help.text" msgid "Include a \"primary key\" data field. Base needs a primary key to be able to edit the table contents. A primary key has unique contents for each data record. For example, insert a numerical field, right-click the first column, and choose Primary Key from the context menu. Set AutoValue to \"Yes\", so Base can automatically increment the value for each new record." -msgstr "" +msgstr "መጨመሪያ የ \"ቀዳሚ ቁልፍ\" ዳታ ሜዳ: Base ቀዳሚ ቁልፍ ይፈልጋል የ ሰንጠረዥ ይዞታዎችን ለ ማረም: ቀዳሚ ቁልፍ ልዩ ይዞታዎች አሉት ለ እያንዳንዱ ዳታ መዝገቦች: ለምሳሌ: የ ሂሳብ ሜዳ ያስገቡ በ ቀኝ-ይጫኑ የ መጀመሪያውን አምድ: እና ይምረጡ ቀዳሚ ቁልፍ ከ ዝርዝር ይዞታዎች ውስጥ: ያሰናዱ በራሱ ዋጋ ወደ \"አዎ\" ስለዚህ Base ራሱ በራሱ ለ እያንዳንዱ መዝገብ ዋጋ ይጨምራል" #: data_tabledefine.xhp msgctxt "" @@ -4618,7 +4618,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Each field can only accept data corresponding to the specified field type. For example, it is not possible to enter text in a number field. Memo fields in dBASE III format are references to internally-managed text files which can hold up to 64KB text." -msgstr "" +msgstr "እያንዳንዱ ሜዳ የሚቀበለው ዳታ ተመሳሳይ አይነት ብቻ ነው ከ ተወሰነው የ ሜዳ አይነት ውስጥ: ለምሳሌ: ጽሁፍ በ ቁጥር ሜዳ ውስጥ ማስገባት አይቻልም: ማስታወሻ ሜዳዎች በ dBASE III አቀራረብ ውስጥ ማመሳከሪያ ናቸው ለ ውስጣዊ-አስተዳዳሪ የ ጽሁፍ ፋይሎች መያዝ የሚችሉ እስከ 64ኪቢ ጽሁፍ" #: data_tabledefine.xhp msgctxt "" @@ -4688,7 +4688,7 @@ msgctxt "" "bm_id1983703\n" "help.text" msgid "tables in databases;creatingdatabases;creating tablestable views of databases" -msgstr "ሰንጠረዦች ከ ዳታቤዞች:መፍጠሪያዳታቤዞች:መፍጠሪያ ሰንጠረዦችሰንጠረዥ መመልከቻ ከ ዳታቤዞች" +msgstr "ሰንጠረዦች ከ ዳታቤዞች: መፍጠሪያዳታቤዞች: መፍጠሪያ ሰንጠረዦችሰንጠረዥ መመልከቻ ከ ዳታቤዞች" #: data_tables.xhp msgctxt "" @@ -5193,7 +5193,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067E\n" "help.text" msgid "Whenever someone changes something in the document, this change breaks the digital signature. After the change, there will be no sign that you see the original document." -msgstr "" +msgstr "በ ሰነድ ውስጥ ማንም አንድ ነገር በሚቀይር ጊዜ: ይህ ለውጥ የ ዲጂታል ፊርማውን ይሰብራል: ከ ለውጡ በኋላ: ከዚያ በኋላ እርስዎ ዋናውን ሰነድ መመልከትዎን የሚያሳይ ምንም ምልክት የለም" #: digital_signatures.xhp msgctxt "" @@ -5201,7 +5201,7 @@ msgctxt "" "par_id2008200911381426\n" "help.text" msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as invalid." -msgstr "" +msgstr "የ ፊርማ ማረጋገጫ ማሳያ ውጤት የሚታየው በ ሁኔታዎች መደርደሪያ ላይ ነው: እና በ ዲጂታል ፊርማ ንግግር ውስጥ: በርካታ ሰነዶች እና የ macro ፊርማዎች ይኖራሉ በ ODF ሰነድ ውስጥ: ከ ፊርማው ጋር ችግር ከ ተፈጠረ: የ ማረጋገጫ ውጤት ለ አንድ ፊርማ እንደ ለ ሁሉም ፊርማዎች ይወሰዳል: ይህም ማለት አስር ዋጋ ያላቸው ፊርማዎች ቢኖሩ እና አንድ ዋጋ የ ሌለው ፊርማ ካለ: ከዛ የ ሁኔታዎች መደርደሪያ እና የ ሁኔታዎች ሜዳ በ ንግግር ውስጥ ፊርማው ዋጋ እንደሌለው ምልክት ያሳያል" #: digital_signatures.xhp msgctxt "" @@ -5265,7 +5265,7 @@ msgctxt "" "par_id0821200912504165\n" "help.text" msgid "The signature and the certificate are OK, but not all parts of the document are signed. (For documents that were signed with old versions of the software, see note below.)" -msgstr "" +msgstr "ፊርማው እና የምስክር ወረቀቱ ጥሩ ናቸው: ነገር ግን የ ሰነድ ሁሉም አክል አልተፈረመም: (በ አሮጌው እትም ሶፍትዌር ለ ተፈረሙ ሰነዶች: ይህን ይመልከቱ)" #: digital_signatures.xhp msgctxt "" @@ -5297,7 +5297,7 @@ msgctxt "" "par_id0821200910191747\n" "help.text" msgid "The signing of contents got changed with OpenOffice.org 3.2 and StarOffice 9.2. Now all contents of the files, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml) are signed." -msgstr "" +msgstr "ይዞታዎችን መፈረም ተቀይሯል በ OpenOffice.org 3.2 እና በ StarOffice 9.2. አሁን ሁሉም የ ፋይል ይዞታዎች ከ ፊርማው በስተቀር (META-INF/documentsignatures.xml) ይፈረማል" #: digital_signatures.xhp msgctxt "" @@ -5305,7 +5305,7 @@ msgctxt "" "par_id0821200910191774\n" "help.text" msgid "When you sign a document with OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2 or a later version, and you open that document in an older version of the software, the signature will be displayed as \"invalid\". Signatures created with older versions of the software will be marked with \"only parts of the documents are signed\" when loaded in the newer software." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ሰነድ በሚፈርሙ ጊዜ በ OpenOffice.org 3.2 ወይንም በ StarOffice 9.2 ወይንም በ ዘመናዊ እትም እና እርስዎ ሰነዱን በ አሮጌ እትም ሶፍትዌር ለ መክፈት ሲሞክሩ: ፊርማው እንደ \"ዋጋ የለውም\" የሚል ማስጠንቀቂያ ይታይዎታል: በ አሮጌ እትም የ ተፈጠሩ ፊርማዎች ምልክት ይደረግባቸዋል በ \"አንዳንድ የ ሰነዱ አካል ተፈርሟል\" የሚል ማስጠንቀቂያ ይታይዎታል በ አዲስ ሶፍትዌር ሲከፍቱት" #: digital_signatures.xhp msgctxt "" @@ -5313,7 +5313,7 @@ msgctxt "" "par_id2008200911583098\n" "help.text" msgid "When you load an ODF document, you might see an icon in the status bar and the status field in the dialog that indicates that the document is only partially signed. This status will appear when the signature and certificate are valid, but they were created with a version of OpenOffice.org before 3.2 or StarOffice before 9.2. In versions of OpenOffice.org before 3.0 or StarOffice before 9.0, the document signature was applied to the main contents, pictures and embedded objects only and some contents, like macros, were not signed. In OpenOffice.org 3.0 and StarOffice 9.0 the document signature was applied to most content, including macros. However, the mimetype and the content of the META-INF folder were not signed. And in OpenOffice.org 3.2, StarOffice 9.2, and all versions of LibreOffice all contents, except the signature file itself (META-INF/documentsignatures.xml), are signed." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በሚጫኑ ጊዜ የ ODF ሰነድ: ለ እርስዎ ይታይዎት ይሆናል ምልክት በ ሁኔታ መደርደሪያ እና በ ሁኔታ ሜዳ መደርደሪያ ንግግር ውስጥ ይታያል ሰነዱ የ ተፈረመው በ ከፊል ነው የሚል ማስጠንቀቂያ: ይህ ሁኔታ የሚታየው ፊርማው እና የምስክር ወረቀቱ ዋጋ ያለው ሲሆን ነው: ነገር ግን የ ተፈጠረው በ OpenOffice.org ከ 3.2 በፊት ወይንም በ StarOffice ከ 9.2. በፊት እትም OpenOffice.org ከ 3.0 በፊት ወይንም StarOffice ከ 9.0, በፊት ከሆነ የ ሰነድ ፊርማ የሚፈጸመው ለ ዋናው ይዞታ: ስእሎች: እና የ ተጣበቁ እቃዎች ብቻ እና አንዳንድ ሁኔታዎች ነው: macros, አይፈረምም በ OpenOffice.org 3.0 እና በ StarOffice 9.0 የ ሰነድ ፊርማ ለ በርካታ ይዞታዎች ይፈጸማል: macros ያካትታል: ነገር ግን: የ mimetype እና የ ይዞታ ለ META-INF ፎልደር አይፈረምም: እና በ OpenOffice.org 3.2, StarOffice 9.2, እና ሁሉም እትሞች ለ LibreOffice ሁሉም ይዞታዎች: ከ ፊርማ ፋይል በስተቀር (META-INF/documentsignatures.xml), ይፈረማሉ" #: digital_signatures.xhp msgctxt "" @@ -5329,7 +5329,7 @@ msgctxt "" "par_id2372508\n" "help.text" msgid "When you receive a signed document, and the software reports that the signature is valid, this does not mean that you can be absolutely sure that the document is the same that the sender has sent. Signing documents with software certificates is not a perfectly secure method. Numerous ways are possible to circumvent the security features." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በሚቀበሉ ጊዜ የ ተፈረመ ሰነድ: እና የ ሶፍትዌር መግለጫ ፊርማው ዋጋ እንዳለው: ይህ ማለት እርስዎ እርግጠኛ መሆን ይችላሉ ማለት ነው እርስዎ የ ተቀበሉት ሰነድ ላኪው የላከው መሆኑን: ሰነዶችን መፈረም በ ሶፍትዌር የምስክር ወረቀት በ ትክክል የ ደህንነት አስተማማኝ ዘዴ አይደለም: በርካታ ሌሎች መንገዶች አሉ አስተማማኝ የ ደህንነት ዘዴ ለ መፈጸም" #: digital_signatures.xhp msgctxt "" @@ -5337,7 +5337,7 @@ msgctxt "" "par_id7953123\n" "help.text" msgid "Example: Think about someone who wants to camouflage his identity to be a sender from your bank. He can easily get a certificate using a false name, then send you any signed e-mail pretending he is working for your bank. You will get that e-mail, and the e-mail or the document within has the \"valid signed\" icon." -msgstr "" +msgstr "ለምሳሌ: ያስቡ አንድ ሰው ራሱን በ መደበቅ እርስዎን ማታለል የሚፈልግ ከ እርስዎ ባንክ በማስመሰል ደብዳቤ ሊልክልዎት ይችላል: የምስክር ወረቀት በ ቀላሉ ማግኘት ይችላል የ ሀሰት ስም በ መጠቀም: እና ከዛ የ ተፈረመ ኢ-ሜይል ለ እርስዎ ሊልክ ይችላል ራሱን የ ባንክ ሰራተኛ አስመስሎ: እርስዎ ይህን ኢ-ሜይል ያገኛሉ: እና ይህ ኢ-ሜይል ወይንም ሰነድ በ ውስጡ \"ዋጋ ያለው የ ተፈረመ\" ምልክት ይኖረዋል" #: digital_signatures.xhp msgctxt "" @@ -5353,7 +5353,7 @@ msgctxt "" "par_id8635517\n" "help.text" msgid "The validation of a signature is not a legally binding guarantee of any kind." -msgstr "" +msgstr "የ ፊርማ ማረጋገጫ ማንኛውንም ሕጋዊ ማስተማመኛ አይሰጥም" #: digital_signatures.xhp msgctxt "" @@ -5361,7 +5361,7 @@ msgctxt "" "par_id6075624\n" "help.text" msgid "On Windows operating systems, the Windows features of validating a signature are used. On Solaris and Linux systems, files that are supplied by Thunderbird, Mozilla or Firefox are used. You must ensure that the files that are in use within your system are really the original files that were supplied by the original developers. For malevolent intruders, there are numerous ways to replace original files with other files that they supply." -msgstr "" +msgstr "በ Windows operating systems, የ Windows ገጽታዎች ይጠቀማል ፊርማ ለ ማረጋገጥ: በ Solaris እና Linux systems, ፋይሎች የ ቀረቡ በ Thunderbird, Mozilla ወይንም Firefox ይጠቀማል: እርስዎ እርግጠኛ ይሁኑ እርስዎ እየተጠቀሙ ያሉት ፋይሎች በ እርስዎ ስርአት ውስጥ ዋባው ፋይሎች መሆናቸውን እና በ ዋናው አበልጻጊዎች የ ቀረቡ መሆናቸውን ያረጋግጡ: ለ ተንኮለኞች በርካታ መንገድ አለ ዋናውን ፋይል እነሱ ባቀረቡት በ ሌሎች ፋይሎች የሚቀይሩበት" #: digital_signatures.xhp msgctxt "" @@ -5369,7 +5369,7 @@ msgctxt "" "par_id6819971\n" "help.text" msgid "The messages about validation of a signature that you see in %PRODUCTNAME are the messages that the validation files return. The %PRODUCTNAME software has no way to ensure that the messages reflect the true status of any certificate. The %PRODUCTNAME software only displays the messages that other files that are not under control of %PRODUCTNAME report. There is no legal responsibility of %PRODUCTNAME that the displayed messages reflect the true status of a digital signature." -msgstr "" +msgstr "የ ፊርማ ማረጋገጫ መልእክቶች ለ እርስዎ የሚታየው በ %PRODUCTNAME ውስጥ መልእክቶች ናቸው የ ማረጋገጫ ፋይል የሚመልሰው: ይህ %PRODUCTNAME ሶፍትዌር ምንም ማረጋገጫ የለውም መልእክቶች የ እውነት ሁኔታ እንደሚያመለክቱ በ ማንኛውም የምስክር ወረቀት ውስጥ: ይህ %PRODUCTNAME ሶፍትዌር የሚያሳየው መልእክቶች ሌሎች ፋይሎች በዚህ መቆጣጠሪያ ስር እንዳልሆኑ %PRODUCTNAME ብቻ መግለጫ ነው: ምንም ሕጋዊ ሀላፊነት የለበትም %PRODUCTNAME የሚታየው መልእክት ትክክለኛ ሁኔታ ስለ ዲጂታል ፊርማ እንደሚያንፀባርቅ" #: digital_signatures.xhp msgctxt "" @@ -5505,7 +5505,7 @@ msgctxt "" "par_id3236182\n" "help.text" msgid "If there is a mismatch of the domain name given in the certificate and the domain name you entered in the file dialog, then you see a dialog that allows you to choose from any of the following options:" -msgstr "" +msgstr "የማይመሳሰል የ ግዛት ስም ከ ተሰጠ በ ምስክር ወረቀት ውስጥ እና እርስዎ ያስገቡት የ ግዛት ስም በ ፋይል ንግግር ውስጥ ለ እርስዎ የ ምርጫ ንግግር ይታይዎታል ከ እነዚህ ከሚቀጥሉት ምርጫዎች ውስጥ:" #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" @@ -5561,7 +5561,7 @@ msgctxt "" "par_id3397320\n" "help.text" msgid "If you enable Remember password till end of session, your password will be remembered for subsequent WebDAV connections until you exit %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ካስቻሉ የ መግቢያ ቃል እንዲያስታውስ እስከ ክፍለ ጊዜው መጨረሻ ድረስ የ እርስዎን የ መግቢያ ቃል ያስታውሳል ለ ተከታታይ WebDAV ግንኙነቶች እርስዎ እስከሚወጡ ድረስ %PRODUCTNAME." #: digitalsign_receive.xhp msgctxt "" @@ -5593,7 +5593,7 @@ msgctxt "" "bm_id7430951\n" "help.text" msgid "signing documents with digital signatures digital signatures;getting/managing/applying" -msgstr "ሰነዶችን መፈረሚያ በ ዲጂታል ፊርማዎች ዲጂታል ፊርማዎች:ማግኛ/ማስተዳደሪያ/መፈጸሚያ" +msgstr "ሰነዶችን መፈረሚያ በ ዲጂታል ፊርማዎች ዲጂታል ፊርማዎች: ማግኛ/ማስተዳደሪያ/መፈጸሚያ" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -5617,7 +5617,7 @@ msgctxt "" "par_idN10640\n" "help.text" msgid "You can get a certificate from a certification authority. No matter if you choose a governmental institution or a private company it is common to be charged for this service, for example when they certify your identity. Few other authorities issue certificates free of costs, like the Open Source Project CAcert which is based on the well-known and reliable Web of Trust model and is of growing popularity." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የ ምስክር ወረቀት ማግኘት ይችላሉ ከ የ ምስክር ወረቀት ከሚሰጡ ባለስልጣናት: እርስዎ ከ መረጡ የ መንግስት ድርጅት ወይንም የ ግል ድርጅት ለ ግልጋሎቱ መክፈል የ ተለመደ ነው: ለምሳሌ: የ እርስዎን ማንነት ሲያረጋግጡ: በጣም ጥቂት ድርጅቶች የ ምስክር ወረቀት በ ነፃ ይሰጣሉ: እንደ Open Source Project ያሉCAcert ይህ መሰረት ያደረገው በጣም-የታወቀ እና አስተማማኝ የ ዌብ ታማኝነት በ መወደዱ ከፍተኛ ዝና አግኝቷል" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -5633,7 +5633,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070A\n" "help.text" msgid "If you are using Microsoft Windows, you can manage your certificates from the Control Panel applet \"Internet Options\" on the \"Contents\" tab page." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የሚጠቀሙት የ Microsoft Windows, ከሆነ እርስዎ ማስተዳደር ይችላሉ የ ምስክር ወረቀት ከ መቆጣጠሪያ ክፍል applet ውስጥ: \"የ ኢንተርኔት ምርጫዎች\" ከ \"ይዞታዎች\" tab ገጽ ውስጥ" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -5641,7 +5641,7 @@ msgctxt "" "par_id8311410\n" "help.text" msgid "Import your new root certificate into the Trusted Root Certification Authorities list." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ያምጡ አዲስ የ root የምስክር ወረቀት ወደ የሚታመኑ root የምስክር ወረቀት ባለስልጣን ዝርዝር ውስጥ" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -5649,7 +5649,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071D\n" "help.text" msgid "If you are using Solaris or Linux, you must install a recent version of Thunderbird or Firefox to install some system files that are needed for encryption." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የኢጠቀሙ ከሆነ Solaris ወይንም Linux, እርስዎ መግጠም አለብዎት የ ቅርብ ጊዜ እትም Thunderbird ወይንም Firefox ለ መግጠም አንዳንድ የ ስርአት ፋይሎች ለ መመስጠሪያ የሚያስፈልጉ" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -5657,7 +5657,7 @@ msgctxt "" "par_idN10720\n" "help.text" msgid "If you have created different profiles in Thunderbird or Firefox, and you want %PRODUCTNAME to use one specified profile for certificates, then you can set the environment variable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER to point to the folder of that specified profile." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የ ተለያየ ገጽታ ከ ፈጠሩ ለ Thunderbird ወይንም Firefox, እና እርስዎ ከ ፈለጉ %PRODUCTNAME ለ መጠቀም የ ተወሰነ ገጽታ ለ ምስክር ወረቀት: እርስዎ ማሰናዳት ይችላሉ የ አካባቢ ተለዋዋጭ ለ MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER የ ተወሰነውን ገጽታ ፎልደር ለማሳየት" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -5673,7 +5673,7 @@ msgctxt "" "par_id6452223\n" "help.text" msgid "Import your new root certificate, then select and edit the certificate. Enable the root certificate to be trusted at least for web and email access. This ensures that the certificate can sign your documents. You may edit any intermediate certificate in the same way, but it is not mandatory for signing documents." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ያምጡ አዲስ የ root የምስክር ወረቀት: ከዛ ይምረጡ እና ያርሙ የምስክር ወረቀት: ያስችሉ የ root የምስክር ወረቀት እንዲታመን ቢያንስ ለ ድህረ ገጾች እና ለ ኢሜይል መድረሻ ውስጥ: ይህ የምስክር ወረቀቱ የ እርስዎን ሰነዶች እንዲፈርም ያረጋግጣል: እርስዎ ማረም ይችላልሉ መካከለኛ የምስክር ወረቀት በ ተመሳሳይ መንገድ: ነገር ግን ግዴታ አይደለም ሰነዶችን ለ መፈረም:" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -5745,7 +5745,7 @@ msgctxt "" "par_id2008200911381426\n" "help.text" msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as invalid." -msgstr "" +msgstr "የ ፊርማ ማረጋገጫ ማሳያ ውጤት የሚታየው በ ሁኔታዎች መደርደሪያ ላይ ነው: እና በ ዲጂታል ፊርማ ንግግር ውስጥ: በርካታ ሰነዶች እና የ macro ፊርማዎች ይኖራሉ በ ODF ሰነድ ውስጥ: ከ ፊርማው ጋር ችግር ከ ተፈጠረ: የ ማረጋገጫ ውጤት ለ አንድ ፊርማ እንደ ለ ሁሉም ፊርማዎች ይወሰዳል: ይህም ማለት አስር ዋጋ ያላቸው ፊርማዎች ቢኖሩ እና አንድ ዋጋ የ ሌለው ፊርማ ካለ: ከዛ የ ሁኔታዎች መደርደሪያ እና የ ሁኔታዎች ሜዳ በ ንግግር ውስጥ ፊርማው ዋጋ እንደሌለው ምልክት ያሳያል" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -5761,7 +5761,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E4\n" "help.text" msgid "Normally, macros are part of a document. If you sign a document, the macros inside the document are signed automatically. If you want to sign only the macros, but not the document, proceed as follows:" -msgstr "" +msgstr "ብዙ ጊዜ: macros የ ሰነድ አክል ነው: እርስዎ ሰነድ ከ ፈረሙ: macros በ ሰነዱ ውስጥ ራሱ በራሱ ይፈረማል: እርስዎ macros ብቻ መፈረም ከ ፈለጉ: ነገር ግን ሰነዱን መፈረም ካልፈለጉ የሚቀጥለውን ያድርጉ:" #: digitalsign_send.xhp msgctxt "" @@ -5841,7 +5841,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152924\n" "help.text" msgid "documents; saving automaticallysaving;documents, automaticallyautomatic savingbackups;automaticfiles; saving automaticallytext documents; saving automaticallyspreadsheets; saving automaticallydrawings; saving automaticallypresentations; saving automatically" -msgstr "ሰነዶች: ማስቀመጫ ራሱ በራሱማስቀመጫ:ሰነዶች: ራሱ በራሱራሱ በራሱ ማስቀመጫተተኪዎች:ራሱ በራሱፋይሎች: ማስቀመጫ ራሱ በራሱጽሁፍ ሰነዶች: ማስቀመጫ ራሱ በራሱሰንጠረዦች: ማስቀመጫ ራሱ በራሱስእሎች: ማስቀመጫ ራሱ በራሱማቅረቢያዎች: ማስቀመጫ ራሱ በራሱ" +msgstr "ሰነዶች: ማስቀመጫ ራሱ በራሱማስቀመጫ: ሰነዶች: ራሱ በራሱራሱ በራሱ ማስቀመጫተተኪዎች: ራሱ በራሱፋይሎች: ማስቀመጫ ራሱ በራሱጽሁፍ ሰነዶች: ማስቀመጫ ራሱ በራሱሰንጠረዦች: ማስቀመጫ ራሱ በራሱስእሎች: ማስቀመጫ ራሱ በራሱማቅረቢያዎች: ማስቀመጫ ራሱ በራሱ" #: doc_autosave.xhp msgctxt "" @@ -5982,7 +5982,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147834\n" "help.text" msgid "opening; documents documents; opening files; opening loading; documents spreadsheets;creating/opening presentations;creating/opening FTP; opening documents new documents empty documents text documents;creating/opening drawings; creating/opening HTML documents; new formulas; new" -msgstr "መክፈቻ: ሰነዶች ሰነዶች: መክፈቻ ፋይሎች: መክፈቻ መጫኛ: ሰነዶች ሰንጠረዥ:መፍጠሪያ/መክፈቻ ማቅረቢያ:መፍጠሪያ/መክፈቻ FTP: መክፈቻ ሰነዶች አዲስ ሰነዶች ባዶ ሰነዶች ጽሁፍ ሰነዶች:መፍጠሪያ/መክፈቻ መሳያ: መፍጠሪያ/መክፈቻ HTML ሰነዶች: አዲስ መቀመሪያ: አዲስ" +msgstr "መክፈቻ: ሰነዶች ሰነዶች: መክፈቻ ፋይሎች: መክፈቻ መጫኛ: ሰነዶች ሰንጠረዥ: መፍጠሪያ/መክፈቻ ማቅረቢያ: መፍጠሪያ/መክፈቻ FTP: መክፈቻ ሰነዶች አዲስ ሰነዶች ባዶ ሰነዶች ጽሁፍ ሰነዶች: መፍጠሪያ/መክፈቻ መሳያ: መፍጠሪያ/መክፈቻ HTML ሰነዶች: አዲስ መቀመሪያ: አዲስ" #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -6182,7 +6182,7 @@ msgctxt "" "par_idN107C4\n" "help.text" msgid "When you open a file by a URL from the Windows file dialog, Windows will open a local copy of the file, located in the Internet Explorer cache. The %PRODUCTNAME file dialog opens a local copy of the file in the system's temp folder." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ፋይል በሚከፍቱ ጊዜ በ URL ከ መስኮት ፋይል ንግግር ውስጥ: መስኮት የ ፋይሉን ኮፒ ከ አካባቢ ውስጥ ይከፍታል: በ Internet Explorer cache ለ ማጠራቀሚያ ውስጥ የሚገኘውን: የ %PRODUCTNAME ፋይል ንግግር የ አካባቢ ኮፒ ፋይል በ ስርአቱ ጊዚያዊ ፎልደር ውስጥ ይከፍታል" #: doc_open.xhp msgctxt "" @@ -6437,7 +6437,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154927\n" "help.text" msgid "drag and drop;overviewmouse; pointers when using drag and droplinks;by drag and dropcopying;by drag and drop" -msgstr "በ መጎተት እና በመጣል:ባጠቃላይበ አይጥ: መጠቆሚያ በሚጎትቱ እና በሚጥሉ ጊዜአገናኞች:በ መጎተት እና በመጣልኮፒ ማድረጊያ:በ መጎተት እና በመጣል" +msgstr "መጎተቻ እና መጣያ: ባጠቃላይበ አይጥ: መጠቆሚያ በሚጎትቱ እና በሚጥሉ ጊዜአገናኞች: መጎተቻ እና መጣያኮፒ ማድረጊያ: መጎተቻ እና መጣያ" #: dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -6464,7 +6464,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Note that the mouse pointer displays a plus sign when copying and an arrow when creating a link or hyperlink." -msgstr "ያስታውሱ የ አይጥ ጠቆሚያ ቁልፍ የ መደመር ምልክት ያሳያል ኮፒ በሚያደርግ ጊዜ: እና የ ቀስት ምልክት በሚፈጥር ጊዜ አገናኝ ወይንም hyperlink" +msgstr "ያስታውሱ የ አይጥ ጠቆሚያ ቁልፍ የ መደመሪያ ምልክት ያሳያል ኮፒ በሚያደርግ ጊዜ: እና የ ቀስት ምልክት በሚፈጥር ጊዜ አገናኝ ወይንም hyperlink" #: dragdrop.xhp msgctxt "" @@ -6637,7 +6637,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "It is also possible to copy by drag-and-drop from a document into a data source:" -msgstr "እንዲሁም ኮፒ ማድረግ ይችላሉ በመጎተት-እና-በመጣል ከ ሰነድ ውስጥ ወደ ዳታ ምንጭ:" +msgstr "እንዲሁም ኮፒ ማድረግ ይችላሉ በ መጎተት-እና-በመጣል ከ ሰነድ ውስጥ ወደ ዳታ ምንጭ:" #: dragdrop_beamer.xhp msgctxt "" @@ -6646,7 +6646,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "A text table or the selected range of a spreadsheet can be dragged using drag-and-drop to a table container in the data source explorer." -msgstr "የ ጽሁፍ ሰንጠረዥ ወይንም የ ተመረጠው መጠን ሰንጠረዥ መጎተት ይቻላል በ መጠቀም መጎተቻ-እና-መጣያ ወደ ሰንጠረዥ ማጠራቀሚያ ከ ዳታ ምንጭ መቃኛ ውስጥ" +msgstr "የ ጽሁፍ ሰንጠረዥ ወይንም የ ተመረጠውን መጠን ሰንጠረዥ መጎተት ይቻላል በ መጠቀም መጎተቻ-እና-መጣያ ወደ ሰንጠረዥ ማጠራቀሚያ ከ ዳታ ምንጭ መቃኛ ውስጥ" #: dragdrop_beamer.xhp msgctxt "" @@ -6788,7 +6788,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "If you copy the graphic (drag it while holding down the CommandCtrl key, in which case a plus sign appears next to the mouse pointer), the graphic will be inserted as an object." -msgstr "እርስዎ ንድፍ ኮፒ ካደረጉ (ይጎትቱት ተጭነው ይዘው የ ትእዛዝCtrl ቁልፍ: በ አይጥ መጠቆሚያው አጠገብ የ መደመር ምልክት ይታያል) ንድፉ እንደ እቃ ይገባል" +msgstr "እርስዎ ንድፍ ኮፒ ካደረጉ (ይጎትቱት ተጭነው ይዘው የ ትእዛዝCtrl ቁልፍ: በ አይጥ መጠቆሚያው አጠገብ የ መደመሪያ ምልክት ይታያል) ንድፉ እንደ እቃ ይገባል" #: dragdrop_fromgallery.xhp msgctxt "" @@ -7043,7 +7043,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "If the documents are not visible next to each other, first drag the mouse pointer to the destination document button. Continue to hold down the mouse button. The document is displayed, and you can move the mouse pointer within the document. " -msgstr "" +msgstr "ሰነዶቹ አጠገብ ለ አጠገብ የማይታዩ ከሆነ: በ መጀመሪያ በ አይጥ መጠቆሚያ ይጎትቱ ወደ መድረሻው ሰነድ ቁልፍ: ተጭነው ይያዙ የ አይጥ ቁልፍ: ሰነዱ ይታያል: እና እርስዎ ማንቀሳቀስ ይችላሉ በ አይጥ ቁልፍ መጠቆሚያውን በ ሰነዱ ውስጥ " #: dragdrop_table.xhp msgctxt "" @@ -7209,7 +7209,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153345\n" "help.text" msgid "documents; sending as e-mailsending; documents as e-maile-mail attachmentsfiles; sending as e-mailtext documents;sending as e-mailspreadsheets; sending as e-maildrawings; sending as e-mailpresentations; sending as e-mailattachments in e-mails" -msgstr "ሰነዶች: መላኪያ እንደ ኢ-ሜይልመላኪያ: ሰነዶች እንደ ኢ-ሜይልኢ-ሜይል ማያያዣፋይሎች: መላኪያ እንደ ኢ-ሜይልየ ጽሁፍ ሰነዶች:መላኪያ እንደ ኢ-ሜይልሰንጠረዦች: መላኪያ እንደ ኢ-ሜይልስእሎች: መላኪያ እንደ ኢ-ሜይልማቅረቢያዎች: መላኪያ እንደ ኢ-ሜይልማያያዣዎች ከ ኢ-ሜይል ጋር" +msgstr "ሰነዶች: መላኪያ እንደ ኢ-ሜይልመላኪያ: ሰነዶች እንደ ኢ-ሜይልኢ-ሜይል ማያያዣፋይሎች: መላኪያ እንደ ኢ-ሜይልየ ጽሁፍ ሰነዶች: መላኪያ እንደ ኢ-ሜይልሰንጠረዦች: መላኪያ እንደ ኢ-ሜይልስእሎች: መላኪያ እንደ ኢ-ሜይልማቅረቢያዎች: መላኪያ እንደ ኢ-ሜይልማያያዣዎች ከ ኢ-ሜይል ጋር" #: email.xhp msgctxt "" @@ -7278,7 +7278,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150616\n" "help.text" msgid "Error Report Tool reports;error reports crash reports activating;Error Report Tool" -msgstr "የ ስህተት መግለጫ መሳሪያ መግለጫዎች:ስህተት መግለጫዎች የ ግጭት መግለጫዎች የ ማስነሻ:ስህተት መግለጫ መሳሪያ" +msgstr "የ ስህተት መግለጫ መሳሪያ መግለጫዎች: ስህተት መግለጫዎች የ ግጭት መግለጫዎች የ ማስነሻ: ስህተት መግለጫ መሳሪያ" #: error_report.xhp msgctxt "" @@ -7302,7 +7302,7 @@ msgctxt "" "par_id3147088\n" "help.text" msgid "The Error Report Tool gathers all necessary information that can help the program developers to improve the code, so that in later versions this error can possibly be avoided. Please help us to improve the software and send the generated error report." -msgstr "" +msgstr "የ ስህተት መግለጫ መሳሪያ ሁሉንም አስፈላጊ መረጃ ይሰበስባል: ፕሮግራም አበልጻጊዎቹ ኮዱን እንዲያሻሻሉ: ስለዚህ በሚቀቀጥለው እትም ይህ ስህተት ይወገዳል: እባክዎን የ መነጨውን ስህተት በ መላክ ሶፍትዌሩን እንድናሻሻል ይርዱን:" #: error_report.xhp msgctxt "" @@ -7334,7 +7334,7 @@ msgctxt "" "par_id3147335\n" "help.text" msgid "On the main Error Report Tool dialog, you can enter some additional information that may help the developers to localize the error. For example, if the error only appears after a change in your hardware or software environment, or if you clicked on a button, please include that information." -msgstr "" +msgstr "በ ዋናው የ ስህተት መግለጫ መሳሪያ ንግግር ውስጥ: እርስዎ ተጨማሪ መረጃ ማስገባት ይችላሉ አበልጻጊዎቹን ስለ ስህተቱ ሊረዳ የሚችል: ለምሳሌ: ስህተቱ የ ተፈጠረው በ ጠንካራ አክል ለውጥ እንደሆነ ወይንም ሶፍትዌር ምክንያት: ወይንም እርስዎ ምን ቁልፍ ሲጫኑ ስህተቱ እንደ ተፈጠረ: እባክዎን መረጃውን ያካትቱ" #: error_report.xhp msgctxt "" @@ -7350,7 +7350,7 @@ msgctxt "" "par_id3150504\n" "help.text" msgid "The Error Report Tool uses the HTTP PUT / SOAP protocol to send the report data. You may optionally enter some descriptive text that will help us to identify the context of the program crash. Then click the Send button." -msgstr "" +msgstr "የ ስህተት መግላጫ የሚጠቀመው መሳሪያ የ HTTP PUT / SOAP አሰራር ነው ዳታ ለ መላክ: እርስዎ በ ምርጫ ያስገቡ መግለጫ ጽሁፍ እንዲረዳ ለ መለያ ይዞታ ለ ፕሮግራሙ ግጭት: እና ከዛ ይጫኑ የ መላኪያ ቁልፍ" #: error_report.xhp msgctxt "" @@ -7358,7 +7358,7 @@ msgctxt "" "par_id3149670\n" "help.text" msgid "You will not get an answer to your error report. If you need support, please visit the support forum on the Internet." -msgstr "" +msgstr "ለ እርስዎ የ ስህተት መግለጫ ምንም መልስ አያገኙም: እርስዎ እርዳታ ከ ፈለጉ ይህን ይጎብኙ የ እርዳታ ክፍል ከ ኢንተርኔት ላይ" #: error_report.xhp msgctxt "" @@ -7366,7 +7366,7 @@ msgctxt "" "par_id3153526\n" "help.text" msgid "You may choose to respond to questions that the developers may have about the reported error. Mark the check box if you want to be contacted by e-mail, should additional information be required. By default this box is not marked, so you will not get any e-mail." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ጥያቄዎችን ለ መመለስ አበልጻጊዎቹ ያላቸውን ስለ እርስዎ ያሳወቁት ስህተቶች: በ ምልክት ማድረጊያው ሳጥን ውስጥ ምልክት ያድርጉ እርስዎን እንዲገናኙዎት በ ኢ-ሜይል: ተጨማሪ መረጃ ካስፈለገ: በ ነባር እዚህ ሳጥን ውስጥ ምልክት አይደረግም: ስለዚህ እርስዎ ኢ-ሜይል አያገኙም" #: error_report.xhp msgctxt "" @@ -7382,7 +7382,7 @@ msgctxt "" "par_id3154366\n" "help.text" msgid "The error report consists of several files. The main file contains information about the error type, operating system name and version, memory usage, and the description that you entered. You can click the Show Report button on the main dialog of the Error Report Tool to view what will get sent in the main file." -msgstr "" +msgstr "የ ስህተት መግለጫ በርካታ ፋይሎች ይይዛል: ዋናው ያዘው ፋይል ስለ ስህተት አይነቶች ነው: የ መስሪያ ስርአት ስም እና እትም: የ ማስታወሻ አጠቃቀም: እና እርስዎ ያስገቡትን መግለጫ ነው: እርስዎ መጫን ይችላሉ የ መግለጫ ማሳያ ቁልፍ ከ ዋናው ንግግር ውስጥ ከ ስህተት መግለጫ መሳሪያ ውስጥ መመልከት ይችላሉ በ ዋናው ፋይል ውስጥ የሚላከውን" #: error_report.xhp msgctxt "" @@ -7390,7 +7390,7 @@ msgctxt "" "par_id3151177\n" "help.text" msgid "In addition, relevant memory contents and stack traces are gathered by some system standard tools (\"dbhhelp.dll\" on Windows systems, \"pstack\" on UNIX systems). This information will be sent also." -msgstr "" +msgstr "በተጨማሪ የ ተገኘው የ ማስታወሻ ይዞታ እና መከመሪያ ምልክት የሚመነጨው እና የሚሰበሰበው በ አንዳንድ መደበኛ መሳሪያ ነው (\"dbhhelp.dll\" በ Windows ስርአት ውስጥ: \"pstack\" በ UNIXስርአት ውስጥ). ይህ መረጃ እንዲሁም ይላካል" #: export_ms.xhp msgctxt "" @@ -7406,7 +7406,7 @@ msgctxt "" "bm_id3159233\n" "help.text" msgid "documents; saving in other formatssaving; documents in other formatsfiles; saving in other formatstext documents;saving in other formatsspreadsheets; saving in other formatsdrawings; saving in other formatspresentations; saving in other formatsexporting; to Microsoft Office formatsWord documents; saving asExcel; saving asPowerPoint export" -msgstr "ሰነዶች: ማስቀመጫ በ ሌላ አቀራረብማስቀመጫ: ሰነዶች በ ሌላ አቀራረብፋይሎች: ማስቀመጫ በ ሌላ አቀራረብጽሁፍ ሰነዶች:ማስቀመጫ በ ሌላ አቀራረብሰንጠረዦች: ማስቀመጫ በ ሌላ አቀራረብስእሎች; ማስቀመጫ በ ሌላ አቀራረብማቅረቢያዎች: ማስቀመጫ በ ሌላ አቀራረብመላኪያ: ወደ Microsoft Office formatsWord ሰነዶች: ማስቀመጫ እንደExcel; ማስቀመጫ እንደPowerPoint መላኪያ" +msgstr "ሰነዶች: ማስቀመጫ በ ሌላ አቀራረብማስቀመጫ: ሰነዶች በ ሌላ አቀራረብፋይሎች: ማስቀመጫ በ ሌላ አቀራረብጽሁፍ ሰነዶች: ማስቀመጫ በ ሌላ አቀራረብሰንጠረዦች: ማስቀመጫ በ ሌላ አቀራረብስእሎች: ማስቀመጫ በ ሌላ አቀራረብማቅረቢያዎች: ማስቀመጫ በ ሌላ አቀራረብመላኪያ: ወደ Microsoft Office formatsWord ሰነዶች: ማስቀመጫ እንደExcel: ማስቀመጫ እንደPowerPoint መላኪያ" #: export_ms.xhp msgctxt "" @@ -7476,7 +7476,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156426\n" "help.text" msgid "faxes; sendingfaxes;configuring $[officename]sending; documents as faxes configuring;fax icon" -msgstr "ፋክስ: መላኪያፋክስ:ማዋቀሪያ $[officename]መላኪያ: ሰነዶችን እንደ ፋክስ ማዋቀሪያ:የ ፋክስ ምልክት" +msgstr "ፋክስ: መላኪያፋክስ: ማዋቀሪያ $[officename]መላኪያ: ሰነዶችን እንደ ፋክስ ማዋቀሪያ: የ ፋክስ ምልክት" #: fax.xhp msgctxt "" @@ -7655,7 +7655,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "The filter conditions that have been set appear in the Filter navigator. As soon as a filter is set, you see a blank filter entry at the bottom of the Filter navigator . You can select this entry by clicking the word \"Or\". Once you have selected the blank filter entry, you can enter additional filter conditions in the form. These conditions are linked by Boolean OR to the previously defined conditions." -msgstr "" +msgstr "የ ማጣሪያ ሁኔታዎች የ ተሰናዱት ይታያሉ በ ማጣሪያ መቃኛ ማጣሪያ እንደ ተሰናዳ: ለ እርስዎ ይታያል ባዶ የ ማጣሪያ ማስገቢያ ከ ታች በኩል በ ማጣሪያ መቃኛ ውስጥ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ይህን ማስገቢያ በ መጫን ይህን ቃል \"ወይንም\" እርስዎ አንድ ጊዜ ከ መረጡ ባዶ የ ማጣሪያ ማስገቢያ: እርስዎ ተጨማሪ የ ማጣሪያ ሁኔታ ማስገባት ይችላሉ በ ፎርም ውስጥ: እነዚህ ሁኔታዎች የ ተገናኙ ናቸው በ Boolean ወይንም በቅድሚያ በ ተገለጹት ሁኔታዎች " #: filternavigator.xhp msgctxt "" @@ -7664,7 +7664,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "The context menu can be called for each entry in the Filter navigator. You can edit the filter conditions in this area directly as text. If you wish to check if a field has content or no content, you can select the filter conditions \"empty\" (SQL:\"Is Null\") or \"not empty\" (SQL: \"Is not Null\"). It is also possible to delete the entry by using the context menu." -msgstr "" +msgstr "የ አገባብ ዝርዝር መጥራት ይቻላል ለ እያንዳንዱ ማስገቢያ በ ማጣሪያ መቃኛ ውስጥ. እርስዎ ማረም ይችላሉ የ ማጣሪያ ሁኔታዎችን በዚህ አካባቢ ውስጥ በ ቀጥታ እንደ ጽሁፍ: እርስዎ ከ ፈለጉ ለ መመርመር ሜዳ ይዞታ እንዳለው ወይንም ይዞታ እንደሌለው: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ የ ማጣሪያ ሁኔታዎችን \"ባዶ\" (SQL:\"ባዶ ነው\") ወይንም \"ባዶ አይደለም\" (SQL: \"ባዶ አይደለም\"). እንዲሁም እርስዎ ማጥፋት ይችላሉ ማስገቢያ በ አገባብ ዝርዝር ውስጥ" #: filternavigator.xhp msgctxt "" @@ -7673,7 +7673,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "You can move filter conditions in the Filter navigator by dragging and dropping, or use the keys CommandCtrl+Alt+Up Arrow or CommandCtrl+Alt+Down Arrow. To copy filter conditions, drag them while holding down the CommandCtrl key." -msgstr "የ ማጣሪያ ሁኔታዎችን ማንቀሳቀስ ይችላሉ በ ማጣሪያ መቃኛ በ መጎተት እና በ መጣል ወይንም እነዚህን ቁልፎች ይጠቀሙ ትእዛዝCtrl+Alt+ቀስት ወደ ላይ ወይንም ትእዛዝCtrl+Alt+ቀስት ወደ ታች፡ ኮፒ ለማድረግ የ ማጣሪያ ሁኔታዎችን ይጎትቷቸው ተጭነው ይዘው የ ትእዛዝCtrl ቁልፍ" +msgstr "የ ማጣሪያ ሁኔታዎችን ማንቀሳቀስ ይችላሉ በ ማጣሪያ መቃኛ በ መጎተት እና በ መጣል ወይንም እነዚህን ቁልፎች ይጠቀሙ ትእዛዝCtrl+Alt+ቀስት ወደ ላይ ወይንም ትእዛዝCtrl+Alt+ቀስት ወደ ታች: ኮፒ ለማድረግ የ ማጣሪያ ሁኔታዎችን ይጎትቷቸው ተጭነው ይዘው የ ትእዛዝCtrl ቁልፍ" #: find_attributes.xhp msgctxt "" @@ -7689,7 +7689,7 @@ msgctxt "" "bm_id5681020\n" "help.text" msgid "fonts;findingfont attributes;findingtext attributes;findingattributes; findingfinding; attributesresetting;Find & Replace mode" -msgstr "ፊደሎች:መፈለጊያፊደሎች ባህሪዎች:መፈለጊያጽሁፍ ባህሪዎች:መፈለጊያባህሪዎች: መፈለጊያመፈለጊያ: ባህሪዎችእንደ ነበር መመለሻ:መፈለጊያ & መቀየሪያ ዘዴ" +msgstr "ፊደሎች: መፈለጊያፊደሎች ባህሪዎች: መፈለጊያጽሁፍ ባህሪዎች: መፈለጊያባህሪዎች: መፈለጊያመፈለጊያ: ባህሪዎችእንደ ነበር መመለሻ: መፈለጊያ & መቀየሪያ ዘዴ" #: find_attributes.xhp msgctxt "" @@ -7841,7 +7841,7 @@ msgctxt "" "par_id6837672\n" "help.text" msgid "Searching for attributes is available in the Find & Replace dialog for text documents." -msgstr "" +msgstr "ዝግጁ መለያዎች በ መፈለግ ላይ በ መፈለጊያ & መቀየሪያ ንግግር ውስጥ ለ ጽሁፍ ሰነዶች" #: flat_icons.xhp msgctxt "" @@ -7961,7 +7961,7 @@ msgctxt "" "par_id341196\n" "help.text" msgid "Some toolbars open automatically depending on the context. For example, when you click inside a table in a text document, the Table toolbar opens. When you click inside a numbered paragraph, the Bullets and Numbering toolbar opens." -msgstr "አንዳንድ እቃ መደርደሪያ ራሱ በራሱ ይከፈታል እንደ አገባቡ አይነት: ለምሳሌ: እርስዎ በሚጫኑ ጊዜ በ ሰንጠረዥ በ ሰነድ ጽሁፍ ውስጥ: የ ሰንጠረዥ እቃ መደርደሪያ ይከፈታል: እርስዎ በሚጫኑ ጊዜ ቁጥር በ ተሰጠው አንቀጽ ውስጥ: የ ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ እቃ መደርደሪያ ይከፈታል" +msgstr "አንዳንድ እቃ መደርደሪያ ራሱ በራሱ ይከፈታል እንደ አገባቡ አይነት: ለምሳሌ: እርስዎ በሚጫኑ ጊዜ በ ሰንጠረዥ ላይ በ ሰነድ ጽሁፍ ውስጥ: የ ሰንጠረዥ እቃ መደርደሪያ ይከፈታል: እርስዎ በሚጫኑ ጊዜ ቁጥር ላይ በ ተሰጠው አንቀጽ ውስጥ: የ ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ እቃ መደርደሪያ ይከፈታል" #: floating_toolbar.xhp msgctxt "" @@ -8089,7 +8089,7 @@ msgctxt "" "bm_id3696707\n" "help.text" msgid "graphical text art designing; fonts TextArt, see Fontwork WordArt, see Fontwork Fontwork text effects effects; Fontwork icons text; Fontwork icons 3D text creation rotating;3D text editing;Fontwork objects inserting;Fontwork objects" -msgstr "የ ንድፍ ጽሁፍ ኪነ ጥበብ ንድፎች: ፊደሎች የ ጽሁፍ ኪነ ጥበብ: የ ፊደል ስራ ይመልከቱ የ ቃላት ኪነ ጥበብ, የ ፊደል ስራ ይመልከቱ የ ፊደል ስራ ጽሁፍ ውጤቶች ውጤቶች: የ ፊደል ስራ ምልክቶች ጽሁፍ: የ ፊደል ስራ 3ዲ ጽሁፍ መፍጠሪያ ማዞሪያ:3ዲ ጽሁፍ ማረሚያ:የ ፊደል ስራ እቃዎች ማስገቢያ:የ ፊደል ስራ እቃዎች" +msgstr "የ ንድፍ ጽሁፍ ኪነ ጥበብ ንድፎች: ፊደሎች የ ጽሁፍ ኪነ ጥበብ: የ ፊደል ስራ ይመልከቱ የ ቃላት ኪነ ጥበብ: የ ፊደል ስራ ይመልከቱ የ ፊደል ስራ ጽሁፍ ውጤቶች ውጤቶች: የ ፊደል ስራ ምልክቶች ጽሁፍ: የ ፊደል ስራ 3ዲ ጽሁፍ መፍጠሪያ ማዞሪያ: 3ዲ ጽሁፍ ማረሚያ: የ ፊደል ስራ እቃዎች ማስገቢያ: የ ፊደል ስራ እቃዎች" #: fontwork.xhp msgctxt "" @@ -8138,7 +8138,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Select a Fontwork style and click OK to insert the Fontwork into your document. Double-click or Ctrl+double-click the Fontwork in your document to enter text edit mode and change the text." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ የ ፊደል ስራ ዘዴ እና ይጫኑ እሺ ለማስገባት የ ፊደል ስራ ዘዴ ወደ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ ወይንም Ctrl+ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ፊደል ስራ ላይ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ጽሁፍ ለማስገባት በ ማረሚያ ዘዴ እና ይቀይሩ ጽሁፉን " #: fontwork.xhp msgctxt "" @@ -8895,7 +8895,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153910\n" "help.text" msgid "hyperlinks; editinglinks; editing hyperlinksediting; hyperlinkstext attributes; hyperlinksbuttons;editing hyperlink buttonsURL;changing hyperlink URLs" -msgstr "hyperlinks: ማረሚያአገናኞች: ማረሚያ hyperlinksማረሚያ: hyperlinksጽሁፍ መለያ: hyperlinksቁልፎች:ማረሚያ hyperlink ቁልፎችURL:መቀየሪያ hyperlink URLs" +msgstr "hyperlinks: ማረሚያአገናኞች: ማረሚያ hyperlinksማረሚያ: hyperlinksጽሁፍ መለያ: hyperlinksቁልፎች: ማረሚያ hyperlink ቁልፎችURL: መቀየሪያ hyperlink URLs" #: hyperlink_edit.xhp msgctxt "" @@ -9126,7 +9126,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147399\n" "help.text" msgid "absolute hyperlinksrelative hyperlinkshyperlinks; relative and absolutehyperlinks, see also links" -msgstr "ፍጹም hyperlinks አገናኝአንፃራዊ hyperlinkshyperlinks: አንፃራዊ እና ፍጹምhyperlinks:ይህን አገናኝ ይመልከቱ" +msgstr "ፍጹም hyperlinks አገናኝአንፃራዊ hyperlinkshyperlinks: አንፃራዊ እና ፍጹምhyperlinks: ይህን አገናኝ ይመልከቱ" #: hyperlink_rel_abs.xhp msgctxt "" @@ -9162,7 +9162,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "You should create the same directory structure on your hard disk as that which exists in the web space hosted by your Internet provider. Call the root directory for the homepage on your hard disk \"homepage\", for example. The start file is then \"index.html\", the full path being \"C:\\homepage\\index.html\" (assuming Windows operating system). The URL on your Internet provider's server might then be as follows: \"http://www.myprovider.com/mypage/index.html\". With relative addressing, you indicate the link relative to the location of the output document. For example, if you placed all the graphics for your homepage in a subfolder called \"C:\\homepage\\images\", you would need to give the following path to access the graphic \"picture.gif\": \"images\\picture.gif\". This is the relative path, starting from the location of the file \"index.html\". On the provider's server, you would place the picture in the folder \"mypage/images\". When you transfer the document \"index.html\" to the provider's server through the File - Save As dialog, and if you have marked the option Copy local graphics to Internet under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Load/Save - HTML Compatibility, $[officename] will automatically copy the graphic to the correct directory on the server." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መፍጠር አለብዎት ተመሳሳይ የ ዳይሬክቶሪ አካል በ እርስዎ ሀርድ ዲስክ ላይ: በ ዌብ ቦታ ላይ እንዳለው በ እርስዎ የ ኢንተርኔት አቅራቢ: እርስዎ ይጥሩ የ root ዳይሬክቶሪ የ ቤት ገጽ በ እርስዎ ሀርድ ዲስክ ላይ \"የ ቤት ገጽ\", ለምሳሌ: ማስጀመሪያ ፋይል ነው \"index.html\", ሙሉ መንገድ \"C:\\homepage\\index.html\" (assuming Windows operating system). የ URL በ እርስዎ ኢንተርኔት አቅራቢ ሰርቨር ምናልባት እንደዚህ ሊሆን ይችላል: \"http://www.myprovider.com/mypage/index.html\". በ አንፃራዊ አድራሻ: እርስዎ መጠቆም ይችላሉ አንፃራዊ አገናኝ ወደ አካባቢ ለ ሰነድ ውጤት: ለምሳሌ: እርስዎ ካስቀመጡ ንድፎች በ እርስዎ የ ቤት ገጽ ውስጥ በ ንዑስ ፎልደር የሚባል \"C:\\homepage\\images\", እርስዎ ይህን መንገድ መስጠት አለብዎት የሚቀጥለውን መንገድ ንድፎቹ ጋር ለ መድረስ \"picture.gif\": \"images\\picture.gif\". ይህ አንፃራዊ መንገድ ነው: ፋይሉ ካለበት አካባቢ በማስጀመር \"index.html\". በ አቅራቢው ሰርቨር ላይ: እርስዎ ስእል ማስቀመጥ ይችላሉ በ ፎልደር ውስጥ \"mypage/images\". እርስዎ ሰነድ በሚያስተላልፉ ጊዜ: \"index.html\" ለ አቅራቢው ሰርቨር በ ፋይል – ማስቀመጫ እንደ ንግግር ውስጥ: እና እርስዎ ምርጫው ላይ ምልክት ካደረጉ ኮፒ ወደ አካባቢ ንድፎች ወደ ኢንተርኔት%PRODUCTNAME - ምርጫዎችመሳሪያዎች - ምርጫ - መጫኛ/ማስቀመጫ - HTML ተስማሚ, $[officename] ራሱ በራሱ ንድፍ ኮፒ ያደርጋል ወደ ትክክለኛው ዳይሬክቶሪ በ ሰርቨር ውስጥ" #: hyperlink_rel_abs.xhp msgctxt "" @@ -9171,7 +9171,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "An absolute path such as \"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\" would no longer function on the provider server. Neither a server nor the computer of a reader needs to have a C hard drive: operating systems such as Unix or MacOS do not recognize drive letters, and even if the folder homepage\\graphics existed, your picture would not be available. It is better to use relative addressing for file links." -msgstr "" +msgstr "የ ፍጹም መንገድ እንደ የ \"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\" በ አቅራቢው ሰርቨር ላይ አይሰራም: በ ሰርቨር ወይንም በ ኮምፒዩተር ላይ አንባቢው ይፈልጋል እንዲኖረው የ C hard drive: የ መስሪያ ስርአት እንደ Unix ወይንም MacOS የ አካል ፊደሎች አይለዩም: እና ቢኖርም አንኳን ፎልደር በ homepage\\graphics ቢኖርም: የ እርስዎ ስእል ዝግጁ አይሆንም: ለ ፋይል አገናኝ አንፃራዊ አድራሻ ቢጠቀሙ ጥሩ ነው" #: hyperlink_rel_abs.xhp msgctxt "" @@ -9180,7 +9180,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "A link to a web page, for example, \"www.example.com\" or \"www.myprovider.com/mypage/index.html\" is an absolute link." -msgstr "" +msgstr "ወደ ድህረ ገጽ አገናኝ: ለምሳሌ: \"www.example.com\" ወይንም \"www.myprovider.com/mypage/index.html\" ፍጹም አገናኝ ነው" #: hyperlink_rel_abs.xhp msgctxt "" @@ -9189,7 +9189,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "$[officename] also reacts differently, depending on whether the file referred to in the link exists, and where it is located. $[officename] checks every new link and sets a target and protocol automatically. The result can be seen in the generated HTML code after saving the source document." -msgstr "" +msgstr "$[officename] እንዲሁም የ ተለየ ያደርጋል: እንደ ሁኔታው ፋይሉ የ ተመአከረው በ አገናኝ መኖሩን: እና የት እንደሚገኝ: $[officename] ይመረምራል እያንዳንዱን አዲስ አገናኝ እና ያሰናዳል ኢላማ እና አሰራር ራሱ በራሱ: ውጤቱ ማየት ይቻላል በ መነጨው የ HTML ኮድ ውስጥ የ ሰነዱን ምንጭ ካስቀመጡ በኋላ" #: hyperlink_rel_abs.xhp msgctxt "" @@ -9198,7 +9198,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "The following rules apply: A relative reference (\"graphic/picture.gif\") is only possible when both files exist on the same drive. If the files are on different drives in your local file system, the absolute reference follows the \"file:\" protocol (\"file:///data1/xyz/picture.gif\"). If the files are on different servers or if the target of the link is not available, the absolute reference uses the \"http:\" protocol (\"http://data2/abc/picture.gif\")." -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥሉት ደንቦች የሚፈጸሙት: አንፃራዊ ማመሳከሪያ (\"graphic/picture.gif\") የሚቻለው ሁለቱም ፋይሎች ሲኖሩ ነው በ ተመሳሳይ አካል ውስጥ: ነገር ግን ፋይሎቹ በ ተለያየ አካል ውስጥ ከሆኑ በ እርስዎ የ አካባቢ ፋይል ስርአት ውስጥ: የ አንፃራዊ ማመሳከሪያ የሚከተለው \"ፋይል:\" ነው: አሰራሩ (\"file:///data1/xyz/picture.gif\"). ፋይሎቹ በ ተለያየ ሰርቨር ውስጥ ከሆኑ ወይንም ኢላማው የ አገናኙ ዝግጁ ካልሆነ: የ አንፃራዊ ማመሳከሪያ ይጠቀማል ከ \"http:\" protocol (\"http://data2/abc/picture.gif\")." #: hyperlink_rel_abs.xhp msgctxt "" @@ -9207,7 +9207,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Be sure to organize all files for your homepage on the same drive as the start file of the homepage. In this way, $[officename] can set the protocol and target so that the reference on the server is always correct." -msgstr "" +msgstr "እርግጠኛ ይሁኑ ሁሉንም ፋይሎች በማደራጀት በ እርስዎ የ ቤት ገጽ ውስጥ በ ተመሳሳይ አካል ውስጥ እንደ መጀመሪያ ፋይል የ ቤት ገጽ: ስለዚህ $[officename] አሰራሩን እና ኢላማውን ማሰናዳት ይችላሉ ስለዚህ ማመሳከሪያው በ ሰርቨር ላይ ሁል ጊዜ ትክክል ይሆናል" #: hyperlink_rel_abs.xhp msgctxt "" @@ -9216,7 +9216,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "When you rest your mouse on a hyperlink, a help tip displays the absolute reference, since $[officename] uses absolute path names internally. The complete path and address can only be seen when you view the result of the HTML export, by loading the HTML file as \"Text\" or opening it with a text editor." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የ አይጥ ቁልፍ በ hyperlink, ላይ ሲያሳርፉ: የ እርዳታ ጠቃሚ ምክር ይታያል ከ ፍጹም ማመሳከሪያ ጋር: በ $[officename] የሚጠቀመው የ ፍጹም መንገድ ስሞች ነው በውስጣዊ: ሙሉ መንገድ እና አድራሻ የሚታየው እርስዎ ውጠቱን በሚመለከቱ ጊዜ ነው በ HTML መላኪያ: በ መጫን የ HTML ፋይል እንደ \"ጽሁፍ\" ወይንም በ ጽሁፍ ማረሚያ በ መክፈት ነው" #: imagemap.xhp msgctxt "" @@ -9248,7 +9248,7 @@ msgctxt "" "par_idN1064F\n" "help.text" msgid "An ImageMap allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a picture in your document. An image map is a group of one or more hotspots." -msgstr "" +msgstr "የ ምስል ካርታ እርስዎን የሚያስችለው ወደ ተወሰነ ቦታ URLs ማያያዝ ነው ትኩስ ቦታ የሚባል ውስጥ: በ እርስዎ ሰነድ ስእል ውስጥ: የ ምስል ካርታ አንድ ቡድን ነው ወይንም ተጨማሪ ትኩስ ቦታዎች ናቸው" #: imagemap.xhp msgctxt "" @@ -9256,7 +9256,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066C\n" "help.text" msgid "You can draw three types of hotspots: rectangles, ellipses, and polygons. When you click a hotspot, the URL is opened in the browser window or frame that you specify. You can also specify the text that appears when your mouse rests on the hotspot." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መሳል ይችላሉ ሶስት አይነት ትኩስ ቦታዎች: አራት ማእዘኖች: ኤሊፕሶች: እና ፖሊጎኖች: እርስዎ በሚጫኑ ጊዜ በ ትኩስ ቦታዎች ላይ: የ URL ይከፈታል በ መቃኛ መስኮት ውስጥ ወይንም እርስዎ በ ወሰኑት ክፈፍ ውስጥ: እርስዎ እንዲሁም መወሰን ይችላሉ የሚታየውን ጽሁፍ የ እርስዎ አይጥ መጠቆሚያ በ ትኩስ ቦታዎች ላይ ሲያርፍ" #: imagemap.xhp msgctxt "" @@ -9264,7 +9264,7 @@ msgctxt "" "par_idN10677\n" "help.text" msgid "To add a clickable hotspot to an image" -msgstr "" +msgstr "ሊጫኑት የሚችሉት ትኩስ ቦታ በ ምስል ውስጥ ለ መጨመር" #: imagemap.xhp msgctxt "" @@ -9360,7 +9360,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153988\n" "help.text" msgid "Microsoft Office;opening Microsoft documents documents; importing importing; documents in other formats opening; documents from other formats loading; documents from other formats converting;Microsoft documents saving; default file formats defaults;document formats in file dialogs file formats; saving always in other formats Microsoft Office; as default file format files;importing XML converters converters; XML Document Converter Wizard wizards; document converter converters; document converter files, see also documents" -msgstr "Microsoft Office: በ መክፈት ላይ የ Microsoft ሰነዶች ሰነዶች: በማምጣት ላይ በማምጣት ላይ:ሰነዶች በ ሌላ አቀራረብ በ መክፈት ላይ: ሰነዶች በ ሌላ አቀራረብ በ መጫን ላይ: ሰነዶች ከ ሌላ አቀራረብ መቀየሪያ: Microsoft ሰነዶች ማስቀመጫ: በ ነባር ፋይል አቀራረብ ነባር: ሰነድ አቀራረብ በ ፋይል ንግግር ውስጥ የ ፋይል አቀራረብ: ማስቀመጫ በ ሌላ አቀራረብ Microsoft Office: እንደ ነባር ፋይል አቀራረብ ፋይሎች: ማምጫ XML መቀየሪያዎች መቀየሪያዎች: XML ሰነድ መቀየሪያ አዋቂ አዋቂ: ሰነድ መቀየሪያ መቀየሪያዎች: ሰነድ መቀየሪያ ፋይሎች: ይህን ሰነድ ይመልከቱ" +msgstr "Microsoft Office: በ መክፈት ላይ የ Microsoft ሰነዶች ሰነዶች: በማምጣት ላይ በማምጣት ላይ: ሰነዶች በ ሌላ አቀራረብ በ መክፈት ላይ: ሰነዶች በ ሌላ አቀራረብ በ መጫን ላይ: ሰነዶች ከ ሌላ አቀራረብ መቀየሪያ: ወደ Microsoft ሰነዶች ማስቀመጫ: በ ነባር ፋይል አቀራረብ ነባር: ሰነድ አቀራረብ በ ፋይል ንግግር ውስጥ የ ፋይል አቀራረብ: ማስቀመጫ በ ሌላ አቀራረብ Microsoft Office: እንደ ነባር ፋይል አቀራረብ ፋይሎች: ማምጫ XML መቀየሪያዎች መቀየሪያዎች: XML ሰነድ መቀየሪያ አዋቂ አዋቂ: ሰነድ መቀየሪያ መቀየሪያዎች: ሰነድ መቀየሪያ ፋይሎች: ይህን ሰነድ ይመልከቱ" #: import_ms.xhp msgctxt "" @@ -9515,7 +9515,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154136\n" "help.text" msgid "graphics, see also picturesimages, see also picturesimages; inserting and editing bitmapsillustrations, see picturesbitmaps; inserting and editingpixel graphics; inserting and editingexporting; bitmapsimporting; bitmapspictures; editingediting; picturesinvert filtersmoothing filtersharpening filterremove noise filtersolarization filteraging filterposterizing filterpop-art filtercharcoal sketches filtermosaic filterpictures;filtersfilters;pictures" -msgstr "ንድፎች: ስእሎችን ይመልከቱምስሎች:ስእሎችን ይመልከቱምስሎች: ማስገቢያ እና ማረሚያ bitmapsማብራሪያ: ስእሎችን ይመልከቱbitmaps; ማስገቢያ እና ማረሚያፒክስል ንድፎች: ማስገቢያ እና ማረሚያመላኪያ: bitmapsማምጫ: bitmapsስእሎች: ማረሚያማረሚያ: ስእሎችመገልበጫ ማጣሪያማለስለሻ ማጣሪያማጥሪያ ማጣሪያራብሻ ማስወገጃ ማጣሪያsolarization ማጣሪያእርጅና ማጣሪያposterizing ማጣሪያpop-art ማጣሪያcharcoal sketches ማጣሪያmosaic ማጣሪያስእሎች: ማጣሪያማጣሪያ:ስእሎች" +msgstr "ንድፎች: ስእሎችን ይመልከቱምስሎች: ስእሎችን ይመልከቱምስሎች: ማስገቢያ እና ማረሚያ bitmapsማብራሪያ: ስእሎችን ይመልከቱbitmaps: ማስገቢያ እና ማረሚያፒክስል ንድፎች: ማስገቢያ እና ማረሚያመላኪያ: bitmapsማምጫ: bitmapsስእሎች: ማረሚያማረሚያ: ስእሎችመገልበጫ ማጣሪያማለስለሻ ማጣሪያማጥሪያ ማጣሪያረብሻ ማስወገጃ ማጣሪያsolarization ማጣሪያእርጅና ማጣሪያposterizing ማጣሪያpop-art ማጣሪያcharcoal sketches ማጣሪያmosaic ማጣሪያስእሎች: ማጣሪያማጣሪያ: ስእሎች" #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9675,7 +9675,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "In $[officename] Draw and $[officename] Impress, you can add text and graphics, select these objects together with the bitmap, and export the selection as a new bitmap image." -msgstr "በ $[officename] መሳይ እና $[officename] ማስደነቂያ ውስጥ እርስዎ ጽሁፍ እና ንድፎች መጨመር ይችላሉ: ይምረጡእነዚህን እቃዎች ከ bitmap ጋር እና የ ተመረጠውን ይላኩ እንደ አዲስ bitmap ምስል" +msgstr "በ $[officename] መሳይ እና $[officename] ማስደነቂያ ውስጥ እርስዎ ጽሁፍ እና ንድፎች መጨመር ይችላሉ: ይምረጡ እነዚህን እቃዎች ከ bitmap ጋር እና የ ተመረጠውን ይላኩ እንደ አዲስ bitmap ምስል" #: insert_bitmap.xhp msgctxt "" @@ -9915,7 +9915,7 @@ msgctxt "" "par_id7199316\n" "help.text" msgid "To move a draw object using the keyboard, first select the object, then press an arrow key. To move in smaller steps, hold down the OptionAlt key while pressing an arrow key." -msgstr "የ ፊደል ገበታ በ መጠቀም የ መሳያ እቃ ለ ማንቀሳቀስ: በ መጀመሪያ እቃ ይምረጡ: እና ከዛ ይጫኑ የ ቀስት ቁልፍ: ለ ማንቀሳቀስ በ ትንሽ ደረጃ: ተጭነው ይያዙ የ ምርጫAlt ቁልፍ ተጭነው ይዘው የ ቀስት ቁልፍ" +msgstr "የ ፊደል ገበታ በ መጠቀም የ መሳያ እቃ ለ ማንቀሳቀስ: በ መጀመሪያ እቃ ይምረጡ: እና ከዛ ይጫኑ የ ቀስት ቁልፍ: ለ ማንቀሳቀስ በ ትንሽ ደረጃ: ተጭነው ይያዙ የ ምርጫAlt ቁልፍ በሚጫኑ ጊዜ የ ቀስት ቁልፍ" #: insert_graphic_drawit.xhp msgctxt "" @@ -10029,7 +10029,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Linux / NetBSD: Using the dead-keys. In an xterm window first press the (´) or (`) key. The character should not appear on the screen. Now press a letter, such as \"e\". The e is given an accent, é or è. If not, then check in the XF86Config file if a \"nodeadkeys\" XkbdVariant has been loaded there and replace it. You may also have set the environment variable SAL_NO_DEADKEYS, which deactivates the dead-keys." -msgstr "" +msgstr "Linux / NetBSD: በ መጠቀም የሞቱ-ቁልፎች በ xterm መስኮት ውስጥ መጀመሪያ ይጫኑ የ (´) ወይንም (`) ቁልፍ: ባህሪው መታየት የለበትም በ መመልከቻው ላይ: አሁን ይጫኑ የሚፈልጉትን ፊደል: እንደ \"e\". ይህ e ይሰጠዋል an accent, é ወይንም è. ካልሆነ: ከዛ ይመርምሩ በ XF86Config ፋይል ከሆነ \"nodeadkeys\" XkbdVariant መጫናቸውን እዛ እና ይቀይሩት: እርስዎ እንዲሁም ማሰናዳት ይችላሉ የ አካባቢ ተለዋዋጭ: SAL_NO_DEADKEYS, ያቦዝናቸዋል የሞቱ-ቁልፎች " #: insert_specialchar.xhp msgctxt "" @@ -10090,7 +10090,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Programmers can write and integrate their own UNO (Universal Network Objects) components to $[officename]. Those new components can be added to the $[officename] menus and toolbars; we call them \"Add-Ons\"." -msgstr "" +msgstr "ፕሮግራም ፃፊዎች መጻፍ እና ማዋሀድ ይችላሉ የራሳቸውን UNO (Universal Network Objects) አካላቶች ወደ $[officename]. እነዚህን አዲስ አካላቶች መጨመር ይቻላል ወደ $[officename] ዝርዝር እና እቃ መደርደሪያ ውስጥ: እና \"ተጨ-ማሪ\" ይባላሉ" #: integratinguno.xhp msgctxt "" @@ -10099,7 +10099,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The integration of new components is supported by some tools and services. Details can be found in the $[officename] Developer's Guide. The three main steps are as follows:" -msgstr "" +msgstr "አንዳንድ አካሎችን ማዋሀድ የ ተደገፈ ነው በ አንዳንድ መሳሪያዎች እና ግልጋሎቶች: ዝርዝር ማግኘት ይችላሉ በ $[officename] አበልጻጊዎች መምሪያ ውስጥ: ሶስቱ ዋናዎቹ ደረጃዎች እንደሚከተሉት ናቸው:" #: integratinguno.xhp msgctxt "" @@ -10117,7 +10117,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Integrate the new components as services. The ProtocolHandler and JobDispatch services assist you; more information can be found in the $[officename] Developer's Guide." -msgstr "" +msgstr "አዲስ አካላቶች ማዋሀጃ እንደ ግልጋሎት: የ አሰራር ያዢ እና ስራ መላኪያ ግልጋሎቶች እርስዎን ይረዱዎታል: ተጨማሪ መረጃ ማግኘት ይቻላል በ $[officename] አበልፃጊዎች መምሪያ ውስጥ" #: integratinguno.xhp msgctxt "" @@ -10126,7 +10126,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Change the user interface (menus or toolbars). This can be done almost automatically by writing an XML text file that describes the changes. More information can be found in the $[officename] Developer's Guide." -msgstr "" +msgstr "የ ተጠቃሚ ገዽታ መቀየሪያ (ዝርዝር ወይንም እቃ መደርደሪያ). ይህን ራሱ በራሱ ማድረግ ይችላል በ መጻፍ የ XML ጽሁፍ ፋይል ለውጡን የሚገልጽ: ተጨማሪ መረጃ ማግኘት ይቻላል ከ $[officename] አበልፃጊዎች መምሪያ ውስጥ:" #: integratinguno.xhp msgctxt "" @@ -11311,7 +11311,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "ቅድመ እይታ" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -11749,7 +11749,7 @@ msgctxt "" "bm_id3083278\n" "help.text" msgid "languages; selecting for text documents; languages characters; language selection character styles;language selection text; language selection paragraph styles; languages drawings; languages defaults;languages spellcheck; default languages dictionaries, see also languages" -msgstr "ቋንቋዎች: መምረጫ ለ ጽሁፍ ሰነዶች: ቋንቋዎች ባህሪዎች: ቋንቋ መምረጫ የ ባህሪ ዘዴዎች: ቋንቋ መምረጫ ጽሁፍ: ቋንቋ መምረጫ የ አንቀጽ ዘዴዎች; ቋንቋዎች መሳያ: ቋንቋዎች ነባር:ቋንቋዎች ፊደል ማረሚያ: ነባር ቋንቋዎች መዝገበ ቃላት: ይህን ይመልከቱ ቋንቋዎች" +msgstr "ቋንቋዎች: መምረጫ ለ ጽሁፍ ሰነዶች: ቋንቋዎች ባህሪዎች: ቋንቋ መምረጫ የ ባህሪ ዘዴዎች: ቋንቋ መምረጫ ጽሁፍ: ቋንቋ መምረጫ የ አንቀጽ ዘዴዎች: ቋንቋዎች መሳያ: ቋንቋዎች ነባር: ቋንቋዎች ፊደል ማረሚያ: ነባር ቋንቋዎች መዝገበ ቃላት: ይህን ይመልከቱ ቋንቋዎች" #: language_select.xhp msgctxt "" @@ -12048,7 +12048,7 @@ msgctxt "" "hd_id9100924\n" "help.text" msgid "Setting UI Language" -msgstr "" +msgstr "የ ተጠቃሚ ቋንቋ ለማሰናዳት" #: language_select.xhp msgctxt "" @@ -12120,7 +12120,7 @@ msgctxt "" "par_id3791925\n" "help.text" msgid "Run %PRODUCTNAME installer, choose Modify, then select the language that you would like to install from the Additional user interface languages group." -msgstr "" +msgstr "ማስኬጃ %PRODUCTNAME መግጠሚያ: ይምረጡ ማሻሻያ እና ከዛ ቋንቋ ይምረጡ እርስዎ መግጠም የሚፈልጉትን ከ ተጨማሪ ተጠቃሚ ገጽታ ቋንቋ ቡድን ውስጥ" #: language_select.xhp msgctxt "" @@ -12216,7 +12216,7 @@ msgctxt "" "par_id3791927\n" "help.text" msgid "Install the language pack by double-clicking the dmg file." -msgstr "" +msgstr "የ ቋንቋ ጥቅል ይግጠሙ ሁለት ጊዜ-በ መጫን በ dmg ፋይል ላይ" #: language_select.xhp msgctxt "" @@ -12302,7 +12302,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "1." -msgstr "" +msgstr "1." #: line_intext.xhp msgctxt "" @@ -12320,7 +12320,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "2." -msgstr "" +msgstr "2." #: line_intext.xhp msgctxt "" @@ -12346,7 +12346,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "3." -msgstr "" +msgstr "3." #: line_intext.xhp msgctxt "" @@ -12364,7 +12364,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "4." -msgstr "" +msgstr "4." #: line_intext.xhp msgctxt "" @@ -12642,13 +12642,12 @@ msgid "Click Close to close the dialog." msgstr "ይጫኑ መዝጊያ ንግግሩን ለ መዝጋት" #: linestyles.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "linestyles.xhp\n" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Line Styles" -msgstr "የ መስመር መጨረሻ መግለጫ" +msgstr "የ መስመር ዘዴዎች መፈጸሚያ" #: linestyles.xhp msgctxt "" @@ -12930,7 +12929,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Programming in %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "ፕሮግራም በ %PRODUCTNAME" #: main.xhp msgctxt "" @@ -13058,7 +13057,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145252\n" "help.text" msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "Charts" #: main.xhp msgctxt "" @@ -13229,7 +13228,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Microsoft Office XP" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Office XP" #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" @@ -13238,7 +13237,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "$[officename]" -msgstr "" +msgstr "$[officename]" #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" @@ -13282,7 +13281,7 @@ msgctxt "" "par_id1029200801240915\n" "help.text" msgid "Click and Type" -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ እና ይጻፉ" #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" @@ -13317,7 +13316,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Document Map" -msgstr "" +msgstr "የ ሰነድ ካርታ" #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" @@ -13475,7 +13474,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Nonprinting Characters, Hidden Paragraphs" -msgstr "" +msgstr "የማይታተሙ ባህሪዎች , የ ተደበቁ አንቀጾች" #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" @@ -13547,7 +13546,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "ሰንጠረዥ" #: microsoft_terms.xhp msgctxt "" @@ -13681,7 +13680,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically open Microsoft Office 97/2000/XP documents. However, some layout features and formatting attributes in more complex Microsoft Office documents are handled differently in $[officename] or are unsupported. As a result, converted files require some degree of manual reformatting. The amount of reformatting that can be expected is proportional to the complexity of the structure and formatting of the source document. $[officename] cannot run Visual Basic Scripts, but can load them for you to analyze." -msgstr "" +msgstr "$[officename] ራሱ በራሱ መክፈት ይችላል የ Microsoft Office 97/2000/XP ሰነዶች: ነገር ግን አንዳንድ የ እቅድ ገጽታዎች እና አቀራረብ መለያዎች በ ውስብስብ የ Microsoft Office ሰነዶች የሚያዙት በ ተለየ ዘዴ ነው በ $[officename] ወይንም የ ተደገፉ አይደሉም: ስለዚህ የ ተቀየሩ ፋይሎች በትንሽ ደረጃ በ እጅ አቀራረብ ማሰናዳት ያስፈልጋል: የሚያስፈልገው አቀራረብ እንደ መጠኑ እና ተመጣጣኝነት ይለያያል እንደ ውስብስብነቱ እና የ አካሉ አቀራረብ ለ ሰነዱ ምንጭ $[officename] የ Visual Basic Scripts, ማስኬድ አይችልም: ነገር ግን እርስዎ እንዲመረምሩ መጫን ይችላል" #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" @@ -13698,7 +13697,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The following lists provide a general overview of Microsoft Office features that may cause conversion challenges. These will not affect your ability to use or work with the content of the converted document." -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥለው ዝርዝር የሚያቀርበው ባጠቃላይ መመልከቻ ነው ለ Microsoft Office ገጽታዎች በሚቀየር ጊዜ ችግር ለሚፈጥሩ: ይህ እርስዎን ይህን ሰነድ ከ መጠቀም ወይንም ከ መስራት አያግዶትም በ ተቀየረው ሰነድ ይዞታ ላይ" #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" @@ -13707,7 +13706,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Microsoft Word" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Word" #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" @@ -13779,7 +13778,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Microsoft WordArt graphics" -msgstr "" +msgstr "Microsoft WordArt graphics" #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" @@ -13797,7 +13796,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Microsoft PowerPoint" -msgstr "" +msgstr "Microsoft PowerPoint" #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" @@ -13851,7 +13850,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Microsoft Excel" -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel" #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" @@ -13955,7 +13954,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A9F\n" "help.text" msgid "Opening Microsoft Office Documents That Are Protected With a Password" -msgstr "" +msgstr "በ መግቢያ ቃል የሚጠበቁ የ Microsoft Office ሰነዶች መክፈቻ" #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" @@ -13963,7 +13962,7 @@ msgctxt "" "par_id8699606\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME can open the following Microsoft Office document types that are protected by a password." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME መክፈት ይቻላል የሚቀጥለውን የ Microsoft Office ሰነድ አይነት በ መግቢያ ቃል የሚጠበቅ" #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" @@ -13971,7 +13970,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AB6\n" "help.text" msgid "Microsoft Office format" -msgstr "" +msgstr "የ Microsoft Office አቀራረብ" #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" @@ -13979,7 +13978,7 @@ msgctxt "" "par_idN10ABC\n" "help.text" msgid "Supported encryption method" -msgstr "" +msgstr "የ ተደገፉ የ መመስጠሪያ ዘዴዎች" #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" @@ -13987,7 +13986,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AC3\n" "help.text" msgid "Word 6.0, Word 95" -msgstr "" +msgstr "Word 6.0, Word 95" #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" @@ -13995,7 +13994,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AC9\n" "help.text" msgid "Weak XOR encryption" -msgstr "" +msgstr "ደካማ የ XOR መመስጠሪያ" #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" @@ -14003,7 +14002,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AD0\n" "help.text" msgid "Word 97, Word 2000, Word XP, Word 2003" -msgstr "" +msgstr "Word 97, Word 2000, Word XP, Word 2003" #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" @@ -14011,7 +14010,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AD6\n" "help.text" msgid "Office 97/2000 compatible encryption" -msgstr "" +msgstr "Office 97/2000 ተስማሚ መመስጠሪያ" #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" @@ -14019,7 +14018,7 @@ msgctxt "" "par_idN10ADD\n" "help.text" msgid "Word XP, Word 2003" -msgstr "" +msgstr "Word XP, Word 2003" #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" @@ -14027,7 +14026,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AE3\n" "help.text" msgid "Weak XOR encryption from older Word versions" -msgstr "" +msgstr "ደካማ የ XOR መመስጠሪያ ከ አሮጌ የ Word እትሞች" #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" @@ -14035,7 +14034,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AEA\n" "help.text" msgid "Excel 2.1, Excel 3.0, Excel 4.0, Excel 5.0, Excel 95" -msgstr "" +msgstr "Excel 2.1, Excel 3.0, Excel 4.0, Excel 5.0, Excel 95" #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" @@ -14043,7 +14042,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AF0\n" "help.text" msgid "Weak XOR encryption" -msgstr "" +msgstr "ደካማ የ XOR መመስጠሪያ" #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" @@ -14051,7 +14050,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AF7\n" "help.text" msgid "Excel 97, Excel 2000, Excel XP, Excel 2003" -msgstr "" +msgstr "Excel 97, Excel 2000, Excel XP, Excel 2003" #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" @@ -14059,7 +14058,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AFD\n" "help.text" msgid "Office 97/2000 compatible encryption" -msgstr "" +msgstr "Office 97/2000 ተስማሚ መመስጠሪያ" #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" @@ -14067,7 +14066,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B04\n" "help.text" msgid "Excel XP, Excel 2003" -msgstr "" +msgstr "Excel XP, Excel 2003" #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" @@ -14075,7 +14074,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B0A\n" "help.text" msgid "Weak XOR encryption from older Excel versions" -msgstr "" +msgstr "ደካማ የ XOR መመስጠሪያ ከ አሮጌ የ Excel እትሞች" #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" @@ -14083,7 +14082,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B0D\n" "help.text" msgid "Microsoft Office files that are encrypted by AES128 can be opened. Other encryption methods are not supported." -msgstr "" +msgstr "የ Microsoft Office ፋይሎች የ ተመሰጠሩ በ AES128 መክፈት ይቻላል: ሌላ መመስጠሪያ ዘዴ የ ተደገፈ አይደለም" #: ms_import_export_limitations.xhp msgctxt "" @@ -14171,7 +14170,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "MS Word, *.doc, *.docx" -msgstr "" +msgstr "MS Word, *.doc, *.docx" #: ms_user.xhp msgctxt "" @@ -14180,7 +14179,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "$[officename] Writer" -msgstr "" +msgstr "$[officename] መጻፊያ" #: ms_user.xhp msgctxt "" @@ -14189,7 +14188,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "MS Excel, *.xls, *.xlsx" -msgstr "" +msgstr "MS Excel, *.xls, *.xlsx" #: ms_user.xhp msgctxt "" @@ -14198,7 +14197,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "$[officename] Calc" -msgstr "" +msgstr "$[officename] ሰንጠረዥ" #: ms_user.xhp msgctxt "" @@ -14207,7 +14206,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx" -msgstr "" +msgstr "MS PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx" #: ms_user.xhp msgctxt "" @@ -14216,7 +14215,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress" -msgstr "" +msgstr "$[officename] ማስደነቂያ" #: ms_user.xhp msgctxt "" @@ -14225,7 +14224,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Saving as a Microsoft Office File" -msgstr "" +msgstr "ማስቀመጫ እንደ የ Microsoft Office ፋይል" #: ms_user.xhp msgctxt "" @@ -14324,7 +14323,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Macros in Microsoft Office and $[officename]" -msgstr "" +msgstr "Macros in Microsoft Office and $[officename]" #: ms_user.xhp msgctxt "" @@ -14333,7 +14332,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "With a few exceptions, Microsoft Office and $[officename] cannot run the same macro code. Microsoft Office uses VBA (Visual Basic for Applications) code, and $[officename] uses Basic code based on the $[officename] API (Application Program Interface) environment. Although the programming language is the same, the objects and methods are different." -msgstr "" +msgstr "ጥቂት ከ ተለዩ በስተቀር የ Microsoft Office እና $[officename] ተመሳሳይ የ macro code አያስኬዱም: የ Microsoft Office የሚጠቀመው VBA (Visual Basic for Applications) code ነው: እና የ $[officename] የሚጠቀመው Basic code ነው መሰረት ያደረገ የ $[officename] API (Application Program Interface) አካባቢ: ምንም የ ፕሮግራሙ ቋንቋ ተመሳሳይ ቢሆንም: እቃዎች እና ዘዴዎች የ ተለያዩ ናቸው" #: ms_user.xhp msgctxt "" @@ -14463,7 +14462,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150774\n" "help.text" msgid "Document Map, see Navigatorcursor;quickly moving to an objectobjects;quickly moving tonavigating;in documentsNavigator;working with" -msgstr "የ ሰነድ ካርታ: ይመልከቱ መቃኛመጠቆሚያ:በፍጥነት ወደ እቃ ማንቀሳቀሻእቃዎች:በፍጥነት ማንቀሳቀሻ ወደበ መቃኘት ላይ: በ ሰነዶች ውስጥመቃኛ:መስሪያ በ" +msgstr "የ ሰነድ ካርታ: ይመልከቱ መቃኛመጠቆሚያ: በፍጥነት ወደ እቃ ማንቀሳቀሻእቃዎች: በፍጥነት ማንቀሳቀሻ ወደበ መቃኘት ላይ: በ ሰነዶች ውስጥመቃኛ: መስሪያ በ" #: navigator_setcursor.xhp msgctxt "" @@ -14533,7 +14532,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155364\n" "help.text" msgid "Help; navigation pane showing/hidinghiding;navigation pane in Help windowindexes;showing/hiding Help index tab" -msgstr "እርዳታ: መቃኛ ክፍል ማሳያ/መደበቂያመደበቂያ:መቃኛ ክፍል በ እርዳታ መስኮት ውስጥማውጫዎች:ማሳያ/መደበቂያ የ እርዳታ ማውጫ tab" +msgstr "እርዳታ: መቃኛ ክፍል ማሳያ/መደበቂያመደበቂያ: መቃኛ ክፍል በ እርዳታ መስኮት ውስጥማውጫዎች: ማሳያ/መደበቂያ የ እርዳታ ማውጫ tab" #: navpane_on.xhp msgctxt "" @@ -14956,13 +14955,12 @@ msgid "Copies the frame attributes that are defined in F msgstr "የ ተገለጸ የ ክፈፍ መለያዎች ኮፒ ማድረጊያ በ አቀራረብ - ክፈፍንግግር ውስጥ: ይዞታዎች: መጠን: ቦታ: አገናኝ: hyperlinks እና macros በ ክፈፉ ውስጥ ኮፒ አይደረጉም" #: paintbrush.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "paintbrush.xhp\n" "par_idN106C5\n" "help.text" msgid "Object is selected" -msgstr "ጽሁፍ ተመርጧል" +msgstr "እቃ ተመርጧል" #: paintbrush.xhp msgctxt "" @@ -15066,7 +15064,7 @@ msgctxt "" "bm_id3620715\n" "help.text" msgid "clipboard;pasting formatted/unformatted textinserting;clipboard optionspasting;formatted/unformatted texttext formats;pastingformats;pasting in special formats" -msgstr "ቁራጭ ሰሌዳ:መለጠፊያ አቀራረብ/በ ትክክል ያልቀረበ ጽሁፍማስገቢያ:ቁራጭ ሰሌዳ ምርጫመለጠፊያ:አቀራረብ/በ ትክክል ያልቀረበ ጽሁፍጽሁፍ አቀራረብ:መለጠፊያአቀራረብ:መለጠፊያ በ ተለየ አቀራረብ" +msgstr "ቁራጭ ሰሌዳ: መለጠፊያ አቀራረብ/በ ትክክል ያልቀረበ ጽሁፍማስገቢያ: ቁራጭ ሰሌዳ ምርጫመለጠፊያ: አቀራረብ/በ ትክክል ያልቀረበ ጽሁፍጽሁፍ አቀራረብ: መለጠፊያአቀራረብ: መለጠፊያ በ ተለየ አቀራረብ" #: pasting.xhp msgctxt "" @@ -15298,7 +15296,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Then choose Print." -msgstr "" +msgstr "ከዛ ይምረጡ ማተሚያ." #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" @@ -15377,7 +15375,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Then choose Print." -msgstr "" +msgstr "ከዛ ይምረጡ ማተሚያ." #: print_blackwhite.xhp msgctxt "" @@ -15439,7 +15437,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Tools - Options dialog" -msgstr "" +msgstr "መሳሪያዎች - ምርጫ ንግግር" #: print_faster.xhp msgctxt "" @@ -15447,7 +15445,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printing with Reduced Data" -msgstr "" +msgstr "የ ተቀነሰውን ዳታ በማተም ላይ" #: print_faster.xhp msgctxt "" @@ -15543,7 +15541,7 @@ msgctxt "" "par_idN10704\n" "help.text" msgid "Print options" -msgstr "" +msgstr "የ ማተሚያ ምርጫ" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -15904,7 +15902,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Accepting or Rejecting Changes" -msgstr "" +msgstr "ለውጦቹን እቀበላለሁ ወይም አልቀበልም" #: redlining_accept.xhp msgctxt "" @@ -15912,7 +15910,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150247\n" "help.text" msgid "changes; accepting or rejectingreview function;accepting or rejecting changes" -msgstr "ለውጦቹን: እቀበላለሁ ወይንም አልቀበልምክለሳ ተግባር:እቀበላለሁ ወይንም አልቀበልም ለውጦቹን " +msgstr "ለውጦቹን: እቀበላለሁ ወይንም አልቀበልምክለሳ ተግባር: እቀበላለሁ ወይንም አልቀበልም ለውጦቹን " #: redlining_accept.xhp msgctxt "" @@ -16041,7 +16039,7 @@ msgctxt "" "par_id3995178\n" "help.text" msgid "Imagine you have some co-authors or reviewers who collaborate with you writing your original document. One day you send out copies of your document to all reviewers. You ask them to edit the copy and send it back." -msgstr "" +msgstr "ይገምቱ እርስዎ ረዳት-ደራሲ ወይንም ገምጋሚዎች እንዳለዎት ከ እርስዎ ጋር የሚተባበሩ እርስዎ በሚጽፉት ላይ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: አንድ ቀን እርስዎ ኮፒዎች ይላካሉ የ እርስዎን ሰነድ ለ ገምጋሚዎቹ: እና እርስዎ ይጠይቃሉ ኮፒውን አርመው መልሰው እንዲልኩ" #: redlining_doccompare.xhp msgctxt "" @@ -16144,7 +16142,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "When a document has been edited by more than one person, it is possible to merge the edited copies into the original. The only requirement is that the documents differ only and exclusively in the recorded changes - all other original text must be identical." -msgstr "" +msgstr "ሰነድ በሚታርረም ጊዜ ከ አንድ በ ላይ በሆኑ ሰዎች: የ ታረሙትን ኮፒዎች ማዋሀድ ይቻላል ወደ ዋናው ሰነድ ውስጥ: የሚያስፈልገውም ሰነዶቹ መለያየታቸውን ብቻ ነው: በ ተመዘገበው ለውጦች ላይ - ሁሉም ሌሎች ዋናው ጽሁፍ ተመሳሳይ መሆን አለበት" #: redlining_docmerge.xhp msgctxt "" @@ -16171,7 +16169,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Select the copy of the document from the dialog. If there have been no subsequent changes to the original document, the copy is merged into the original." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ የ ሰነድ ኮፒ ከ ንግግር ውስጥ: በ ዋናው ሰነድ ላይ ምንም ለውጥ ከሌለ: ኮፒው ከ ዋናው ሰነድ ጋር ይዋሀዳል" #: redlining_docmerge.xhp msgctxt "" @@ -16180,7 +16178,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "If changes have been made to the original document, an error dialog appears that informs you that the merge is unsuccessful." -msgstr "" +msgstr "በ ዋናው ሰነድ ውስጥ ለውጥ ከ ተፈጸመ: የ ስህተት ንግግር ይታያል ለ እርስዎ ውህደቱ እንዳልተሳካ የሚገልጽ" #: redlining_docmerge.xhp msgctxt "" @@ -16197,7 +16195,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Recording Changes" -msgstr "" +msgstr "ለውጦችን መመዝገቢያ" #: redlining_enter.xhp msgctxt "" @@ -16231,7 +16229,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Not all changes are recorded. For example, the changing of a tab stop from align left to align right is not recorded. However, all usual changes made by a proofreader are recorded, such as additions, deletions, text alterations, and usual formatting." -msgstr "" +msgstr "ሁሉም ለውጦች አይመዘገቡም: ለምሳሌ: መቀየሪያ የ tab ማስቆሚያ ከ ግራ ማሰለፊያ ወደ ቀኝ ማሰለፊያ አይመዘገብም: ነገር ግን ሁሉም ለውጦች የ ተፈጸሙ በ ስህተት አንባቢ ይመዘገባል: እንደ መደመሪያ: ማጥፊያ: የ ጽሁፍ ማስተካከያ እና መደበኛ አቀራረብ" #: redlining_enter.xhp msgctxt "" @@ -16240,7 +16238,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "1." -msgstr "" +msgstr "1." #: redlining_enter.xhp msgctxt "" @@ -16258,7 +16256,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "2." -msgstr "" +msgstr "2." #: redlining_enter.xhp msgctxt "" @@ -16276,7 +16274,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "3." -msgstr "" +msgstr "3." #: redlining_enter.xhp msgctxt "" @@ -16338,7 +16336,7 @@ msgctxt "" "title\n" "help.text" msgid "Navigating Changes" -msgstr "" +msgstr "ለውጦችን መቃኛ" #: redlining_navigation.xhp msgctxt "" @@ -16402,7 +16400,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Protecting Records" -msgstr "" +msgstr "መዝገቦችን መጠበቂያ" #: redlining_protect.xhp msgctxt "" @@ -16522,7 +16520,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150040\n" "help.text" msgid "corner roundingsrectangles with round cornerslegends;rounding cornersround cornerscustomizing;round corners" -msgstr "ጠርዝ የ ተከበበአራት ማእዘን ከ ክብ ጠርዝ ጋርመግለጫ: የ ተከበበ ጠርዝክብ ጠርዝማስተካከያ:ክብ ጠርዝ" +msgstr "ጠርዝ የ ተከበበአራት ማእዘን ከ ክብ ጠርዝ ጋርመግለጫ: የ ተከበበ ጠርዝክብ ጠርዝማስተካከያ: ክብ ጠርዝ" #: round_corner.xhp msgctxt "" @@ -16540,7 +16538,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "When you insert a rectangle or a callout box using the drawing functions and activate the Points icon on the Drawing toolbar, you see a small frame at the upper left corner of the object. The frame indicates the amount by which the corners are rounded. When the frame is positioned at the top left corner, no rounding occurs. When the frame is positioned on the handle centered at the top of the object, the corners are rounded as much as possible. You adjust the degree of rounding by moving the frame between these two positions." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በሚያስገቡ ጊዜ አራት ማእዘን ወይንም የ መጥሪያ ሳጥን በ መሳያ ተግባሮች እና ማስጀመሪያ ውስጥ በ ነጥቦች ምልክት በ መሳያ እቃ መደርደሪያ ውስጥ: ለ እርስዎ ይታያል ትንሽ ክፈፍ ከ ላይ በ ግራ ጠርዝ እቃ በኩል: ክፈፍ የሚያሳየው በ ምን ያህል መጠን ጠርዞቹ እንደ ተከበቡ ነው: ክፈፍ ከ ላይ በ ግራ ጠርዝ በኩል ሲሆን: ምንም መክበቢያ አይታይም: ክፈፉ መሀከል ላይ በሚደረግበት ጊዜ ከ እቃ በ ላይ በኩል: ጠርዞቹ የሚቻለውን ያህል ይከበባሉ: እርስዎ ማስተካከል ይችላሉ የ መክበቢያ ዲግሪ በማንቀሳቀስ ከፈፉን በ ሁለት ነጥቦች መካከል" #: round_corner.xhp msgctxt "" @@ -16548,7 +16546,7 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "Mouse pointer as hand" -msgstr "" +msgstr "የ አይጥ መጠቆሚያ እንደ እጅ" #: round_corner.xhp msgctxt "" @@ -16565,7 +16563,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Scripting %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "Scripting %PRODUCTNAME" #: scripting.xhp msgctxt "" @@ -16573,7 +16571,7 @@ msgctxt "" "bm_id5277565\n" "help.text" msgid "assigning scripts programming;scripting form controls;assigning macros pictures;assigning macros hyperlinks;assigning macros shortcut keys;assigning macros controls;assigning macros (Basic) menus;assigning macros events;assigning scripts" -msgstr "መመደቢያ ጽሁፍ ፕሮግራም:ጽሁፍ ፎርም መቆጣጠሪያ: መመደቢያ macros ስእሎች: መመደቢያ macros hyperlinks; መመደቢያ macros አቋራጭ ቁልፎች: መመደቢያ macros መቆጣጠሪያ: መመደቢያ macros (Basic) ዝርዝር: መመደቢያ macros ሁኔታዎች: መመደቢያ ጽሁፍ" +msgstr "መመደቢያ ጽሁፍ ፕሮግራም: ጽሁፍ ፎርም መቆጣጠሪያ: መመደቢያ macros ስእሎች: መመደቢያ macros hyperlinks: መመደቢያ macros አቋራጭ ቁልፎች: መመደቢያ macros መቆጣጠሪያ: መመደቢያ macros (Basic) ዝርዝር: መመደቢያ macros ሁኔታዎች: መመደቢያ ጽሁፍ" #: scripting.xhp msgctxt "" @@ -16581,7 +16579,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070A\n" "help.text" msgid "Assigning Scripts in %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "Assigning Scripts in %PRODUCTNAME" #: scripting.xhp msgctxt "" @@ -16605,7 +16603,7 @@ msgctxt "" "par_idN10731\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Basic" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Basic" #: scripting.xhp msgctxt "" @@ -16613,7 +16611,7 @@ msgctxt "" "par_idN10739\n" "help.text" msgid "JavaScript" -msgstr "" +msgstr "JavaScript" #: scripting.xhp msgctxt "" @@ -16621,7 +16619,7 @@ msgctxt "" "par_idN1073D\n" "help.text" msgid "BeanShell" -msgstr "" +msgstr "BeanShell" #: scripting.xhp msgctxt "" @@ -16629,7 +16627,7 @@ msgctxt "" "par_id6797082\n" "help.text" msgid "Python" -msgstr "" +msgstr "Python" #: scripting.xhp msgctxt "" @@ -16837,7 +16835,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AB6\n" "help.text" msgid "Select to save in %PRODUCTNAME or current document." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ ለማስቀመጥ በ %PRODUCTNAME ወይንም በ አሁኑ ሰነድ ውስጥ" #: scripting.xhp msgctxt "" @@ -17053,7 +17051,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B7F\n" "help.text" msgid "Right-click the control, then choose Properties." -msgstr "በቀኝ-ይጫኑ መቆጣጠሪያውን እና ከዛ ይምረጡ ባህሪዎች." +msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ መቆጣጠሪያውን እና ከዛ ይምረጡ ባህሪዎች." #: scripting.xhp msgctxt "" @@ -17198,7 +17196,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Configuring Printer and Fax Under UNIX Based Platforms" -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ እና ፋክስ ማሰናጃ በ UNIX መሰረት ባደረገ መድረክ ውስጥ" #: spadmin.xhp msgctxt "" @@ -17223,7 +17221,7 @@ msgctxt "" "par_id3159876\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME uses the installed fonts of your system. In a text document you can select from all printable fonts. In an HTML document or in Web layout, only fonts that are visible on screen are offered. In spreadsheets and drawings you can select from all installed fonts." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME የ ተገጠሙ ፊደሎችን ይጠቀማል በ እርስዎ መስሪያ ስርአት ውስጥ: በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ከ ሁሉም ሊታተሙ ከሚችሉ ፊደሎች ውስጥ: በ HTML ሰነድ ወይንም በ ዌብ እቅድ ውስጥ: በ መመልከቻው ላይ የሚታዩ ፊደሎች ብቻ ይመረጣሉ: በ ሰንጠረዥ ውስጥ እና መሳያ ውስጥ እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ከ ሁሉም ከ ተገጠሙ ፊደሎች ውስጥ:" #: spadmin.xhp msgctxt "" @@ -17259,7 +17257,7 @@ msgctxt "" "265\n" "help.text" msgid "On the Device tab page, you can activate the special options for your printer. If your printer can only print in black and white, choose \"grayscale\" under Color, otherwise choose \"color\". If switching to grayscale leads to unfavorable results, you can also select \"color\" under Color and see how the printer or PostScript emulator applies it. Furthermore, on this tab page you can set the precision with which colors are described as well as the PostScript level." -msgstr "" +msgstr "በ አካል tab ገጽ ውስጥ: እርስዎ ማስጀመር ይችላሉ የ ተለዩ ሁኔታዎች ምርጫ ለ እርስዎ ማተሚያ: የ እርስዎ ማተሚያ የሚያትመው በ ጥቁር እና ነጭ ከሆነ: ይምረጡ \"ግራጫማ\" ከ ቀለም ውስጥ ያለ በለዚያ ይምረጡ \"ቀለም\": ወደ ግራጫማ ሲቀይሩ ጥሩ ውጤት ካላሳየ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ \"ቀለም\" ከ ቀለም ውስጥ እና መመልከት ይችላሉ ማተሚያው እንዴት ወይንም PostScript መሞከሪያ እንዴት እንደሚፈጸም: በ ተጨማሪ በዚህ tab ገጽ ውስጥ እርስዎ ማሰናዳት ይችላሉ በ ትክክል የትኛው ቀለም እንደ ተገለጸ እንዲሁም በ PostScript ደረጃ" #: spadmin.xhp msgctxt "" @@ -17304,7 +17302,7 @@ msgctxt "" "304\n" "help.text" msgid "A dialog prompting you for the phone numbers to send the fax to will appear after the printout when printing to a fax4CUPS printer. Multiple numbers can be entered separated by ;" -msgstr "" +msgstr "ንግግር እርስዎን ይጠይቃል የሚላኩትን የ ስልክ ቁጥሮች ወደ ፋክስ: ከዛ ከ ሕትመቱ በኋላ ይታያል በሚያትም ጊዜ ወደ fax4CUPS ማተሚያ ውስጥ: በርካታ ቁጥሮች ማስገባት ይቻላል በ መለያየት በ ኮማ ;" #: spadmin.xhp msgctxt "" @@ -17338,7 +17336,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154285\n" "help.text" msgid "modifying, see changingchanging, see also editing and replacingdefault templates; changingdefaults;documentscustom templatesupdating; templatesediting;templatestemplates;editing and savingsaving;templatesresetting;templates" -msgstr "ማሻሻያ: ይመልከቱ መቀየሪያመቀየሪያ: ይመልከቱ እንዲሁም ማረሚያ እና መቀየሪያነባር ቴምፕሌቶች: መቀየሪያነባር:ሰነዶችማስተካከያ ቴምፕሌቶችማሻሻያ: ቴምፕሌቶችማረሚያ: ቴምፕሌቶችቴምፕሌቶች: ማረሚያ እና ማስቀመጫማስቀመጫ: ቴምፕሌቶችእንደ ነበር መመለሻ: ቴምፕሌቶች" +msgstr "ማሻሻያ: ይመልከቱ መቀየሪያመቀየሪያ: ይመልከቱ እንዲሁም ማረሚያ እና መቀየሪያነባር ቴምፕሌቶች: መቀየሪያነባር: ሰነዶችማስተካከያ ቴምፕሌቶችማሻሻያ: ቴምፕሌቶችማረሚያ: ቴምፕሌቶችቴምፕሌቶች: ማረሚያ እና ማስቀመጫማስቀመጫ: ቴምፕሌቶችእንደ ነበር መመለሻ: ቴምፕሌቶች" #: standard_template.xhp msgctxt "" @@ -17489,7 +17487,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156410\n" "help.text" msgid "start parameterscommand line parametersparameters;command linearguments in command line" -msgstr "ደንቦች መጀመሪያየ ትእዛዝ መስመር ደንቦችደንቦች:የ ትእዛዝ መስመርክርክሮች በ ትእዛዝ መስመር ውስጥ" +msgstr "ደንቦች መጀመሪያየ ትእዛዝ መስመር ደንቦችደንቦች: የ ትእዛዝ መስመርክርክሮች በ ትእዛዝ መስመር ውስጥ" #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -17516,7 +17514,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "For normal handling, the use of command line parameters is not necessary. A few of the parameters require a deeper knowledge of the technical background of the $[officename] software technology." -msgstr "" +msgstr "ለ መደበኛ አያያዝ: የ ትእዛዝ መስመር ደንቦች መጠቀም አስፈላጊ አይደለም: ጥቂት ደንቦች ብቻ ጥልቅ የሆነ የ ቴክኒካል እውቀት ይፈልጋሉ ለ $[officename] ሶፍትዌር ቴክኖሎጂ" #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -17525,7 +17523,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Starting the $[officename] Software From the Command Line" -msgstr "" +msgstr "ማስጀመሪያ ከ $[officename] ሶፍትዌር ከ ትእዛዝ መስመር ውስጥ" #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -17534,7 +17532,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Under Windows, select Run from the Windows Start menu, or open a shell under Linux, *BSD, or Mac OS X platforms." -msgstr "" +msgstr "በ Windows ውስጥ ይምረጡ ማስኬጃ ከ Windows ዝርዝር ማስጀመሪያ ውስጥ: ወይንም ይክፈቱ shell በ Linux, *BSD, ወይንም Mac OS X መድረኮች ውስጥ" #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -17543,7 +17541,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Under Windows, type the following text in the Open text field and click OK." -msgstr "" +msgstr "በ Windows ውስጥ ይጻፍፉ የሚቀጥለውን ጽሁፍ በ መክፈቻ ጽሁፍ ሜዳ ውስጥ እና ይጫኑ እሺ." #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -17552,7 +17550,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Under UNIX-like systems, type the following line of text, then press Return:" -msgstr "" +msgstr "በ UNIX-መሰል ስርአቶች ውስጥ ይጻፉ የሚቀጥለውን መስመር ጽሁፍ እና ይጫኑ ማስገቢያ:" #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -17561,7 +17559,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "{install}\\program\\soffice.exe {parameter} {install}/program/soffice {parameter} " -msgstr "" +msgstr "{install}\\program\\soffice.exe {parameter} {install}/program/soffice {parameter} " #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -17570,7 +17568,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Replace {install} with the path to your installation of the $[officename] software (for example, C:\\Program Files\\Office, or ~/office)" -msgstr "" +msgstr "መቀየሪያ {install} በ እርስዎ መግጠሚያ መንገድ ለ $[officename] ሶፍትዌር (ለምሳሌ: C:\\Program Files\\Office, ወይንም ~/office)" #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -17579,7 +17577,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Where required, replace {parameter} with one or more of the following command line parameters." -msgstr "" +msgstr "በሚያስፈልግ ጊዜ መቀየሪያ {parameter} በ አንድ ወይንም ከዚያ በላይ በሆኑ በሚቀጥለው የ ትእዛዝ መስመር ደንቦች" #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -17597,7 +17595,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Parameter" -msgstr "" +msgstr "ደንብ" #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -17606,7 +17604,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Meaning" -msgstr "" +msgstr "ትርጉም" #: start_parameters.xhp msgctxt "" @@ -18391,7 +18389,7 @@ msgctxt "" "bm_id3144436\n" "help.text" msgid "tab stops; inserting and editingparagraphs; tab stopsdefaults;tab stops in textediting; tab stopsinserting;tab stopsdecimal tab stopsdeleting;tab stopsmoving;tab stops on rulerrulers; default settingsrulers; measurement unitsmeasurement units; changing on rulers" -msgstr "tab ማስቆሚያ: ማስገቢያ እና ማረሚያአንቀጾች: tab ማስቆሚያነባር:tab ማስቆሚያ በ ጽሁፍ ውስጥማረሚያ: tab ማስቆሚያማስገቢያ: tab ማስቆሚያዴሲማል tab ማስቆሚያማጥፊያ: tab ማስቆሚያማንቀሳቀሻ: tab ማስቆሚያ በ ማስመሪያ ላይማስመሪያ: ነባር ማሰናጃማስመሪያ: መለኪያ ክፍልመለኪያ ክፍል: መቀየሪያ በ ማስመሪያ ላይ" +msgstr "tab ማስቆሚያ: ማስገቢያ እና ማረሚያአንቀጾች: tab ማስቆሚያነባር: tab ማስቆሚያ በ ጽሁፍ ውስጥማረሚያ: tab ማስቆሚያማስገቢያ: tab ማስቆሚያዴሲማል tab ማስቆሚያማጥፊያ: tab ማስቆሚያማንቀሳቀሻ: tab ማስቆሚያ በ ማስመሪያ ላይማስመሪያ: ነባር ማሰናጃማስመሪያ: መለኪያ ክፍልመለኪያ ክፍል: መቀየሪያ በ ማስመሪያ ላይ" #: tabs.xhp msgctxt "" @@ -18476,7 +18474,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "ምርጫ" #: tabs.xhp msgctxt "" @@ -18607,7 +18605,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Press Command Ctrl when you drag a tab on the ruler to move that tab and all the tabs to the right of it. This results in the spacing between those tabs changing proportionally to their distance from the margin." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ ትእዛዝ Ctrl እርስዎ በሚጎትቱ ጊዜ tab በ ማስመሪያ ላይ ለማንቀሳቀስ tab እና ሁሉንም tabs ወደ ቀኝ በኩል: ውጠቱ ክፍተት ይሆናል በ tabs መካከል እኩል መቀየሪያ እርቀታቸውን ከ ኅዳግ ጀምሮ" #: tabs.xhp msgctxt "" @@ -18679,7 +18677,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Ruler" -msgstr "" +msgstr "ማስመሪያ" #: text_color.xhp msgctxt "" @@ -19120,7 +19118,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To view file properties for a document listed in the Windows File Open dialog" -msgstr "" +msgstr "የ ፋይል ባህሪዎች ለ መመልከት ለ ሰነድ ዝርዝር በ መስኮት ፋይል መክፈቻ ንግግር ውስጥ" #: viewing_file_properties.xhp msgctxt "" @@ -19138,7 +19136,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Select a file in the list." -msgstr "" +msgstr "ፋይል ከ ዝርዝር ውስጥ ይምረጡ" #: viewing_file_properties.xhp msgctxt "" @@ -19147,7 +19145,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Right-click and choose Properties." -msgstr "" +msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ እና ይምረጡ ባህሪዎች ." #: workfolder.xhp msgctxt "" @@ -19258,7 +19256,7 @@ msgctxt "" "par_idN106F5\n" "help.text" msgid "XForms are a new type of web form that was developed by the World Wide Web Consortium. The XForm model is defined in Extensible Markup Language (XML). The model uses separate sections to describe what a form does and what a form looks like. You can view the specification for XForms at: http://www.w3.org/MarkUp/Forms/." -msgstr "" +msgstr "የ Xፎርሞች አዲስ አይነት የ ዌብ ፎርሞች ናቸው የ ተፈጠሩ በ World Wide Web Consortium. ነው: የ Xፎርም ዘዴ የሚገለጸው እንዲህ ነው በ Extensible Markup Language (XML) ይህ ዘዴ የሚጠቀመው የ ተለያየ ክፍል ነው ፎርሙ ምን እንደሚሰራ ለ መግለጽ: እና ፎርሙ ምን እንደሚመስል: እርስዎ መመልከት ይችላሉ መግለጫ ለ Xፎርሞች በ: http://www.w3.org/MarkUp/Forms/." #: xforms.xhp msgctxt "" @@ -19410,7 +19408,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Working With %PRODUCTNAME XML Filters" -msgstr "" +msgstr "መስሪያ በ %PRODUCTNAME XML ማጣሪያዎች" #: xsltfilter.xhp msgctxt "" @@ -19418,7 +19416,7 @@ msgctxt "" "bm_id7007583\n" "help.text" msgid "saving;to XML loading;XML files importing;from XML exporting;to XML file filters;XMLXSLT filters, see also XML filters" -msgstr "ማስቀመጫ: ወደ XML መጫኛ:XML files ማምጫ: ከ XML መላኪያ:ወደ XML ፋይል ማጣሪያዎች:XMLXSLT ማጣሪያዎች: ይህን ይመልከቱ XML ማጣሪያዎች" +msgstr "ማስቀመጫ: ወደ XML መጫኛ: XML ፋአይሎች ማምጫ: ከ XML መላኪያ: ወደ XML ፋይል ማጣሪያዎች: XMLXSLT ማጣሪያዎች: ይህን ይመልከቱ XML ማጣሪያዎች" #: xsltfilter.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 6973f066e19..2ac9aba6be3 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-11 01:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-09 21:59+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1473558537.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476050396.000000\n" #: 01000000.xhp msgctxt "" @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "bm_id3143284\n" "help.text" msgid "saving; options defaults;of saving URL; saving absolute/relative paths relative saving of URLs absolute saving of URLs" -msgstr "ማስቀመጫ: ምርጫ ነባር:የ ማስቀመጫ URL; ማስቀመጫ ፍጹም/አንፃራዊ መንገድ አንፃራዊ ማስቀመጫ በ URLs ፍጹም ማስቀመጫ በ URLs" +msgstr "ማስቀመጫ: ምርጫ ነባር: የ ማስቀመጫ URL; ማስቀመጫ ፍጹም/አንፃራዊ መንገድ አንፃራዊ ማስቀመጫ በ URLs ፍጹም ማስቀመጫ በ URLs" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -996,13 +996,12 @@ msgid "Some companies or organizations may require ODF document msgstr "አንዳንድ ካምፓኒዎች ወይንም ድርጅቶች ይፈልጉ ይሆናል የ ODF ሰነዶችለ ODF 1.0/1.1 አቀራረብ: እርስዎ አቀራረብ መምረጥ ይችላሉ ለማስቀመጥ በ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: ይህ አሮጌ አቀራረብ ማስቀመጥ አይችልም ሁሉንም አዲስ ገጽታዎች: ስለዚህ አዲሱ አቀራረብ የ ODF 1.2 (የ ተስፋፋ) እንመክራለን የሚቻል ከሆነ " #: 01010200.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01010200.xhp\n" "par_id7198401\n" "help.text" msgid "The ODF 1.2 Extended (compat) mode is a more backward-compatible ODF 1.2 extended mode. It uses features that are deprecated in ODF1.2 and/or it is 'bug-compatible' to older OpenOffice.org versions. It may be useful, if you need to interchange ODF documents with users, who use pre-ODF1.2 or ODF1.2-only legacy applications." -msgstr "የ ODF 1.2 የ ተስፋፋ (ጥቅል) ዘዴ ወደ ኋላ-ተስማሚ ODF 1.2 ነው ከ ተስፋፋ ዘዴ ጋር: የ ተከለከሉ ገጽታዎችን ይጠቀማል በ ODF1.2 እና/ወይንም 'ችግር-ተስማሚ ' ከ አሮጌ OpenOffice.org እትሞች ጋር: ጠቃሚ ሊሆን ይችላል: እርስዎ ከ ፈለጉ ተቀያያሪ የ ODF ሰነዶች ከ ተጠቃሚዎች ጋር: የሚጠቀሙ ቀደም ያለ የ-ODF1.2 ወይንም ODF1.2-ብቻ የ መተግበሪያ ስጦታ " +msgstr "የ ODF 1.2 የ ተስፋፋ (ጥቅል) ዘዴ ወደ ኋላ-ተስማሚ ODF 1.2 ነው ከ ተስፋፋ ዘዴ ጋር: የ ተከለከሉ ገጽታዎችን ይጠቀማል በ ODF1.2 እና/ወይንም 'ችግር-ተስማሚ ' ከ አሮጌ OpenOffice.org እትሞች ጋር: ጠቃሚ ሊሆን ይችላል: እርስዎ ከ ፈለጉ ተቀያያሪ የ ODF ሰነዶች ከ ተጠቃሚዎች ጋር: የሚጠቀሙ ቀደም ያለ የ-ODF1.2 ወይንም ODF1.2-ብቻ የ መተግበሪያ ስጦታ" #: 01010200.xhp msgctxt "" @@ -1505,7 +1504,7 @@ msgctxt "" "bm_id7986388\n" "help.text" msgid "writing aids optionscustom dictionaries; editinguser-defined dictionaries; editingdictionaries; editing user-definedexceptions; user-defined dictionariesuser-defined dictionaries; dictionary of exceptionsspellcheck; dictionary of exceptionsignore list for spellcheckspellcheck; ignore listhyphenation; minimal number of characters" -msgstr "የ መጻፊያ እርዳታ ምርጫዎችማስተካከያ መዝገበ ቃላት: ማረሚያበተጠቃሚ-የሚወሰን መዝገበ ቃላት: ማረሚያ መዝገበ ቃላት: ማረሚያ በተጠቃሚ-የሚወሰን የ ተለየ: በ ተጠቃሚ-የሚወሰን መዝገበ ቃላትበ ተጠቃሚ-የሚወሰን መዝገበ ቃላት: መዝገበ ቃላት የ ተለየፊደል ማረሚያ: መዝገበ ቃላት የ ተለየዝርዝሩን መተው ፊደል ማረሚያፊደል ማረሚያ: ዝርዝሩን መተውጭረት: አነስተኛ የ ባህሪዎች ቁጥር" +msgstr "የ መጻፊያ እርዳታ ምርጫዎችማስተካከያ መዝገበ ቃላት: ማረሚያበ ተጠቃሚ-የሚወሰን መዝገበ ቃላት: ማረሚያ መዝገበ ቃላት: ማረሚያ በ ተጠቃሚ-የሚወሰን የ ተለየ: በ ተጠቃሚ-የሚወሰን መዝገበ ቃላትበ ተጠቃሚ-የሚወሰን መዝገበ ቃላት: መዝገበ ቃላት የ ተለየፊደል ማረሚያ: መዝገበ ቃላት የ ተለየዝርዝሩን መተው ፊደል ማረሚያፊደል ማረሚያ: ዝርዝሩን መተውጭረት: አነስተኛ የ ባህሪዎች ቁጥር" #: 01010400.xhp msgctxt "" @@ -2086,7 +2085,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154230\n" "help.text" msgid "spellcheck; activating for a languagehyphenation; activating for a languagethesaurus; activating for a languagelanguages; activating modulesdictionaries;creatinguser-defined dictionaries;creating" -msgstr "ፊደል ማረሚያ: ለ ቋንቋው ማስነሻጭረት: ለ ቋንቋው ማስነሻተመሳሳይ: ለ ቋንቋው ማስነሻቋንቋዎች:ክፍሎች ማስነሻመዝገበ ቃላት:መፍጠሪያበ ተጠቃሚው-የሚወሰን መዝገበ ቃላት:መፍጠሪያ" +msgstr "ፊደል ማረሚያ: ለ ቋንቋው ማስነሻጭረት: ለ ቋንቋው ማስነሻተመሳሳይ: ለ ቋንቋው ማስነሻቋንቋዎች: ክፍሎች ማስነሻመዝገበ ቃላት: መፍጠሪያበ ተጠቃሚው-የሚወሰን መዝገበ ቃላት: መፍጠሪያ" #: 01010401.xhp msgctxt "" @@ -2881,7 +2880,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Saturation" -msgstr "" +msgstr "ማቅለሚያ" #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -2899,7 +2898,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Luminance" -msgstr "" +msgstr "ብሩህነት" #: 01010501.xhp msgctxt "" @@ -3107,7 +3106,7 @@ msgctxt "" "par_id3167530\n" "help.text" msgid "Send usage data to help The Document Foundation improve the software usability. The software development team is interested in information about the usage pattern of %PRODUCTNAME. This data helps to improve the usability of the applications, by identifying the most frequently used sequences of commands while performing common tasks, and in return, design a user interface that is easier to use and more productive. The usage data is sent anonymously and carry no document contents, only the commands used." -msgstr "" +msgstr "የ አጠቃቀም ዳታ ለ እርዳታ ለ ሰነድ አዘጋጆቹ የ ሶፍትዌር አጠቃቀሙን ለማሻሻል እንዲችሉ ይላኩ: የ ሶፍትዌር አበልጻጊዎቹ ስለ አጠቃቀም ድግግሞሽ መረጃ ማወቅ ይፈልጋሉ ስለ %PRODUCTNAME. ይህ የ አጠቃቀም ዳታ መተግበሪያውን ለ ማሻሻል ይረዳል: አዘውትረው የሚጠቀሙበትን የ ትእዛዝ ሂደት ለ መለየት መደበኛ የሆኑ ስራዎችን ሲፈጽሙ: እና በምላሹ የ እርስዎን ገጽታ ንድፍ ቀላል ለማድረግ ይጠቅማል: የ አጠቃቀም ዳታ የሚላከው ማንነትን አይገልጽም እና ምንም የ ሰነድ ይዞታ አይዝም የሚይዘው እርስዎ የ ተጠቀሙትን ትእዛዝ ብቻ ነው" #: 01010700.xhp msgctxt "" @@ -3722,7 +3721,7 @@ msgctxt "" "par_idN10AD8\n" "help.text" msgid "Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display. The support for hardware acceleration is not available for all operating systems and platform distributions of %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "በ ቀጥታ መድረሻ ወደ ጠንካራ አካል ገጽታዎች የ ንድፍ ማሳያ ተሰኪ ለ ማሻሻል የ መመልከቻ ማሳያ የ ጠንካራ አካል ማፍጠኛ ድጋፍ ለ ሁሉም የ መስሪያ ስርአቶች ዝግጁ አይደለም እና ስርጭት መድረክ ለ %PRODUCTNAME." #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -3754,7 +3753,7 @@ msgctxt "" "par_id1208200812004445\n" "help.text" msgid "Use the high performance Open Graphics Library (OpenGL) to render all visual elements of the application, including windows, menus, toolbars and icons. OpenGL uses the computer graphics device to accelerate the graphics rendering. If the device is blacklisted (see below) this option will not be effective." -msgstr "" +msgstr "ይጠቀሙ ከፍተኛ አፈጻጸም የ Open Graphics Library (OpenGL) ለ ሁሉም መመልከቻ አካሎች መተግበሪያ ለ መፍጠር: መስኮቶች እና ዝርዝር: እቃ መደርደሪያ: እና ምልክቶች ያካትታል OpenGL የሚጠቀመው የ ኮምፒዩተር ንድፍ አካሎች ማፍጠኛ መመልከቻ ነው: አካሉ ጥቁር ዝርዝር ውስጥ ካለ (ከ ታች ይመልከቱ) ይህ ምርጫ አይፈጸምም" #: 01010800.xhp msgctxt "" @@ -4957,7 +4956,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sets the options for a remote configuration access to your personal $[officename] settings stored on an LDAP server. To see this tab page and to use this feature, remote configuration must be active: You need an account on an LDAP server that is running and configured to store $[officename] user settings." -msgstr "" +msgstr "ለ ርቀት ማዋቀሪያ ምርጫ ማሰናጃ ለ እርስዎ የ ግል $[officename] ማሰናጃ የሚቀመጠው በ LDAP ሰርቨር ውስጥ ነው: ይህን የ tab ገጽ ለ መመልከት እና ገጽታዎቹን ለ መጠቀም: የ ርቀት ማዋቀሪያ ንቁ መሆን አለበት: እርስዎ መግለጫ ያስፈልግዎታል ለ LDAP ሰርቨር የሚሰራ እና ለ ማስቀመጥ የ ተዋቀረ $[officename] የ ተጠቃሚ ማሰናጃ" #: 01014000.xhp msgctxt "" @@ -5292,7 +5291,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Type the port for the corresponding proxy server. The maximum value of a port number is fixed at 65535." -msgstr "" +msgstr "ይጻፉ port ለ ተመሳሳይ ወኪል ሰቨር ከፍተኛው ውጋ ለ port ቁጥር የ ተወሰነው በ 65535. ነው" #: 01020300.xhp msgctxt "" @@ -5926,7 +5925,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "$[officename] Basic" -msgstr "" +msgstr "$[officename] Basic" #: 01030500.xhp msgctxt "" @@ -6256,7 +6255,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Horizontal ruler" -msgstr "የአግድም ማስመሪያ" +msgstr "የ አግድም ማስመሪያ" #: 01040200.xhp msgctxt "" @@ -6274,7 +6273,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Vertical ruler" -msgstr "የቁመት ማስመሪያ" +msgstr "የ ቁመት ማስመሪያ" #: 01040200.xhp msgctxt "" @@ -6497,7 +6496,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151299\n" "help.text" msgid "fonts;default settingsdefaults;fontsbasic fontspredefining fontsfonts;changing in templatestemplates;changing basic fontsparagraph styles;modifying basic fonts" -msgstr "ፊደሎች:ነባር ማሰናጃዎችነባር:ፊደሎች መሰረታዊ ፊደሎች ፊደሎች በቅድሚያ መግለጫ ፊደሎች:መቀየሪያ በ ቴምፕሌቶች ውስጥቴምፕሌቶች:መሰረታዊ ፊደሎች መቀየሪያየ አንቀጽ ዘዴዎች:መሰረታዊ ፊደሎች ማሻሻያ" +msgstr "ፊደሎች: ነባር ማሰናጃዎችነባር: ፊደሎች መሰረታዊ ፊደሎች ፊደሎች በቅድሚያ መግለጫ ፊደሎች: መቀየሪያ በ ቴምፕሌቶች ውስጥቴምፕሌቶች: መሰረታዊ ፊደሎች መቀየሪያየ አንቀጽ ዘዴዎች: መሰረታዊ ፊደሎች ማሻሻያ" #: 01040300.xhp msgctxt "" @@ -8383,7 +8382,7 @@ msgctxt "" "bm_id3577990\n" "help.text" msgid "Word documents;compatibility importing;compatibility settings for text import options;compatibility (Writer) compatibility settings for MS Word import Microsoft Office;importing Word documents layout;importing Word documents formatting;printer metrics (Writer) metrics;document formatting (Writer) printer metrics for document formatting (Writer)" -msgstr "የ ቃላት ሰነዶች;ተስማሚነቱ ማምጫ;ተስማሚነቱ ለ ጽሁፍ ማሰናጃዎች ማምጫ ምርጫዎች;ተስማሚነቱ (መጻፊያ) ተስማሚነቱ ማሰናጃዎች ለ MS Word ማምጫ Microsoft Office;ማምጫ የ ቃላት ሰነዶች እቅድ;ማምጫ የ ቃላት ሰነዶች አቀራረብ;ማተሚያ metrics (መጻፊያ) metrics;ሰነድ አቀራረብ (መጻፊያ) ማተሚያ metrics ለ ሰነድ አቀራረብ (መጻፊያ)" +msgstr "የ ቃላት ሰነዶች: ተስማሚነት ማምጫ: ተስማሚነት ለ ጽሁፍ ማሰናጃዎች ማምጫ ምርጫዎች: ተስማሚነት (መጻፊያ) ተስማሚነት ማሰናጃዎች ለ MS Word ማምጫ Microsoft Office: ማምጫ የ ቃላት ሰነዶች እቅድ: ማምጫ የ ቃላት ሰነዶች አቀራረብ: ማተሚያ metrics (መጻፊያ) metrics: ሰነድ አቀራረብ (መጻፊያ) ማተሚያ metrics ለ ሰነድ አቀራረብ (መጻፊያ)" #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8480,7 +8479,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document. The same applies for a page break." -msgstr "" +msgstr "የ አንቀጽ ክፍተት በ ገጽ ከ ላይ በኩል ይሆን እንደሆን መወሰኛ እንዲሁም ውጤታማ ይሆናል በ ገጽ ወይንም በ አምድ መጀመሪያ ላይ አንቀጹ ያለው በ መጀመሪያው ገጽ ላይ ከሆነ በ ሰነዱ ውስጥ ለ ገጽ መጨረሻም ተመሳሳይ ይፈጸማል" #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8507,7 +8506,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Specifies how to align text at tab stops beyond the right margin, how to handle decimal tab stops, and how to handle tab stops close to a line break. If this check box is not selected, tab stops are handled in the same way as in other Office applications." -msgstr "" +msgstr "ጽሁፍ እንዴት እንደሚያሰልፉ ከ tab ማስቆሚያ በኋላ: እንዴት እንደሚይዙ የ ዴሲማል tab ማስቆሚያ: እና እንዴት እንደሚይዙ የ tab ማስቆሚያ የ መስመር መጨረሻ ለ መዝጋት ይህ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ካልተመረጠ የ tab ማስቆሚያ የሚያዘው እንደ በ ተመሳሳይ መንገድ ነው እንደ ሌሎች የ ቢሮ መተግበሪያዎች" #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8515,7 +8514,7 @@ msgctxt "" "par_idN10810\n" "help.text" msgid "In text documents created by your current version of Writer, the new tab stop handling is used by default. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the old tab stop handling is applied." -msgstr "" +msgstr "በ እርስዎ የ አሁኑ እትም መጻፊያ የ ተፈጠረው የ ጽሁፍ ሰነዶ ውስጥ: አዲስ የ tab ማስቆሚያ አያያዝ ይጠቀማል በ ነባር: በ ጽሁፍ ሰነዶ ውስጥ የ ተፈጠረው መጻፊያ እትም በቅድሚያ በ StarOffice 8 ወይንም በ OpenOffice.org 2.0, ተጨማሪ ቀዳሚዎችን በ ነባር አይጠቀምም" #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8531,7 +8530,7 @@ msgctxt "" "par_idN10806\n" "help.text" msgid "Specifies that additional leading (extra space) between lines of text is not added, even if the font in use contains the additional leading attribute." -msgstr "" +msgstr "ተጨማሪ ቀዳሚዎች መወሰኛ (ተጨማሪ ክፍተት) በ ጽሁፍ መስመሮች መካከል አይጨመም: የሚጠቀሙት ፊደል ተጨማሪ ቀዳሚ ባህሪዎች የያዘ ቢሆንም እንኳን" #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8563,7 +8562,7 @@ msgctxt "" "par_idN10818\n" "help.text" msgid "In text documents created by your current version of Writer and in Microsoft Word documents of recent versions, the new process is used. In text documents created by Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, the previous process is used." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በ አሁኑ እትም መጻፊያ በ ፈጠሩት የ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ እና የ Microsoft Word ሰነዶች የ ቅርብ ጊዜ እትም: አዲሱን ሂደት ይጠቀማል: በ ጽሁፍ ሰነድ የ ፈጠሩት በ መጻፊያ በቅድሚያ በ StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, ቀደም ያለውን ሂደት ይከተላል" #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8587,7 +8586,7 @@ msgctxt "" "par_idN10849\n" "help.text" msgid "If the option is off, table cells will be formatted as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is on, an alternative method of formatting table cells will be applied. The option is on by default for new documents created with %PRODUCTNAME and for documents imported from Microsoft Word format." -msgstr "" +msgstr "ይህ ምርጫ ከ ጠፋ: የ ሰንጠረዥ ክፍሎች አቀራረብ እንደ መጻፊያ እትም በቅድሚያ ከ StarOffice 8 ወይንም OpenOffice.org 2.0. ይሆናል: ይህ ምርጫ ከ በራ: የ አማራጭ ዘዴ ለ አቀራረብ በ ሰንጠረዥ ክፍሎች ውስጥ ይፈጸማል: ይህ ምርጫ የሚበራው በ ነባር ነው ለ አዲስ ሰነዶች ለ ተፈጠሩ በ %PRODUCTNAME እና ለ ሰነዶች የመጡ ከ Microsoft Word አቀራረብ" #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8611,7 +8610,7 @@ msgctxt "" "par_idN10867\n" "help.text" msgid "If the option is on, the floating objects are positioned as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is off, the floating objects are positioned using an alternative method that is similar to the method used by Microsoft Word." -msgstr "" +msgstr "ይህ ምርጫ ከ በራ: የ ተንሳፋፊ እቃዎች ቦታ እንደ መጻፊያ እትም በቅድሚያ ከ StarOffice 8 ወይንም OpenOffice.org 2.0. ይሆናል: ይህ ምርጫ ከ ጠፋ: የ ተንሳፋፊ እቃዎች ቦታ አማራጭ በ መጠቀም ተመሳሳይ የሆነ ዘዴ ይጠቀማል ከ Microsoft Word." #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8675,7 +8674,7 @@ msgctxt "" "par_idN10837\n" "help.text" msgid "Specifies how the complex process of positioning floating objects that are anchored to a character or paragraph should work. In Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0, an iterative process was used, while in current versions a straightforward process is used, which is similar to the same process in Microsoft Word." -msgstr "" +msgstr "ውስብስብ ቦታ ሂደቶች እንዴት እንደሚሰሩ መወሰኛ ለ ተንሳፋፊ እቃዎች በ ባህሪ ውስጥ የ ቆሙ ወይንም በ አንቀጽ ውስጥ እንዴት እንደሚሰሩ: በ መጻፊያ እትም ውስጥ በቅድሚያ ከ StarOffice 8 ወይንም OpenOffice.org 2.0, የ መደጋገሚያ ሂደት ተጠቅሟል: በ አሁኑ እትም ውስጥ ግን በ ቀጥታ ወደ ፊት ሂደት ተጠቅሟል: ተመሳሳይ ነው ከ ለ ተመሳሳይ አሰራር ከ Microsoft Word." #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8683,7 +8682,7 @@ msgctxt "" "par_idN10943\n" "help.text" msgid "If the option is off, the old %PRODUCTNAME iterative process of object positioning is used. If the option is on, the new straightforward process is used to ensure compatibility with Microsoft Word documents." -msgstr "" +msgstr "ይህ ምርጫ ከ ጠፋ አሮጌው %PRODUCTNAME ለ እቃ የ መድገሚያ ሂደት ቦታ ተጠቅሟል: ምርጫው ከ በራ: አዲሱ የ ወደ ፊት ሂደት ይጠቀማል ተስማሚነቱን ለማረጋገጥ በ Microsoft Word ሰነዶች ውስጥ" #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8699,7 +8698,7 @@ msgctxt "" "par_id8599810\n" "help.text" msgid "If enabled, Writer adds spacing between words, in lines that end with Shift+Enter in justified paragraphs. If disabled, spacing between words will not be expanded to justify the lines." -msgstr "" +msgstr "ይህን ካስቻሉ መጻፊያ ክፍተት ይጨምራል በ ቃላቶች መካከል: በ መስመሮች በሚጨርሱ በ Shift+Enter እኩል በሚካፈሉ አንቀጾች ውስጥ: ከ ተሰናከለ ክፍተት በ ቃላቶች መካከል አይስፋፋም ወደ እኩል በሚካፈሉ መስመሮች ውስጥ" #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8707,7 +8706,7 @@ msgctxt "" "par_id8012634\n" "help.text" msgid "This setting is on by default for .odt text documents. It will be saved and loaded with the document in the .odt text document format. This setting cannot be saved in old .sxw text documents, so this setting is off for .sxw text documents." -msgstr "" +msgstr "ይህ ማሰናጅ ይበራል በ ነባር ለ .odt ጽሁፍ ሰነዶች: ይቀመጥ እና ይጫናል በ ሰነድ ውስጥ በ .odt ጽሁፍ ሰነድ አቀራረብ ውስጥ: ይህን ማሰናጅ ማስቀመጥ አይቻልም በ አሮጌ .sxw ጽሁፍ ሰነዶች ውስጥ: ስለዚህ ይህ ማሰናጃ ይጠፋል ለ .sxw ጽሁፍ ሰነዶች" #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8723,7 +8722,7 @@ msgctxt "" "par_idN10848\n" "help.text" msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ የ አሁኑ ማሰናጃ ለ መጠቀም በዚህ tab ገጽ ውስጥ እንደ ነባር ለ ወደ ፊት ክፍለ ጊዜዎች በ %PRODUCTNAME." #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8731,7 +8730,7 @@ msgctxt "" "par_idN10977\n" "help.text" msgid "The factory defaults are set as follows. Enabled are the following options, while all other options are disabled:" -msgstr "" +msgstr "የ ፋክቶሪ ነባሮች የ ተሰናዱት እንደሚቀጥለው ነው: የሚቀጥሉት ምርጫዎች ተችለዋል: ነገር ግን ሁሉም ሌሎች ምርጫዎች ተሰናክለዋል:" #: 01041000.xhp msgctxt "" @@ -8779,7 +8778,7 @@ msgctxt "" "bm_id5164036\n" "help.text" msgid "automatic captions (Writer)AutoCaption function in %PRODUCTNAME Writercaptions;automatic captions (Writer)" -msgstr "ራሱ በራሱ መግለጫ ጽሁፍ (መጻፊያ) በራሱ መግለጫ ጽሁፍ ተግባር በ %PRODUCTNAME መጻፊያመግለጫ:ራሱ በራሱ መግለጫ ጽሁፍ (መጻፊያ)" +msgstr "ራሱ በራሱ መግለጫ ጽሁፍ (መጻፊያ) በራሱ መግለጫ ጽሁፍ ተግባር በ %PRODUCTNAME መጻፊያመግለጫ: ራሱ በራሱ መግለጫ ጽሁፍ (መጻፊያ)" #: 01041100.xhp msgctxt "" @@ -9036,7 +9035,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid." -msgstr "" +msgstr "በ እርስዎ ሰነዶች ገጽ ውስጥ ሊዋቀር የሚችል መጋጠሚያ ማሰናጃ መግለጫ: ይህ መጋጠሚያ እርስዎን የሚረዳው የ እርስዎን እቅዎች ቦታ ለማግኘት ነው: እርስዎ እንዲሁም ማሰናዳት ይችላሉ ይህን መጋጠሚያ በ መስመር ላይ በ \"magnetic\" መጋጠሚያ መቁረጫ " #: 01050100.xhp msgctxt "" @@ -9301,7 +9300,7 @@ msgctxt "" "par_id3150443\n" "help.text" msgid "Specifies the background for HTML documents. The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background." -msgstr "" +msgstr "የ HTML ሰነዶች መደብ መግለጫ መደቡ ዋጋ አለው ለ ሁለቱም አዲስ የ HTML ሰነዶች እና እርስዎ ለጫኑት: እነዚህ የ ራሳቸውን መደብ የማይገልጹ ከሆነ" #: 01050300.xhp msgctxt "" @@ -9336,7 +9335,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Defines various settings for spreadsheets, contents to be displayed, and the cursor direction after a cell entry. You can also define sorting lists, determine the number of decimal places and the settings for recording and highlighting changes. " -msgstr "" +msgstr "የ ተለያየ ማሰናጃ መግለጫ ለ ሰንጠረዦች: ለሚታዩት ይዞታዎች: እና የ መጠቆሚያው አቅጣጫ ክፍል ውስጥ ካስገቡ በኋላ: እርስዎ እንዲሁም መግለጽ ይችላሉ የ መለያዎች ዝርዝር: የ ዴሲማል ቦታዎች መወሰኛ እና የ መቅረጫ ማሰናጃዎች: እና ለውጦችን ማድመቂያ " #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -9352,7 +9351,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147242\n" "help.text" msgid "cells; showing grid lines (Calc) borders; cells on screen (Calc) grids; displaying lines (Calc) colors; grid lines and cells (Calc) page breaks; displaying (Calc) guides; showing (Calc) displaying; zero values (Calc) zero values; displaying (Calc) tables in spreadsheets; value highlighting cells; formatting without effect (Calc) cells; coloring (Calc) anchors; displaying (Calc) colors;restriction (Calc) text overflow in spreadsheet cells references; displaying in color (Calc) objects; displaying in spreadsheets pictures; displaying in Calc charts; displaying (Calc) draw objects; displaying (Calc) row headers; displaying (Calc) column headers; displaying (Calc) scrollbars; displaying (Calc) sheet tabs; displaying tabs; displaying sheet tabs outlines;outline symbols" -msgstr "ክፍሎች: ማሳያ መጋጠሚያ መስመሮች (ሰንጠረዥ) ድንበሮች: ክፍሎች በ መመልከቻ ላይ (ሰንጠረዥ) መጋጠሚያ: ማሳያ መስመሮች (ሰንጠረዥ) ቀለሞች: መጋጠሚያ መስመሮች እና ክፍሎች (ሰንጠረዥ) ገጽ መጨረሻ: ማሳያ (ሰንጠረዥ) መምሪያ: ማሳያ (ሰንጠረዥ) ማሳያ: ዜሮ ዋጋዎች (ሰንጠረዥ) ዜሮ ዋጋዎች: ማሳያ (ሰንጠረዥ) ክፍሎች በ ሰንጠረዥ ውስጥ: ዋጋ ማድመቂያ ክፍሎች: አቀራረብ ያለ ውጤት (ሰንጠረዥ) ክፍሎች: ቀለሞች (ሰንጠረዥ) ማስቆሚያ: ማሳያ (ሰንጠረዥ) ቀለሞች:መከልከያ (ሰንጠረዥ) ጽሁፍ መጠኑን አልፏል በ ሰንጠረዥ ክፍሎች ማመሳከሪያዎች: ማሳያ በ ቀለም (ሰንጠረዥ) እቃዎች: ማሳያ በ ሰንጠረዥ ስእሎች; ማሳያ በ ሰንጠረዥ charts: ማሳያ (ሰንጠረዥ) መሳያ እቃዎች: ማሳያ (ሰንጠረዥ) የ ረድፍ ራስጌዎች: ማሳያ (ሰንጠረዥ) የ አምድ ራስጌዎች: ማሳያ (ሰንጠረዥ) መሸብለያ መደርደሪያ: ማሳያ (ሰንጠረዥ) ወረቀት tabs: ማሳያ tabs: ማሳያ ወረቀት tabs ረቂቆች:ረቂቅ ምልክቶች" +msgstr "ክፍሎች: ማሳያ መጋጠሚያ መስመሮች (ሰንጠረዥ) ድንበሮች: ክፍሎች በ መመልከቻ ላይ (ሰንጠረዥ) መጋጠሚያ: ማሳያ መስመሮች (ሰንጠረዥ) ቀለሞች: መጋጠሚያ መስመሮች እና ክፍሎች (ሰንጠረዥ) ገጽ መጨረሻ: ማሳያ (ሰንጠረዥ) መምሪያ: ማሳያ (ሰንጠረዥ) ማሳያ: ዜሮ ዋጋዎች (ሰንጠረዥ) ዜሮ ዋጋዎች: ማሳያ (ሰንጠረዥ) ክፍሎች በ ሰንጠረዥ ውስጥ: ዋጋ ማድመቂያ ክፍሎች: አቀራረብ ያለ ውጤት (ሰንጠረዥ) ክፍሎች: ቀለሞች (ሰንጠረዥ) ማስቆሚያ: ማሳያ (ሰንጠረዥ) ቀለሞች: መከልከያ (ሰንጠረዥ) ጽሁፍ መጠኑን አልፏል በ ሰንጠረዥ ክፍሎች ማመሳከሪያዎች: ማሳያ በ ቀለም (ሰንጠረዥ) እቃዎች: ማሳያ በ ሰንጠረዥ ስእሎች: ማሳያ በ ሰንጠረዥ charts: ማሳያ (ሰንጠረዥ) መሳያ እቃዎች: ማሳያ (ሰንጠረዥ) የ ረድፍ ራስጌዎች: ማሳያ (ሰንጠረዥ) የ አምድ ራስጌዎች: ማሳያ (ሰንጠረዥ) መሸብለያ መደርደሪያ: ማሳያ (ሰንጠረዥ) ወረቀት tabs: ማሳያ tabs: ማሳያ ወረቀት tabs ረቂቆች: ረቂቅ ምልክቶች" #: 01060100.xhp msgctxt "" @@ -10093,7 +10092,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "All user-defined lists are displayed in the Sort Lists dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers." -msgstr "" +msgstr "ሁሉም በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ ዝርዝር ይታያል በ ዝርዝር መለያ ንግግር ውስጥ: እርስዎ እንዲሁም መግለጽ ይችላሉ እና ማረም የ ራስዎትን ዝርዝር: ጽሁፍ ብቻ ነው ዝርዝር ለ መለያ የሚጠቀሙት: ቁጥር አይደለም " #: 01060400.xhp msgctxt "" @@ -10111,7 +10110,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Displays all the available lists. These lists can be selected for editing." -msgstr "" +msgstr "ሁሉንም ዝግጁ ዝርዝር ማሳያ: እነዚህን ዝርዝሮች ለማረም መምረጥ ይቻላል " #: 01060400.xhp msgctxt "" @@ -10129,7 +10128,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Displays the content of the currently selected list. This content can be edited." -msgstr "" +msgstr "አሁን የ ተመረጠውን ዝርዝር ይዞታ ማሳያ: ይህን ይዞታ ማረም ይቻላል " #: 01060400.xhp msgctxt "" @@ -10147,7 +10146,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the Lists box. The currently selected range in the spreadsheet is the default." -msgstr "" +msgstr "ሰንጠረዥ እና ኮፒ የሚደረገውን ክፍሎች መወሰኛ: ለማካተት በ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: አሁን የ ተመረጠው መጠን በ ሰንጠረዥ ውስጥ ነባር ነው " #: 01060400.xhp msgctxt "" @@ -10235,7 +10234,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Allows you to copy marked cells to a sort list." -msgstr "" +msgstr "እርስዎን ምልክት የ ተደረገባቸውን ክፍሎች ኮፒ ማድረግ ያስችሎታል ወደ ዝርዝር መለያ ውስጥ " #: 01060401.xhp msgctxt "" @@ -10790,16 +10789,15 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "If Search criteria = and <> must apply to whole cells is not enabled, the \"win\" search pattern acts like \"*win*\". The search pattern can be at any position within the cell when searching with the Calc database functions." -msgstr "" +msgstr "ከሆነ መፈለጊያ መመዘኛ = እና <> በ ጠቅላል ክፍሎች መፈጸም አለበት ካላስቻሉ: የ \"win\" መፈለጊያ ዘዴ ድርጊቱ እንደ \"*win*\". መፈለጊያ ዘዴ በ ማንኛውም ቦታ ሊሆን ይችላል በ ክፍል ውስጥ በሚፈለግ ጊዜ በ ሰንጠረዥ ዳታቤዝ ተግባር ውስጥ" #: 01060500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3155096\n" "help.text" msgid "Enable whole cell match for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel." -msgstr "Enable whole cell match for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel. " +msgstr "ማስቻያ ጠቅላላ ክፍል ማመሳሳይ ለ ሰንጠረዥ መዛመድ ላለበት ከ Microsoft Excel. ጋር" #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -10811,14 +10809,13 @@ msgid "Enable wildcards in formulas" msgstr "ሁለገብ ማስቻያ በ መቀመሪያ ውስጥ" #: 01060500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3155093\n" "60\n" "help.text" msgid "Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons. This relates to the database functions, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH." -msgstr "መደበኛ መግለጫ መወሰኛ ቀላል ከ ሁለገብ ይልቅ ተችለዋል በሚፈልጉ ጊዜ እና እንዲሁም ለ ባህሪ ሀረግ ማነፃፀሪያ ይህ ይዛመዳል ከ ዳታቤዝ ተግባሮች ጋር እና ከ VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH. " +msgstr "መደበኛ መግለጫ መወሰኛ ቀላል ከ ሁለገብ ይልቅ ተችለዋል በሚፈልጉ ጊዜ እና እንዲሁም ለ ባህሪ ሀረግ ማነፃፀሪያ ይህ ይዛመዳል ከ ዳታቤዝ ተግባሮች ጋር እና ወደ በ ቁመት መፈለጊያ: በ አግድም መፈለጊያ: ተመሳሳይ: መካከለኛ ከሆነ: መካከለኛ ከሆኑ: መቁጠሪያ ከሆነ: መቁጠሪያ ከሆኑ: ድምር ከሆነ: ድምር ከሆኑ: እና መፈለጊያ" #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -10862,14 +10859,13 @@ msgid "Enable regular expressions in formulas" msgstr "መደበኛ አገላለጽ በ መቀመሪያ ውስጥ ማስቻያ" #: 01060500.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "01060500.xhp\n" "par_id3155092\n" "59\n" "help.text" msgid "Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons. This relates to the database functions, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH." -msgstr "መደበኛ መግለጫ መወሰኛ ከ ቀላል ከ ሁለገብ ይልቅ ተችለዋል በሚፈልጉ ጊዜ እና እንዲሁም ለ ባህሪ ሀረግ ማነፃፀሪያ ይህ ይዛመዳል ከ ዳታቤዝ ተግባሮች ጋር እና ከ VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH. " +msgstr "መደበኛ መግለጫ መወሰኛ ከ ቀላል ከ ሁለገብ ይልቅ ተችለዋል በሚፈልጉ ጊዜ እና እንዲሁም ለ ባህሪ ሀረግ ማነፃፀሪያ ይህ ይዛመዳል ከ ዳታቤዝ ተግባሮች ጋር እና ወደ በ ቁመት መፈለጊያ: በ አግድም መፈለጊያ: ተመሳሳይ: መካከለኛ ከሆነ: መካከለኛ ከሆኑ: መቁጠሪያ ከሆነ: መቁጠሪያ ከሆኑ: ድምር ከሆነ: ድምር ከሆኑ: እና መፈለጊያ" #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -10895,7 +10891,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons. This relates to the database functions, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH." -msgstr "" +msgstr "መወሰኛ ቃል በ ቃል ሀረጎችን የ ተጠቀሙትን በሚፈልጉ ጊዜ እና እንዲሁም የ ባህሪ ሀረግ ማነፃፀሪያ ይህ ይዛመዳል ከ ዳታቤዝ ተግባሮችጋር እና ወደ በ ቁመት መፈለጊያ: በ አግድም መፈለጊያ: ተመሳሳይ: መካከለኛ ከሆነ: መካከለኛ ከሆኑ: መቁጠሪያ ከሆነ: መቁጠሪያ ከሆኑ: ድምር ከሆነ: ድምር ከሆኑ: እና መፈለጊያ" #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -10921,7 +10917,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Specifies that you can use the text in any cell as a label for the column below the text or the row to the right of the text. The text must consist of at least one word and must not contain any operators." -msgstr "" +msgstr "መወሰኛ እርስዎ መጠቀም ይችላሉ ጽሁፍ በ ማንኛውም ክፍል ውስጥ እንደ ምልክት ለ አምድ ከ ጽሁፉ በ ታች ወይንም ከ ጽሁፉ በ ቀኝ በኩል ባለው ረድፍ ውስጥ: ጽሁፉ ቢያንስ አንድ ቃል መያዝ አለበት እና ምንም አንቀሳቃሽ መያዝ የለበትም " #: 01060500.xhp msgctxt "" @@ -11150,7 +11146,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed. Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering." -msgstr "" +msgstr "መወሰኛ ባዶ ገጾች ምንም በ ክፍል ውስጥ ይዞታ የሌላቸው ወይን መሳያ እቃዎች አይታተሙም የ ክፍል መለያዎች እንደ ድንበሮች ወይንም የ መደብ ቀለሞች እንደ የ ክፍል ይዞታ አይወሰዱም: ባዶ ገጾች በ ገጽ መቁጠሪያ አይቆጠሩም" #: 01060700.xhp msgctxt "" @@ -11177,7 +11173,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the File - Print dialog or in the Format - Print Ranges dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed." -msgstr "" +msgstr "መወሰኛ የ ተመረጡት ወረቀቶች ይዞታዎች ብቻ እንደሚታተም: እርስዎ ቢወስኑም እንኳን ሰፊ መጠን በ ፋይል - ማተሚያ ንግግር ወይንም በ አቀራረብ - የ ማተሚያ መጠኖች ንግግር ውስጥ: ያልተመረጡ የ ወረቀቱ ይዞታዎች አይታተሙም " #: 01060700.xhp msgctxt "" @@ -11186,7 +11182,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom margin of the workspace while keeping the Ctrl key pressed." -msgstr "" +msgstr "በርካታ ወረቀቶች ለ መምረጥ: ይጫኑ በ ወረቀት ስሞች ላይ ከ ታችኛው ኅዳግ በ መስሪያ ቦታ ላይ ተጭነው ይዘው የ Ctrl ቁልፍ" #: 01060800.xhp msgctxt "" @@ -11482,7 +11478,7 @@ msgctxt "" "hd_id31493992\n" "help.text" msgid "Use English function names" -msgstr "" +msgstr "የ እንግሊዝኛ የ ተግባር ስሞችን ይጠቀሙ" #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -11490,7 +11486,7 @@ msgctxt "" "par_id4155419\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Calc function names can be localized. By default, the check box is off, which means the localized function names are used. Checking this check box will swap localized function names with the English ones. This change takes effect in all of the following areas: formula input and display, function wizard, and formula tips. You can of course uncheck it to go back to the localized function names." -msgstr "" +msgstr "የ %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ ተግባር ስሞችን መተርጎም ይቻላል: በ ነባር የ ምልክት ማድረጊያ ሳጥኑ ይጠፋል: ይህ ማለት የ ተግባር ትርጉም ስሞች እየተጠቀመ ነው ማለት ነው: እዚህ ሳጥን ውስጥ ምልክት ካደረጉ ይቀይረዋል የ ተግባር ትርጉም ስሞች በ English ones. ይህ ለውጥ ተፅእኖ የሚፈጥረው በ ሁሉም በሚቀጥሉት ቦታዎች ነው: በ መቀመሪያ ማስገቢያ እና ማሳየ ውስጥ: የ ተግባር አዋቂ: እና የ መቀመሪያ ምክሮ ውስጥ ነው: እርስዎ ምልክቱን በ ማጥፋት ወደ የ ተግባር ትርጉም ስሞች መመለስ ይችላሉ" #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -11586,7 +11582,7 @@ msgctxt "" "par_id2115549\n" "help.text" msgid "Excel 2007 and newer:" -msgstr "" +msgstr "Excel 2007 እና አዲስ:" #: 01060900.xhp msgctxt "" @@ -11674,7 +11670,7 @@ msgctxt "" "bm_id4249399\n" "help.text" msgid "defaults;number of worksheets in new documents defaults;prefix name for new worksheet number of worksheets in new documents prefix name for new worksheet" -msgstr "ነባር: ቁጥር የ ስራ ወረቀቶች በ አዲስ ሰነዶች ውስጥ ነባር:መነሻ ስም ለ አዲስ የ ስራ ወረቀቶች የ ስራ ወረቀቶች ቁጥር በ አዲስ ሰነዶች ውስጥ መነሻ ስም ለ አዲስ የ ስራ ወረቀቶች" +msgstr "ነባር: የ ስራ ወረቀቶች ቁጥር በ አዲስ ሰነዶች ውስጥ ነባር: መነሻ ስም ለ አዲስ የ ስራ ወረቀቶች የ ስራ ወረቀቶች ቁጥር በ አዲስ ሰነዶች ውስጥ መነሻ ስም ለ አዲስ የ ስራ ወረቀቶች" #: 01061000.xhp msgctxt "" @@ -11732,7 +11728,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Defines various settings for newly created presentation documents, such as the contents to be displayed, the measurement unit used, if and how grid alignment is carried out." -msgstr "" +msgstr "የ ተለያየ ማሰናጃ አዲስ ለ ተፈጠረ የ ማቅረቢያ ሰነድ: እንደ የሚታዩት ይዞታዎች አይነት: የሚጠቀሙት የ መለኪያ ክፍል: መጋጠሚያ እና ማሰለፊያ ካለ እንዴት እንደሚፈጸም መግለጫ " #: 01070100.xhp msgctxt "" @@ -11908,7 +11904,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you have activated the snap grid but wish to move or create individual objects without snap positions, keep the Shift key pressed to deactivate this function for as long as needed." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ አስጀምረው ከሆነ የ መጋጠሚያ መቁረጫ ነገር ግን እርስዎ ማንቀሳቀስ ከ ፈለጉ ወይንም መፍጠር እያንዳንዱን እቃ ያለ መጋጠሚያ ቦታዎች: የ Shift ቁልፍ ተጭነው ይያዙ ተግባሩን ለማሰናከል እርስዎ እስከ ፈለጉት ጊዜ ድረስ" #: 01070300.xhp msgctxt "" @@ -11971,7 +11967,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range." -msgstr "" +msgstr "መጠቆሚያ ወይንም የ ቅርጽ መስመር ለ ንድፍ እቃዎች በ መቁረጫ መጠን ውስጥ መሆን አለበት " #: 01070300.xhp msgctxt "" @@ -12007,7 +12003,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "The cursor or a contour line of the graphics object must be in the snap range." -msgstr "" +msgstr "መጠቆሚያ ወይንም የ ቅርጽ መስመር ለ ንድፍ እቃዎች በ መቁረጫ መጠን ውስጥ መሆን አለበት " #: 01070300.xhp msgctxt "" @@ -12043,7 +12039,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "This only applies if the cursor or a contour line of the graphics object is in the snap range." -msgstr "" +msgstr " ይህ የሚፈጼመው መጠቆሚያ ወይንም የ ቅርጽ መስመር ለ ንድፍ እቃዎች በ መቁረጫ መጠን ውስጥ መሆን አለበት " #: 01070300.xhp msgctxt "" @@ -12070,7 +12066,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. $[officename] Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control." -msgstr "" +msgstr "የ መቁረጫ እርቀት መወሰኛ በ አይጥ መጠቆሚያ እና በ እቃው ቅርጽ መካከል: $[officename] ማስደነቂያ መቁረጫ ወደ መቁረጫ ነጥብ የ አይጥ መጠቆሚያው አጠገብ ከሆነ ከ ተመረጠው እርቅት ይልቅ በ መቁረጫ መጠን መቆጣጠሪያ ውስጥ" #: 01070300.xhp msgctxt "" @@ -12097,7 +12093,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them. You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key." -msgstr "" +msgstr "መወሰኛ የ ንድፍ እቃዎች የ ተወሰኑ እንደሆኑ መወሰኛ በ ቁመት: በ አግድም: ወይንም በ ሰያፍ (45°) በሚፈጥሩ ጊዜ ወይንም በሚያንቀሳቅሱ ጊዜ እርስዎ ለጊዜው ማቦዘን ይችላሉ ይህን ማሰናጃ በ መጫን የ Shift ቁልፍ" #: 01070300.xhp msgctxt "" @@ -12115,7 +12111,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the Extend edges box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter." -msgstr "" +msgstr "መወሰኛ ስኴር የሚፈጠረው የ አራት ማእዘን ትልቁን ጎን መሰረት ባደረገ ነው የ Shift ቁልፍ ይጫኑ የ አይጥ ቁልፍ ከ መልቀቅዎት በፊት: ይህ እንዲሁም ይፈጸማል በ ellipse (ክብ ይፈጠራል መሰረት ባደረገ ረጅሙን diameter ለ ellipse) ይህ የ ተስፋፋ ጠርዝ ሳጥን ውስጥ ምልክት ሲደረግ: ስኴር ወይንም ክብ ይፈጠራል አጭሩን ጎን diameter መሰረት ባደረገ " #: 01070300.xhp msgctxt "" @@ -12133,7 +12129,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control. If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached." -msgstr "" +msgstr "መወሰኛ የ ንድፍ እቃዎችን ማዞር እንደሚቻል እርስዎ በ መረጡት አንግል ብቻ በሚያዞሩ ጊዜ መቆጣጠሪያ እርስዎ እቃ ማዞር ከ ፈለጉ ከ ተወሰነው አንግል ውጪ: ይጫኑ የ Shift ቁልፍ በሚያዞሩ ጊዜ: ቁልፉን ይልቀቁ የሚፈልጉት ማዞሪያ አንግል ላይ ሲደርሱ" #: 01070300.xhp msgctxt "" @@ -13233,7 +13229,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155805\n" "help.text" msgid "Microsoft Office; importing/exporting VBA code importing; Microsoft Office documents with VBA code exporting; Microsoft Office documents with VBA code loading; Microsoft Office documents with VBA code saving; VBA code in Microsoft Office documents VBA code; loading/saving documents with VBA code Visual Basic for Applications; loading/saving documents with VBA code" -msgstr "Microsoft Office: ማምጫ/መላኪያ VBA code ማምጫ: Microsoft Office ሰነዶች በ VBA code መላኪያ: Microsoft Office ሰነዶች በ VBA code መጫኛ: Microsoft Office ሰነዶች በ VBA code ማስቀመጫ; VBA code in Microsoft Office ሰነዶች VBA code: መጫኛ/ማስቀመጫ ሰነዶች በ VBA code Visual Basic for Applications: መጫኛ/ማስቀመጫ ሰነዶች በ VBA code" +msgstr "Microsoft Office: ማምጫ/መላኪያ VBA code ማምጫ: Microsoft Office ሰነዶች በ VBA code መላኪያ: Microsoft Office ሰነዶች በ VBA code መጫኛ: Microsoft Office ሰነዶች በ VBA code ማስቀመጫ: VBA code in Microsoft Office ሰነዶች VBA code: መጫኛ/ማስቀመጫ ሰነዶች በ VBA code Visual Basic for Applications: መጫኛ/ማስቀመጫ ሰነዶች በ VBA code" #: 01130100.xhp msgctxt "" @@ -13287,7 +13283,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special $[officename] Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the $[officename] Basic IDE between Sub and End Sub. You can edit the code. When saving the document in $[officename] format, the Basic code is saved as well. When saving in another format, the Basic code from the $[officename] Basic IDE is not saved." -msgstr "" +msgstr "መጫኛ እና ማስቀመጫ የ Basic code ከ Microsoft ሰነድ ውስጥ እንደ የ ተለየ $[officename] Basic ክፍል በ ሰነድ ውስጥ: የ ተሰናከለው የ Microsoft Basic code ይታያል በ $[officename] Basic IDE መካከል ንዑስ እና ንዑስ መጨረሻ. እርስዎ ኮድ ማረም ይችላሉ: ሰነድ በሚያስቀምጡ ጊዜ በ $[officename] አቀራረብ: የ Basic code እንዲሁም ይቀመጣል: በ ሌላ አቀራረብ በሚያስቀምጡ ጊዜ: የ Basic code ከ $[officename] Basic IDE አይቀመጥም " #: 01130100.xhp msgctxt "" @@ -13305,7 +13301,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in $[officename]. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form." -msgstr "" +msgstr "መወሰኛ ዋናው የ Microsoft Basic code በ ሰነድ ውስጥ መያዙን በ ተለየ የ ውስጥ ማስታወሻ ሰነዱ እስከሚዘጋ ድረስ እንደ ተጫኑ ይቆያል $[officename]. ሰነድ በሚያስቀምጡ ጊዜ በ Microsoft አቀራረብ የ Microsoft Basic እንደገና ይቀመጣል በ ኮድ ባልተቀየረ ፎርም ውስጥ " #: 01130100.xhp msgctxt "" @@ -13314,7 +13310,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "When saving in another format than Microsoft Format, the Microsoft Basic Code is not saved. For example, if the document contains Microsoft Basic Code and you save it in $[officename] format, you will be warned that the Microsoft Basic Code will not be saved." -msgstr "" +msgstr "በሌላ አቀራረብ በሚያስቀምጡ ጊዜ በ Microsoft Format, ያልሆነ የ Microsoft Basic Code አይቀመጥም: ለምሳሌ: ሰነዱ ከያዘ የ Microsoft Basic Code እና እርስዎ ካስቀመጡት በ $[officename] አቀራረብ: ለ እርስዎ ማስጠንቀቂያ ይታያል የ Microsoft Basic Code አይቀመጥም" #: 01130100.xhp msgctxt "" @@ -13323,7 +13319,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "The Save original Basic code checkbox takes precedence over the Load Basic code check box. If both boxes are marked and you edit the disabled Basic Code in the $[officename] Basic IDE, the original Microsoft Basic code will be saved when saving in the Microsoft format. A message appears to inform you of this." -msgstr "" +msgstr "የ ዋናው Basic code ማስቀመጫ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ቅድሚያ ይወስዳል በ Basic code መጫኛ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ: ሁለቱም ሳጥኖች ውስጥ ምልክት ከ ተደረገ እና እርስዎ ካረሙ የ Basic Code በ $[officename] Basic IDE, ዋናው የ Microsoft Basic code ይቀመጣል በሚያስቀምጡ ጊዜ የ Microsoft አቀራረብ: መልእክት ይታያል እርስዎን ለማሳወቅ" #: 01130100.xhp msgctxt "" @@ -13516,7 +13512,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The List Box field displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] (L) and/or when saving into a Microsoft format (S). " -msgstr "" +msgstr " ዝርዝር ሳጥን ሜዳ የሚያሳየው ማስገቢያዎችን ነው ለ OLE እቃዎች ሊቀየሩ ለሚችሉ በሚጫኑ ጊዜ ወደ $[officename] (L) እና/ወይንም በሚቀመጡ ጊዜ ወደ Microsoft አቀራረብ (S). " #: 01130200.xhp msgctxt "" @@ -13534,7 +13530,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Mark the box in the [S] column in front of the entry if a $[officename] OLE object is to be converted into the specified Microsoft OLE object when a document is saved in a Microsoft file format." -msgstr "" +msgstr "ምልክት ያድርጉ በ ሳጥን ውስጥ በ [S] አምድ ከ ማስገቢያው በፊት ከሆነ የ $[officename] OLE እቃ ሊቀየር ነው ወደ ተወሰነው የ Microsoft OLE እቃ ሰነዱ በሚቀምጥበት ጊዜ በ Microsoft ፋይል አቀራረብ" #: 01130200.xhp msgctxt "" @@ -13552,7 +13548,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to $[officename] character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." -msgstr "" +msgstr "Microsoft Office ሁለት የ ባህሪ መለያዎች አሉት ለ $[officename] ባህሪ መደብ: ይምረጡ ተገቢውን መለያ (ማድመቂያ ወይንም ጥላ) እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን በሚልኩ ጊዜ ወደ Microsoft Office ፋይል አቀራረብ" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -13568,7 +13564,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154751\n" "help.text" msgid "languages; locale settings locale settings Asian languages; enabling languages; Asian support complex text layout; enabling Arabic;language settings Hebrew;language settings Thai;language settings Hindi;language settings decimal separator key date acceptance patterns" -msgstr "ቋንቋዎች: ቋንቋ ማሰናጃዎች ቋንቋ ማሰናጃዎች Asian ቋንቋ: ማስቻያ ቋንቋ: Asian support ውስብስብ የ ጽሁፍ እቅድ: ማስቻያ Arabic:ቋንቋ ማሰናጃዎች Hebrew:ቋንቋ ማሰናጃዎች Thai:ቋንቋ ማሰናጃዎች Hindi:ቋንቋ ማሰናጃዎች የ ዴሲማል መለያያ ቁልፍ ቀን የሚቀበሉት አይነት" +msgstr "ቋንቋዎች: ቋንቋ ማሰናጃዎች ቋንቋ ማሰናጃዎች Asian ቋንቋ: ማስቻያ ቋንቋ: የ Asian ድጋፍ ውስብስብ የ ጽሁፍ እቅድ: ማስቻያ Arabic: ቋንቋ ማሰናጃዎች Hebrew: ቋንቋ ማሰናጃዎች Thai: ቋንቋ ማሰናጃዎች Hindi: ቋንቋ ማሰናጃዎች የ ዴሲማል መለያያ ቁልፍ ቀን የሚቀበሉት አይነት" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -13705,7 +13701,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "The default entry applies to the currency format that is assigned to the selected locale setting." -msgstr "" +msgstr "የ ነባር ማስገቢያ የሚፈጸመው ለ ገንዘብ አቀራረብ ነው በ ተመደበው ለ ተመረጠው ቋንቋ ማሰናጃ" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -13827,7 +13823,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Specifies the language for the complex text layout spellcheck." -msgstr "" +msgstr "ለ ውስብስብ ጽሁፍ እቅድ ፊደል ማረሚያ ቋንቋ መወሰኛ " #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -13854,7 +13850,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Enhanced language support" -msgstr "" +msgstr "የ ቋንቋ ድጋፍ ማሻሻያ" #: 01140000.xhp msgctxt "" @@ -15009,7 +15005,7 @@ msgctxt "" "par_id2507201509433461\n" "help.text" msgid "Automatically insert closing statements for procedures. %PRODUCTNAME Basic IDE will add a statement End Sub or End Function after you type a Sub or Function statement and press Enter." -msgstr "ራሱ በራሱ ለ አሰራሩ የ መጨረሻ አረፍተ ነገር ማስገቢያ %PRODUCTNAME Basic IDE አረፍተ ነገር ይጨምራል End Sub or End Function እርስዎ ከ ሳፉ በኋላ የ Sub ወይንም ተግባር አረፍተ ነገር እና ይጫኑ ማስገቢያ." +msgstr "ራሱ በራሱ ለ አሰራሩ የ መጨረሻ አረፍተ ነገር ማስገቢያ %PRODUCTNAME Basic IDE አረፍተ ነገር ይጨምራል መጨረሻ ንዑስ ወይንም ተግባር መጨረሻ እርስዎ ከ ጻፉ በኋላ የ ንዑስ ወይንም ተግባር አረፍተ ነገር እና ይጫኑ ማስገቢያ." #: BasicIDE.xhp msgctxt "" @@ -15249,7 +15245,7 @@ msgctxt "" "par_id0709201509091351\n" "help.text" msgid "boolean: true or false values;" -msgstr "boolean: እውነት ወይንም ሀሰት ዋጋዎች;" +msgstr "boolean: እውነት ወይንም ሀሰት ዋጋዎች:" #: expertconfig.xhp msgctxt "" @@ -16233,7 +16229,7 @@ msgctxt "" "par_id8754844\n" "help.text" msgid "Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "አንዳንድ ምርጫ መወሰኛ ለ ራሱ በራሱ ማስታወቂያ እና ማውረጃ በ መስመር ላይ ማሻሻያ %PRODUCTNAME." #: online_update.xhp msgctxt "" @@ -16433,7 +16429,7 @@ msgctxt "" "bm_id4077578\n" "help.text" msgid "themes;setting options setting options;themes personalization;Mozilla Firefox Themes personas;personalization personalization;personas Mozilla Firefox Themes;personalization" -msgstr "ገጽታዎች: ማሰናጃ ምርጫ ማሰናጃ ምርጫ:ገጽታዎች የ ግል ማድረጊያ:Mozilla Firefox ገጽታዎች ባህሪዎች:የ ግል ማድረጊያ የ ግል ማድረጊያ:ባህሪዎች Mozilla Firefox ገጽታዎች:የ ግል ማድረጊያ" +msgstr "ገጽታዎች: ማሰናጃ ምርጫ ማሰናጃ ምርጫ: ገጽታዎች የ ግል ማድረጊያ: Mozilla Firefox ገጽታዎች ባህሪዎች: የ ግል ማድረጊያ የ ግል ማድረጊያ: ባህሪዎች Mozilla Firefox ገጽታዎች: የ ግል ማድረጊያ" #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -16449,7 +16445,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "You can customize %PRODUCTNAME with the same themes available for Mozilla Firefox. The menu bar and the toolbars docked in the top and bottom of the window will display the chosen theme in the background." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ማስተካከል ይችላሉ %PRODUCTNAME በ ተመሳሳይ ገጽታዎች ዝግጁ ለሆኑ ለ Mozilla Firefox. የ ዝርዝር መደርደሪያ እና የ እቃ መደርደሪያ ማሳረፊያ ከ ላይ በኩል እና ከ ታች በኩል መስኮት ውስጥ የ ተመረጠውን ገጽታ ያሳያል በ መደብ ውስጥ" #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -16457,7 +16453,7 @@ msgctxt "" "par_id1309201511361016\n" "help.text" msgid "Mozilla Firefox themes are available at the Mozilla website at the following address: https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/themes/." -msgstr "" +msgstr "Mozilla Firefox ገጽታዎች ዝግጁ ናቸው ከ Mozilla ድህረ ገጽ ከሚቀጥለው አድራሻ ውስጥ: https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/themes/." #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -16465,7 +16461,7 @@ msgctxt "" "par_id1309201511361064\n" "help.text" msgid "Any Firefox-compliant theme will work with %PRODUCTNAME. However, not every theme will give good visual results—if the image is too busy, it could interfere with the readability of the icons and the menus." -msgstr "" +msgstr "ማንኛውም የ Firefox-compliant ገጽታ ይሰራል በ %PRODUCTNAME. ነገር ግን: ሁሉም ገጽታ ጥሩ እይታ ላይሰጥ ይችላል—ምስሉ በ እራ ላይ ከሆነ: ምናልባት ጣልቃ ሊገባ ይችላል ከ ምልክቶች እና ዝርዝሮች አንባቢ ጋር" #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -16497,7 +16493,7 @@ msgctxt "" "par_id130920151136107\n" "help.text" msgid "The toolbars’ background inherits the background settings of your desktop environment. This is the default setting in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "የ እቃ መደርደሪያዎች’ መደብ የ ወረሰው ከ መደብ ማሰናጃ አካባቢ ነው ከ እርስዎ የ ዴስክቶፕ አካባቢ ይህ ነባር ማሰናጃ ነው ለ %PRODUCTNAME." #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -16513,7 +16509,7 @@ msgctxt "" "par_id1309201511361194\n" "help.text" msgid "Display the system theme, if available.Your system administrator may have added a global (system-wide) theme during the %PRODUCTNAME installation. This option will display it." -msgstr "" +msgstr "የ ስርአት ገጽታ ማሳያ: ዝግጁ ከሆነ የ እርስዎ የ ስርአት አስተዳዳሪ ምናልባት ጨምሮ ይሆናል አለም አቀፍ (ስርአት-በ ሙሉ) ገጽታ %PRODUCTNAME በሚገጠም ጊዜ: ይህ ምርጫው ያሳየዋል" #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -16545,7 +16541,7 @@ msgctxt "" "par_id1309201511361056\n" "help.text" msgid "This dialog allows you to install a specific theme or gives you a glimpse on other exciting themes from the Mozilla Firefox themes website." -msgstr "" +msgstr "ይህ ንግግር ለ እርስዎ የሚያሳየው የ ተወሰነ ገጽታ መግጠሚያ ነው ወይንም ለ እርስዎ በ ጨረፍታ ሌላ አስገራሚ ገጽታዎች ማየት ይችላሉ ከ Mozilla Firefox ገጽታ ድህረ ገጽ ውስጥ" #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -16561,7 +16557,7 @@ msgctxt "" "par_id1309201511361068\n" "help.text" msgid "Type or paste the URL of the theme’s webpage. To get the URL, navigate with your browser to the theme’s webpage and copy the URL displayed in the navigation bar of your browser. Then paste it in the dialog’s text box. Click the Search button to download and install it in %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "ይጻፉ ወይንም ይለጥፉ URL የ ገጽታውን ድህረ ገጽ ለማግኘት URL, ይቃኙ በ እርስዎ መቃኛ የ ገጽታውን ድህረ ገጽ እና ካኦፒ ያድርጉ URL የሚታየውን በ መቃኛ መደርደሪያ ላይ በ እርስዎ መቃኛ ውስጥ: ከዛ ይለጥፉ በ ንግግር ሳጥን ውስጥ: ይጫኑ የ መፈለጊያ ቁልፍ ለ ማውረድ እና ለ መጠም ከ %PRODUCTNAME." #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -16569,7 +16565,7 @@ msgctxt "" "hd_id1309201511361099\n" "help.text" msgid "Suggested Themes by Category" -msgstr "" +msgstr "የምንመክረው ገጽታዎች በ ቡድን" #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -16577,7 +16573,7 @@ msgctxt "" "par_id1309201511361087\n" "help.text" msgid "Shows a random choice of nine themes based on the categories displayed in the buttons." -msgstr "" +msgstr "ምድቡን መሰረት ባደረገ በ ደፈናው ምርጫ ዘጠኝ ገጽታዎች ማሳያ በ ቁልፎች ውስጥ የሚታየውን " #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -16585,7 +16581,7 @@ msgctxt "" "par_id130920151136105\n" "help.text" msgid "Click one of the five buttons to display in the image area below a random choice of nine themes corresponding to the category indicated in the button." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ አንዱን ቁልፍ ከ አምስቱ ውስጥ ለ ማሳየት የ ምስል ቦታ በ ደፈናው ምርጫ ከ ዘጠኝ ገጽታዎች ውስጥ ከ ምድቡ ጋር የሚመሳሰሉ በ ቁልፉ የ ተጠቆመውን" #: persona_firefox.xhp msgctxt "" @@ -16601,7 +16597,7 @@ msgctxt "" "par_id1309201511361094\n" "help.text" msgid "Since the themes will be fetched from the Mozilla Firefox theme website, you may have to wait some time to have all nine themes image filled. Please be patient." -msgstr "" +msgstr "ገጽታዎቹ ተፈልገው የሚገኙት ከ Mozilla Firefox ድህረ ገጽ ውስጥ ስለሆነ: እርስዎ መጠበቅ አለብዎት ሁሉም ዘጠኝ ገጽታዎች እስከሚጫኑ ድረስ: እባክዎን ይጠብቁ" #: serverauthentication.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/am/helpcontent2/source/text/simpress.po index a7f6cbe21e2..10024eef448 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-25 12:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-08 00:34+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1469451497.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1475886844.000000\n" #: main0000.xhp msgctxt "" @@ -692,7 +692,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Exit Group" -msgstr "ከቡድን መውጫ" +msgstr "ከ ቡድን መውጫ" #: main0114.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index bda1a9edddf..751dee366b4 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-04-16 21:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-08 14:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-22 23:35+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1473346654.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1474587350.000000\n" #: 04010000.xhp msgctxt "" @@ -2983,7 +2983,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Sphere" -msgstr "" +msgstr "Sphere" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -3009,7 +3009,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Sphere" -msgstr "" +msgstr "Sphere" #: 10090000.xhp msgctxt "" @@ -3018,7 +3018,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Cylinder" -msgstr "" +msgstr "Cylinder" #: 10090000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index e4c1dbb2471..8ca4611da4b 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-19 16:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-11 00:31+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1474303796.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476145903.000000\n" #: 3d_create.xhp msgctxt "" @@ -907,7 +907,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Choose View - Slide Sorter, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document." -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ተንሸራታች መለያ ይምረጡ አንድ ወይንም ክዚያ በላይ ተንሸራታቾች: እና ከዛ ተንሸራታቾቹን ይጎትቱ ወደ ሌላ አካባቢ: በርካታ ተንሸራታቾች ለ መምረጥ: ተጭነው ይያዙ shift ቁልፍ እና ይጫኑ በ ተንሸራታቾች ላይ: የ ተመረጠውን ተንሻራታች ኮፒ ለ መፍጠር: ተጭነው ይያዙ Ctrl ቁልፍ በሚጎትቱ ጊዜ: የ አይጥ መጠቆሚያው ይቀየራል ወደ መደመር ምልክት: እርስዎ እንዲሁም መጎተት ይችላሉ የ ተንሸራታች ኮፒ ወደ ሌላ የተከፈተ $[officename] ማስደነቂያ ሰነድ ውስጥ" +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ተንሸራታች መለያ ይምረጡ አንድ ወይንም ክዚያ በላይ ተንሸራታቾች: እና ከዛ ተንሸራታቾቹን ይጎትቱ ወደ ሌላ አካባቢ: በርካታ ተንሸራታቾች ለ መምረጥ: ተጭነው ይያዙ shift ቁልፍ እና ይጫኑ በ ተንሸራታቾች ላይ: የ ተመረጠውን ተንሻራታች ኮፒ ለ መፍጠር: ተጭነው ይያዙ Ctrl ቁልፍ በሚጎትቱ ጊዜ: የ አይጥ መጠቆሚያው ይቀየራል ወደ መደመሪያ ምልክት: እርስዎ እንዲሁም መጎተት ይችላሉ የ ተንሸራታች ኮፒ ወደ ሌላ የተከፈተ $[officename] ማስደነቂያ ሰነድ ውስጥ" #: arrange_slides.xhp msgctxt "" @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Saving a Presentation in HTML Format" -msgstr "ማቅረቢያን በ HTML Format ማስቀመጫ" +msgstr "ማቅረቢያን በ HTML አቀራረብ ማስቀመጫ" #: html_export.xhp msgctxt "" @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Saving a Presentation in HTML Format" -msgstr "ማቅረቢያን በ HTML Format ማስቀመጫ" +msgstr "ማቅረቢያን በ HTML አቀራረብ ማስቀመጫ" #: html_export.xhp msgctxt "" @@ -4216,7 +4216,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "The CMYK list is optimized for print colors. The colors in the Web and the HTML lists are optimized for displays using a resolution of 256 colors. The palettes libreoffice.soc and tango.soc contain the official LibreOffice and Tango colors respectively." -msgstr "" +msgstr "የ CMYK ዝርዝር አጥጋቢ ነው በ ቀለም ለማተም: ቀለሞች በ ዌብ ላይ እና በ HTML ዝርዝር ውስጥ አጥጋቢ ነው ለ ማሳየት በ መጠቀም ሪዞሊሽን የ 256 ቀለሞች: የ libreoffice.soc እና tango.soc የያዘው የ ታወቀው የ LibreOffice እና Tango ቀለሞች ማቅለሚያ ተመሳሳይ ነው" #: palette_files.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/smath/00.po b/source/am/helpcontent2/source/text/smath/00.po index 7df3221dbd6..42f1f7fdfeb 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/smath/00.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/smath/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-24 14:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-06 21:33+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1466778792.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1475789631.000000\n" #: 00000004.xhp msgctxt "" @@ -683,7 +683,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Import Formula" -msgstr "ይምረጡ መሳሪያዎች - Formula ማምጫ" +msgstr "ይምረጡ መሳሪያዎች - መቀመሪያ ማምጫ" #: 00000004.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/am/helpcontent2/source/text/smath/01.po index a5e5c6d5be4..666a8f37aba 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/smath/01.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/smath/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-09 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-29 14:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-11 00:39+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1472480554.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476146359.000000\n" #: 02080000.xhp msgctxt "" @@ -347,7 +347,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Automatically updates a modified formula. If you do not select this option, the formula will only be updated after you choose View - Update or press F9." -msgstr "ራሱ በራሱ የተሻሻለውን formula ማሽሻሻያ: ይህን ምርጫ ካልመረጡ formula የሚሻሻውለው ይህን ሲመርጡ ነው መመልከቻ - ማሻሻያ ወይንም ይጫኑ F9." +msgstr "ራሱ በራሱ የተሻሻለውን መቀመሪያ ማሽሻሻያ: ይህን ምርጫ ካልመረጡ መቀመሪያ የሚሻሻውለው ይህን ሲመርጡ ነው መመልከቻ - ማሻሻያ ወይንም ይጫኑ F9." #: 03090000.xhp msgctxt "" @@ -477,7 +477,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Plus" -msgstr "መደመር" +msgstr "መደመሪያ" #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -529,7 +529,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Plus/Minus" -msgstr "መደመር/መቀነስ" +msgstr "መደመሪያ/መቀነሻ" #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -555,7 +555,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Minus/Plus" -msgstr "መቀነስ/መደመር" +msgstr "መቀነሻ/መደመሪያ" #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -885,7 +885,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "You can also insert user-defined unary operators by typing uoper in the Commands window, followed by the syntax for the character. This function is useful for incorporating special characters into a formula. For example, the command uoper %theta x produces a small Greek letter theta (a component of the $[officename] Math character set). You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing Tools - Symbols - Edit." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ እንዲሁም ማስገባት ይችላሉ በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ unary አንቀሳቃሽ በ መጻፍ uoperትእዛዞች መስኮት ውስጥ: ተከትሎ አገባብ ለ ባህሪ: ይህ ተግባር በጣም ጠቃሚ ነው ለ ተለዩ ባህሪዎችን ወደ መቀመሪያ ውስጥ ለማዋሀድ: ለምሳሌ: የ ትእዛዝ uoper %theta x ይፈጥራል ትንሽ የ Greek ፊደል theta (አካል ለ $[officename] ሂሳብ ባህሪ ማሰናጃ). እርስዎ እንዲሁም ባህሪዎች ማስገባት ይችላሉ አይደለም በ $[officename] ባህሪ ማሰናጃ በ መምረጥ መሳሪያዎች - ምልክቶች - ማረሚያ." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "You can also insert user-defined binary commands by typing boper into the Commands window. For example, the command y boper %theta x produces the small Greek letter theta preceded by a y and followed by an x. You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing Tools - Symbols - Edit." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ እንዲሁም ማስገባት ይችላሉ በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ binary ትእዛዞች በ መጻፍ boper ወደ ትእዛዞች መስኮት ውስጥ: ለምሳሌ: ይህ ትእዛዝ y boper %theta x ይፈጥራል ትንሽ የ Greek ፊደል theta ተከትሎ በ y እና ተከትሎ በ x እርስዎ እንዲሁም ባህሪዎች ማስገባት ይችላሉ አይደለም በ $[officename] ባህሪ ማሰናጃ በ መምረጥ መሳሪያዎች - ምልክቶች - ማረሚያ." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -939,7 +939,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Type a wideslash b in the Commands window to produce two characters with a slash (from lower left to upper right) between them. The characters are set such that everything to the left of the slash is up, and everything to the right is down. This command is also available in the context menu of the Commands window." -msgstr "" +msgstr "ይጻፉ a wideslash bትእዛዞች መስኮት ውስጥ ለ መፍጠር ሁለት ባህሪዎች ከ slash ጋር (ከ ታች በ ግራ በኩል እስከ ላይ በ ቀኝ በኩል) በ መካከለቸው: ባህሪዎች ይሰናዳሉ እንደ ሁሉም ነገር ከ slash በ ግራ በኩል ወደ ላይ: እና ሁሉም ነገር በ ቀኝ በኩል ወደ ታች: ይህ ትእዛዝ እንዲሁም ዝግጁ ነው በ አገባብ ዝርዝር ውስጥ: በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ" #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -948,7 +948,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Type a widebslash b in the Commands window to produce two characters with a slash (from upper left to lower right) between them. The characters are set such that everything to the left of the slash is down, and everything to the right is up. This command is also available in the context menu of the Commands window." -msgstr "" +msgstr "ይጻፉ a wideslash bትእዛዞች መስኮት ውስጥ ለ መፍጠር ሁለት ባህሪዎች ከ slash ጋር (ከ ላይ በ ግራ በኩል እስከ ታች በ ቀኝ በኩል) በ መካከለቸው: ባህሪዎች ይሰናዳሉ እንደ ሁሉም ነገር ከ slash በ ግራ በኩል ወደ ታች: እና ሁሉም ነገር በ ቀኝ በኩል ወደ ላይ: ይህ ትእዛዝ እንዲሁም ዝግጁ ነው በ አገባብ ዝርዝር ውስጥ: በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ" #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -957,7 +957,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Type sub or sup in the Commands window to add indexes and powers to the characters in your formula; for example, a sub 2." -msgstr "" +msgstr "አይነት ንዑስ ወይንም ንዑስ በ ትእዛዞች መስኮት ለ መጨመር ማውጫ እና ሀይል ለ ባህሪዎች በ እርስዎ መቀመሪያ: ለምሳሌ: ንዑስ 2." #: 03090100.xhp msgctxt "" @@ -975,7 +975,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "When entering information manually in the Commands window, please note that a number of operators require spaces between the elements for the correct structure. This is especially true if you are using values instead of placeholders in your operators, for example, to construct a division 4 div 3 or a div b." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መረጃ በ እጅ በሚያስገቡ ጊዜ በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ: እባክዎን ያስታውሱ የ ቁጥር አንቀሳቃሾች በ አካሎች መከከል ክፍተት እንደሚፈልጉ በ ትክክለኛ አክል ውስጥ: ይህ በተለይ እውነት ነው እርስዎ የሚጠቀሙ ከሆነ ዋጋዎችን ከ ቦታ ያዢዎች ይልቅ በ እርስዎ አንቀሳቃሾች ውስጥ: ለምሳሌ: ለማካፈል 4 ሲካፈል በ 3 ወይንም a ሲካፈል በ b." #: 03090200.xhp msgctxt "" @@ -3081,7 +3081,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Inserts a placeholder within normal round brackets (parentheses). You can also type () in the Commands window." -msgstr "ማስገቢያ የ ቦታ ያዢ በ መደበኛ ክብ ቅንፍ (parentheses). እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ ()ትእዛዝ መስኮት ውስጥ" +msgstr "ማስገቢያ የ ቦታ ያዢ በ መደበኛ ክብ ቅንፍ (ቅንፎች). እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ ()ትእዛዝ መስኮት ውስጥ" #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3315,7 +3315,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Inserts scalable rounded brackets with one placeholder. You can also type left( right) in the Commands window." -msgstr "ማስገቢያ scalable rounded brackets ከ አንድ ቦታ ያዢ ጋር እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ በ ግራ( በ ቀኝ)ትእዛዝ መስኮት ውስጥ" +msgstr "ማስገቢያ ሊመጠን የሚችል የ ተከበበ ቅንፎች ከ አንድ ቦታ ያዢ ጋር እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ በ ግራ( በ ቀኝ)ትእዛዝ መስኮት ውስጥ" #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3384,7 +3384,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Braces (scalable)" -msgstr "" +msgstr "ድጋፎች (ሊመጠን የሚችል)" #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3514,7 +3514,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "Brace top (scalable)" -msgstr "" +msgstr "ድጋፎች ከ ላይ (ሊመጠን የሚችል)" #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3540,7 +3540,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Brace bottom (scalable)" -msgstr "" +msgstr "ድጋፎች ከ ታች (ሊመጠን የሚችል)" #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3603,7 +3603,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "You can also use single brackets. To do this, type a backslash \\ in front of the command. For example, when you type \\[, the left square bracket appears without its counterpart. This is useful for creating reverse brackets or for constructing intervals. Note that only non-scalable brackets can be used individually. To change the size, use the size command." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ እንዲሁም ነጠላ ቅንፎች መጠቀም ይችላሉ: ይህን ለማድረግ: ይጻፉ የ backslash \\ ከ ትእዛዙ ፊት ለ ፊት: ለምሳሌ: እርስዎ በሚጽፉ ጊዜ \\[ የ ግራ ስኴር ቅንፍ ይታያል ያለ ተነፃፃሪ: ይህ በጣም ጠቃሚ ነው ለ መፍጠር የ ተገለበጡ ቅንፎች ወይንም ለ ክፍተት ለ መገንባት: ማስታወሻ: ምንም-ሊመጠን የማይችል ቅንፎች ብቻ መጠቀም ይችላል እያንዳንዱ: መጠን ለ መቀየር: ይጠቀሙ የ መጠን ትእዛዝ" #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3627,7 +3627,7 @@ msgctxt "" "par_idN113EB\n" "help.text" msgid "a = \\{ \\( \\[ b newline" -msgstr "a = \\{ \\( \\[ b newline" +msgstr "a = \\{ \\( \\[ b አዲስ መስመር" #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3667,7 +3667,7 @@ msgctxt "" "par_idN11404\n" "help.text" msgid "The phantom statement ensures that the last bracket is the correct size." -msgstr "" +msgstr "የ phantom አረፍተ ነገር ያረጋግጣል የ መጨረሻው ቅንፍ ትክክለኛ መጠን መሆኑን" #: 03090500.xhp msgctxt "" @@ -3737,7 +3737,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "In describing the following attribute functions, the letter \"a\" in the icon refers to the placeholder that you would like to assign to the respective attribute. You can substitute this character with any other character that you choose." -msgstr "" +msgstr "በሚቀጥለው መለያ ተግባሮች ውስጥ: ይህ ፊደል \"a\" በ ምልክት ውስጥ የሚገልጸው ቦታ ያዢዎችን ነው: እርስዎ መመደብ የሚፈልጉትን መለያ እንደ ቅደም ተከተሉ: እርስዎ ይህን ባህሪ መቀየር ይችላሉ በ ሌላ ማንኛውም ባህሪ እርስዎ በሚመርጡት:" #: 03090600.xhp msgctxt "" @@ -4941,7 +4941,7 @@ msgctxt "" "hd_id8036133\n" "help.text" msgid "To align using the \"matrix\" command" -msgstr "" +msgstr "ለ ማሰለፍ በ መጠቀም የ \"matrix\" ትእዛዝ" #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4958,7 +4958,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "If a line or an expression begins with text, it is aligned on the left by default. You can change this with any of the align commands. An example is stack{a+b-c*d#alignr \"text\"}, where \"text\" appears aligned to the right. Note that text must always be surrounded by quotation marks." -msgstr "" +msgstr "መስመር ወይንም መግለጫ በ ጽሁፍ የሚጀመር ከሆነ: በ ነባር በ ግራ በኩል ይሰለፋል: እርስዎ ይህን መቀየር ይችላሉ በ ማንኛውም በ ማሰለፊያ ትእዛዝ: ለምሳሌ ክምር{a+b-c*d#በ ቀኝ ማሰለፊያ \"ጽሁፍ\"} ይህ \"ጽሁፍ\" በ ቀኝ በኩል ተሰልፎ ይታያል: ማስታወሻ: ጽሁፍ ሁል ጊዜ በ ጥቅስ ምልክት መከበብ አለበት" #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4967,7 +4967,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "The standard centralized formulas can be aligned to the left without using the Format - Alignment menu. To do this, place an empty character string, that is, the inverted commas which surround any text \"\", before the section of formula that you want to align. For example, typing \"\" a+b newline \"\" c+d results in both equations being left-aligned instead of centered." -msgstr "" +msgstr "መደበኛ የ ተደራጀ መቀመሪያ ማሰለፍ ይቻላል በ ግራ በኩል ምንም ሳይጠቀሙ በ አቀራረብ - ማሰለፊያ ዝርዝር: ይህን ለማድረግ: ባዶ ሀረግ ያኑሩ: ይህም ማለት የ ተገለበጠ ኮማ ማንኛውንም ጽሁፍ የሚከብብ \"\", ከ ክፍሉ በፊት በ መቀመሪያ ውስጥ እርስዎ ማሰለፍ በሚፈልጉት: ለምሳሌ: ይጻፉ \"\" a+b አዲስ መስመር \"\" c+d ውጤቶቹ በ ሁለቱም equations ውስጥ በ ግራ-ይሰለፋል መሀከል ከ መሆን ይልቅ" #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -4976,7 +4976,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "When typing information in the Commands window, note that some formats require spaces for the correct structure. This is especially true when entering values (for example, a lsup{3}) instead of placeholders." -msgstr "" +msgstr "በ ትእዛዝ መስኮቶትች ውስጥ መረጃ በሚጽፉ ጊዜ: ያስታውሱ አንዳንድ አቀራረብ ክፍተቶች ይፈልጋል ለ ትክክለኛው አክል: ይህ በተለይ እውነት የሚሆነው ዋጋዎች ሲያስገቡ ነው (ለምሳሌ: lsup{3}) ከ ቦታ ያዢዎች ይልቅ" #: 03090700.xhp msgctxt "" @@ -5037,7 +5037,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "After clicking the Set Operations icon in the Elements window additional icons will be shown in the lower part of this window. Simply click a symbol to incorporate the operator in the formula being edited in the Commands window." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ከ ተጫኑ በኋላ የ ስብስብ አንቀሳቃሾች ምልክት በ አካላዮች መስኮት ውስጥ ተጨማሪ ምልክቶች ይታያሉ በ መስኮቱ ከ ታች በኩል: በ ቀላሉ ይጫኑ ምልክቱ ላይ አንቀሳቃሽ ለ መፍጠር በሚታረመው መቀመሪያ ውስጥ በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ" #: 03090800.xhp msgctxt "" @@ -5098,7 +5098,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert the is not included in set operator with two placeholders. You can also enter notin in the Commands window." -msgstr "ይህን ምልክት ይጠቀሙ ለ ማስገባት አክተካተተም በ ስብስብ አንቀሳቃሽ በ ሁለት ቦታ ያዢዎች እርስዎ እንዲሁም ማስገባት ይችላሉ ምንም በ ቀጥታ ወደ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ" +msgstr "ይህን ምልክት ይጠቀሙ ለ ማስገባት አልተካተተም በ ስብስብ አንቀሳቃሽ በ ሁለት ቦታ ያዢዎች እርስዎ እንዲሁም ማስገባት ይችላሉ ምንም በ ቀጥታ ወደ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ" #: 03090800.xhp msgctxt "" @@ -5228,7 +5228,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert the difference set operator. You can also enter setminus or bslash in the Commands window." -msgstr "" +msgstr "ይህን ምልክት ይጠቀሙ ለ ማስገባት የልዩነት የ ስብስብ አንቀሳቃሽ እርስዎ እንዲሁም ማስገባት ይችላሉ setminus ወይንም bslash በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ" #: 03090800.xhp msgctxt "" @@ -5254,7 +5254,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert a slash for creating a quotient set with two placeholders. Enter slash in the Commands window, to achieve the same result." -msgstr "" +msgstr "ይህን ምልክት ይጠቀሙ ለ ማስገባት slash ለ መፍጠር የ quotient set ከ ሁለት ቦታ ያዢዎች ጋር ያስገቡ slash በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ: ተመሳሳይ ውጤት ለማግኘት" #: 03090800.xhp msgctxt "" @@ -5280,7 +5280,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert a cardinal number. You can achieve the same result by entering aleph in the Commands window." -msgstr "" +msgstr "ይህን ምልክት ይጠቀሙ ለ ማስገባት የ ቁጥር መቁጠሪያ. እርስዎ ተመሳሳይ ውጤት ማግኘት ይችላሉ በማስገባት aleph በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ" #: 03090800.xhp msgctxt "" @@ -5410,7 +5410,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert the not subset set operator with two placeholders. Instead of this, you can also enter nsubset." -msgstr "" +msgstr "ይህን ምልክት ይጠቀሙ ለ ማስገባት የ ንዑስ ስብስብ አይደለም ስብስብ አንቀሳቃሽ በ ሁለት ቦታ ያዢዎች ጋር ከዚህ ይልቅ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ nsubset." #: 03090800.xhp msgctxt "" @@ -5514,7 +5514,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert a character for the set of natural numbers. Instead of this, you can enter setn in the Commands window." -msgstr "" +msgstr "ይህን ምልክት ይጠቀሙ ባህሪ ለ ማስገባት ለ ተፈጥሮ ቁጥሮች ስብስብ.ከዚህ ይልቅ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ setn ይህን ምልክት ይጠቀሙ" #: 03090800.xhp msgctxt "" @@ -5540,7 +5540,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert a character for the set of whole numbers. You can also do this by entering setz in the Commands window." -msgstr "" +msgstr "ይህን ምልክት ይጠቀሙ ባህሪ ለ ማስገባት ለ whole ቁጥሮች ስብስብ. እርስዎ እንዲሁም ማስገባት ይችላሉ setz በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ" #: 03090800.xhp msgctxt "" @@ -5566,7 +5566,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert a character for the set of rational numbers. You can also do this by directly entering setq in the Commands window." -msgstr "" +msgstr "ይህን ምልክት ይጠቀሙ ባህሪ ለ ማስገባት ለ rational ቁጥሮች ስብስብ. እርስዎ እንዲሁም በ ቀጥታ ማስገባት ይችላሉ setq በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ" #: 03090800.xhp msgctxt "" @@ -5592,7 +5592,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert a character for the set of real numbers. Instead of this, you can enter setr in the Commands window." -msgstr "" +msgstr "ይህን ምልክት ይጠቀሙ ባህሪ ለ ማስገባት ለ የ real ቁጥሮች ስብስብ.ከዚህ ይልቅ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ setr በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ" #: 03090800.xhp msgctxt "" @@ -5618,7 +5618,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "Use this icon to insert a character for the set of complex numbers. You can also enter setc in the Commands window." -msgstr "" +msgstr "ይህን ምልክት ይጠቀሙ ባህሪ ለ ማስገባት ለ ውስብስብ ቁጥሮች ስብስብ. እርስዎ ማስገባት ይችላሉ setc በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ" #: 03090800.xhp msgctxt "" @@ -5789,7 +5789,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Matrix with Varying Font Sizes" -msgstr "" +msgstr "Matrix ከ ተለያዩ የ ፊደሎች መጠን ጋር" #: 03090904.xhp msgctxt "" @@ -5798,7 +5798,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Matrix with Varying Font Sizes" -msgstr "" +msgstr "Matrix ከ ተለያዩ የ ፊደሎች መጠን ጋር " #: 03090904.xhp msgctxt "" @@ -5807,7 +5807,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to create a matrix with varying font sizes in $[officename] Math. You can copy this example to the Commands window using the clipboard and use it in your own formula." -msgstr "ይህ ሌላ ምሳሌ ያስረዳዎታል ምልክቶች ከ ማውጫዎች ጋር እንዴት እንደሚፈጥሩ በ $[officename] ሂሳብ እርስዎ ይህን ምሳሌ ኮፒ ማድረግ ይችላሉ ወደ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ ቁራጭ ሰሌዳን በ መጠቀም እና በ እርስዎ formula ውስጥ ይጠቀሙ" +msgstr "ይህ ሌላ ምሳሌ እንዴት እንደሚፈጥሩ ያስረዳዎታል የ ተለያዩ የ ፊደሎች መጠን በ $[officename] ሂሳብ እርስዎ ይህን ምሳሌ ኮፒ ማድረግ ይችላሉ ወደ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ ቁራጭ ሰሌዳን በ መጠቀም እና በ እርስዎ መቀመሪያ ውስጥ ይጠቀሙ" #: 03090904.xhp msgctxt "" @@ -5866,7 +5866,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Matrix in Bold Font" -msgstr "" +msgstr "Matrix በ ፊደል ማድመቂያ" #: 03090906.xhp msgctxt "" @@ -5875,7 +5875,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Matrix in Bold Font" -msgstr "" +msgstr "Matrix በ ፊደል ማድመቂያ" #: 03090906.xhp msgctxt "" @@ -5884,7 +5884,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Here is an example of how to create a bold font matrix in $[officename] Math. You can copy this example to the Commands window using the clipboard and use it in your own formula." -msgstr "ይህ ሌላ ምሳሌ ያስረዳዎታል ምልክቶች ከ ማውጫዎች ጋር እንዴት እንደሚፈጥሩ በ $[officename] ሂሳብ እርስዎ ይህን ምሳሌ ኮፒ ማድረግ ይችላሉ ወደ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ ቁራጭ ሰሌዳን በ መጠቀም እና በ እርስዎ መቀመሪያ ውስጥ ይጠቀሙ" +msgstr "ይህ ሌላ ምሳሌ እንዴት እንደሚፈጥሩ ያስረዳዎታል የ Matrix የ ተለያዩ የ ፊደሎች መጠን በ $[officename] ሂሳብ እርስዎ ይህን ምሳሌ ኮፒ ማድረግ ይችላሉ ወደ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ ቁራጭ ሰሌዳን በ መጠቀም እና በ እርስዎ መቀመሪያ ውስጥ ይጠቀሙ" #: 03090906.xhp msgctxt "" @@ -6003,7 +6003,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Integral and Sum Ranges, Font Size" -msgstr "" +msgstr "አስፈላጊ እና የ ድምር መጠኖች: የ ፊደል መጠን " #: 03090909.xhp msgctxt "" @@ -6124,7 +6124,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Set brackets were previously inserted in the Elements window or directly in the Commands window as \"left lbrace right rbrace\". Now, a left and a right set bracket can also be inserted using \"lbrace\" and \"rbrace\", with or without wildcards." -msgstr "" +msgstr "ቅንፎች ማሰናጃ በቅድሚያ ገብተው ከ ነበረ በ አካላቶች መስኮት ውስጥ ወይንም በ ቀጥታ በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ እንደ \"የ ግራ lbrace የ ቀኝ rbrace\". አሁን: የ ግራ እና የ ቀኝ ቅንፍ ማሰናጃ ማስገባት ይቻላል በ መጠቀም \"lbrace\" እና \"rbrace\", በ ወይንም ያለ ምንም ሁለገብ" #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -6133,7 +6133,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "There are a total of eight (8) different types of brackets available. The \"ceil\" and \"floor\" brackets are often used for rounding up or down the argument to the next integer: \"lceil -3.7 rceil = -3\" or \"lfloor -3.7 rfloor = -4\"." -msgstr "" +msgstr "ባጠቃላይ (8) የ ተለያዩ አይነቶች ቅንፎች ዝግጁ ናቸው: የ \"ጣራ\" እና \"ወለል\" ቅንፎች አንዳንድ ጊዜ የሚጠቅሙት ለ ማጠጋጋት ነው ወደ ላይ ወይንም ወደ ታች ክርክሮችን ወደ የሚቀጥለው integer: \"የ ግራ ጣራ -3.7 የ ቀኝ ጣራ = -3\" ወይንም \"የ ግራ ወለል -3.7 የ ቀኝ ወለል = -4\"." #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -6178,7 +6178,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Brackets do not adjust their size to the enclosed expression. For example, if you want \"( a over b )\" with a bracket size adjusted to a and b you must insert \"left\" and \"right\". Entering \"left(a over b right)\" produces appropriate sizing. If, however, the brackets themselves are part of the expression whose size is changed, they are included the size change: \"size 3(a over b)\" and \"size 12(a over b)\". The sizing of the bracket-to-expression ratio does not change in any way." -msgstr "" +msgstr "ቅንፎች መጠናቸውን አያስተካክሉም ለ ተከበበው መግለጫ: ለምሳሌ: እርስዎ ከ ፈለጉ \"( a ከ ላይ b )\" በ ተስተካከል ቅንፍ ውስጥ ወደ a እና b እርስዎ ማስገባት አለብዎት \"በ ግራ\" እና \"በ ቀኝ\". ማስገባት \"በ ግራ(a ከ ላይ b በ ቀኝ)\" ተገቢውን መመጠኛ ይፈጸማል: ነገር ግን ከሆነ ቅንፎች ራሳቸው የ መግለጫው አካል ከሆኑ መጠናቸው የ ተቀየረ: ይካተታሉ በ መጠን መቀየሪያ ውስጥ: \"መጠን 3(a ከ ላይ b)\" እና \"መጠን 12(a ከ ላይ b)\". የ ቅንፍ-ወደ-መግለጫ መጠን በ ምንም መንገድ አይቀየርም" #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -6187,7 +6187,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Since \"left\" and \"right\" ensure unique assignment of the brackets, every single bracket can be used as an argument for these two commands, even placing right brackets on the left side, or left brackets on the right. Instead of a bracket you can use the \"none\" qualifier, which means that there is no bracket shown and that there is no space reserved for a bracket. Using this, you can create the following expressions:" -msgstr "" +msgstr "ከ \"ግራ\" እና \"ቀኝ\" ያረጋግጣል የ ተለዩ ስራዎች ለ ቅንፎች: እያንዳንዱን ነጠላ ቅንፍ መጠቀም ይቻላል እንደ ክርክር ለ እነዚህ ሁለት ትእዛዞች: የ ቀኝ ቅንፍ በ ግራ ቅንፍ በኩል ቢያደርጉ: ወይንም የ ግራ ቅንፍ በ ቀኝ ቅንፍ በኩል ቢያደርጉ: በ ቅንፍ ፋንታ እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ \"ምንም\" ያሟላል: ይህ ማለት የሚታይ ቅንፍ የለም ማለት ነው እና ለ ቅንፍ የ ተያዘ ምንም ቦታ የለም ማለት ነው: ይህን በ መጠቀም: እርስዎ የሚቀጥለውን መግለጫ መፍጠር ይችላሉ" #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -6196,7 +6196,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "left lbrace x right none" -msgstr "" +msgstr "የ ግራ lድጋፍ x የ ቀኝ ምንም" #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -6232,7 +6232,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "The same rules apply to \"left\" and \"right\" as to the other brackets: they also work as group builders and may enclose empty expressions." -msgstr "" +msgstr "ተመሳሳይ ህግ ይፈጸማል ለ \"ግራ\" እና \"ቀኝ\" እንደ ሌሎቹ ቅንፎች: እንዲሁም ይሰራሉ እንደ ቡድን ገንቢዎች እና ባዶ መግለጫዎችን ይከባሉ" #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -6259,7 +6259,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Using \"left\" and \"right\" makes the above expression valid in $[officename] Math: \"left [2, 3 right )\". However, the brackets do not have any fixed size because they adjust to the argument. Setting a single bracket is a bit cumbersome. Therefore, there you can display single brackets with a fixed size by placing a \"\\\" (backslash) in front of normal brackets. These brackets then act like any other symbol and no longer have the special functionality of brackets; that is they do not work as group builders and their orientation corresponds to that of other symbols. See \"size *2 \\langle x \\rangle\" and \"size *2 langle x rangle\"." -msgstr "" +msgstr "መጠቀም \"በ ግራ\" እና \"በ ቀኝ\" የ ላይኛውን መግለጫ ዋጋ ያለው ያደርገዋል በ $[officename] ሂሳብ: \"በ ግራ [2, 3 በ ቀኝ )\". ነገር ግን: ቅንፎቹ የ ተወሰነ መጠን የላቸውም ምክንያቱም እንደ ክርክሩ አይነት ይስተካከላሉ: ነጠላ ቅንፍ ማሰናዳት ትንሽ አስቸጋሪ ነው: ስለዚህ እርስዎ እዛ ማሳየት ይችላሉ ነጠላ ቅንፎች ከ ተወሰነ መጠን የያዘ ጋር በማስገባት የ \"\\\" (backslash) iከ መደበኛ ቅንፎች በፊት: እነዚህ ቅንፎች ከዛ እንደ ሌላ ምልክት ይሆናሉ እና የ ተለየ የ ቅንፍ ተግባር አይኖራቸውም: ይህም ማለት እንደ ቡድን ገንቢ አይሰሩም ማለት ነው: እና አቅጣጫቸው ይመሳሰላል ከ ሌሎች ምልክቶች ጋር: ይመልከቱ \"መጠን *2 \\የ ግራ አንግል x \\የ ቀኝ አንግል\" እና \"መጠን *2 የ ግራ አንግል x የ ቀኝ አንግል\"" #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -6349,7 +6349,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "In this way, intervals like the one above can be built in $[officename] Math without any problems: \\[2\", \"3\\) or \"\\]2\", \"3\\[ (Attention: These quotation marks are part of the entry.)" -msgstr "" +msgstr "በዚህ መንገድ ክፍተት ከ ላይ በኩል እንዳለው መገንባት ይቻላል በ $[officename] ሂሳብ ያለ ምንም ችግር: \\[2\", \"3\\) ወይንም \"\\]2\", \"3\\[ (ማስጠንቀቂያ: እነዚህ የ ጥቅስ ምልክቶች የ ማስገቢያ አካል ናቸው)" #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Please note that the quotation marks must be entered and can be obtained with Shift+2 and not with typographical quotation marks. Generally, punctuation marks (like the comma in this case) are set as text. Although it is also possible to type \"\\[2,~3\\)\" the above option is preferable. In the previous example, \"fixed size\" always describes a bracket size dependent on the font size used." -msgstr "" +msgstr "እባክዎን ያስታውሱ የ ጥቅስ ምልክቶች መግባት አለባቸው እና ማግኘት ይቻላል በ Shift+2 እና በ typographical የ ጥቅስ ምልክት አይደልም: ባጠቃላይ: ነጥቦች እንደ (ኮማ በዚህ ጉዳይ ውስጥ) የሚሰናዱት እንደ ጽሁፍ ነው: ነገር ግን እንዲሁም መጻፍ ይችላሉ \"\\[2,~3\\)\" የ ላይኛው ምርጫ ይመረጣል: ያለፈው ምሳሌ: \"የ ተወሰነ መጠን\" ሁልጊዜ የሚገልጸው የ ቅንፍ መጠን ነው: ጥገኛ የሆነ በሚጠቀሙት የ ፊደል መጠን" #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -6367,7 +6367,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Nesting groups within each other is relatively problem-free. In the formula hat \"{a + b}\" the \"hat\" is displayed simply over the center of \"{a + b}\". Also, \"color red lceil a rceil\" and \"grave hat langle x * y rangle\" work as expected. The result of the latter can be compared to \"grave {hat langle x * y rangle}\". These attributes do not compete, but rather can be combined." -msgstr "" +msgstr "የ ታቀፉ ቡድኖች ከ እርስ በርስ አንፃሪው ችግሮች-ነፃ ናቸው: በ መቀመሪያ ባርኔጣ ውስጥ: \"{a + b}\" የ \"ባርኔጣ\" የሚታየው በ ቀላሉ መሀከል ላይ ነው በ \"{a + b}\". እንዲሁም: \"ቀይ ቀለም የ ግራ ጣራ የ ቀኝ ጣራ\" እና \"grave hat የ ግራ አንግል x * y የ ቀኝ አንግል\" ስራ ይጠበቃል: ውጤቱ የ ኋለኛው ማወዳደር ይቻላል ከ \"grave {hat የ ግራ አንግል x * y የ ቀኝ አንግል}\". እነዚህ መለያዎች አይወዳደሩም: ነገር ግን መቀላቀል ይቻላል" #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -6376,7 +6376,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "This differs slightly for competing or mutually influencing attributes. This is often the case with font attributes. For example, which color does the b have in \"color yellow color red (a + color green b)\", or which size does it have in \"size *4 (a + size /2 b)\"? Given a base size of 12, does it have the size 48, 6 or even 24 (which could be seen as a combination)? The following are basic resolution rules, which will be followed consistently in the future. In general, the rules apply to all group operations. This only has a visible effect on the font attributes, like \"bold\", \"ital\", \"phantom\", \"size\", \"color\" and \"font\":" -msgstr "" +msgstr "ይህ በ ትንሹ ይለያያል ለ ማወዳደር ወይንም በጋራ ለ መጫን መለያዎችን: ይህ አንዳንድ ጊዜ ያጋጥማል በ ፊደል መለያዎች ውስጥ: ለምሳሌ: የትኛው ቀለም ነው ለ b ያለው በ \"ቢጫ ቀለም ቀይ ቀለም (የ + አረንጓዴ ቀለም b)\", ወይንም የትኛው መጠን ነው ያለው በ \"መጠን *4 (a + መጠን /2 b)\"? መሰረታዊ መጠን ሲሰጥ ለ 12, ይህን ያህል መጠን አለው 48, 6 ወይንም ቢሆን 24 (ዬትኛው ነው በ መቀላቀያ ውስጥ የሚታየው)? የሚቀጥሉት መሰረታዊ የ ሪዞሊሽን ደንቦች ናቸው: ወደ ፊት ዘላቂ ሆኖ ይቀጥላል: ባጠቃላይ ደንቦቹ ይፈጸማሉ ለ ሁሉም ቡድን አንቀሳቃሾች: ይህ ተፅእኖ የሚታየው በ ፊደል መለያዎች ላይ ብቻ ነው: እንደ \"ማድመቂያ\": \"ማዝመሚያ\", \"phantom\": \"መጠን\": \"ቀለም\" እና \"ፊደል\" ላይ:" #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -6385,7 +6385,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Group operations in sequence are treated as if every single operation is enclosed by braces. They are nested, and in every level there can be no more than one operation. Here is an example of a formula with many group operations: \"size 12 color red font sans size -5 (a + size 8 b)\" like \"{size 12{color red{font sans{size -5 (a + {size 8 b})}}}}\"." -msgstr "" +msgstr "የ ቡድን አንቀሳቃሾች በ ቅደም ተከተል የሚታዩት እንደ ማንኛውም ነጠላ አንቀሳቃሽ ነው በ ተከበበ ቅንፍ ውስጥ: በ ታቀፉት እና በ ሁሉም ደረጃ ከ አንድ በላይ አንቀሳቃሽ አይኖርም: ለምሳሌ: መቀመሪያ ከ በርካታ ቡድን አንቀሳቃሾች ጋር: \"መጠን 12 ቀይ ቀለም ፊደል sans መጠን -5 (a + መጠን 8 b)\" እንደ \"{መጠን 12{ቀይ ቀለም{ፊደል sans{መጠን -5 (a + {መጠን 8 b})}}}}\"." #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -6475,7 +6475,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Exactly identical proportions with \"size 18 a_n\" and \"size *1.5 a_n\"." -msgstr "" +msgstr "በ ትክክል ተመሳሳይ ተመጣጣኝ ከ \"መጠን 18 a_n\" እና \"መጠን *1.5 a_n\"." #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -6484,7 +6484,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "This differs in different contexts: \"x^{size 18 a_n}\" and \"x^{size *1.5 a_n}\"" -msgstr "" +msgstr "ይህ ይለያል በ ተለያዩ ይዞታዎች ውስጥ: \"x^{መጠን 18 a_n}\" እና \"x^{መጠን *1.5 a_n}\"" #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -6493,7 +6493,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Examples with size +n for a comparison. They look identical:" -msgstr "" +msgstr "ለምሳሌ በ መጠን +n ለ ማነፃፀሪያ: ተመሳሳይ ይመስላሉ:" #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "a_{size 8 n}" -msgstr "a_{size 8 n}" +msgstr "a_{መጠን 8 n}" #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -6511,7 +6511,7 @@ msgctxt "" "56\n" "help.text" msgid "a_{size +2 n}" -msgstr "a_{size +2 n}" +msgstr "a_{መጠን +2 n}" #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -6520,7 +6520,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "a_{size *1.333 n}" -msgstr "a_{size *1.333 n}" +msgstr "a_{መጠን *1.333 n}" #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -6538,7 +6538,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "x^{a_{size 8 n}}" -msgstr "x^{a_{size 8 n}}" +msgstr "x^{a_{መጠን 8 n}}" #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -6547,7 +6547,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "x^{a_{size +2 n}}" -msgstr "x^{a_{size +2 n}}" +msgstr "x^{a_{መጠን +2 n}}" #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -6556,7 +6556,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "x^{a_{size *1.333 n}}" -msgstr "x^{a_{size *1.333 n}}" +msgstr "x^{a_{መጠን *1.333 n}}" #: 03091100.xhp msgctxt "" @@ -6565,7 +6565,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Note that all n here have different sizes. The size 1.333 results from 8/6, the desired size divided by the default index size 6. (Index size 50% with a base size of 12)" -msgstr "" +msgstr "ማስታወሻ: ሁሉም n እዚህ የ ተለያየ መጠኖች አላቸው: ይህ መጠን 1.333 ውጤት ነው ከ 8/6, የሚፈለገው መጠን ሲካፈል በ ነባር የ ማውጫ መጠን 6. (የ ማውጫ መጠን 50% በ መሰረታዊ መጠን ከ 12)" #: 03091200.xhp msgctxt "" @@ -7036,7 +7036,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Minus/Plus" -msgstr "መቀነስ/መደመር" +msgstr "መቀነሻ/መደመሪያ" #: 03091501.xhp msgctxt "" @@ -7121,7 +7121,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Plus/Minus" -msgstr "መደመር/መቀነስ" +msgstr "መደመሪያ/መቀነሻ" #: 03091501.xhp msgctxt "" @@ -11935,7 +11935,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153816\n" "help.text" msgid "font sizes; in $[officename] Mathsizes; of fonts in $[officename] Math" -msgstr "የ ፊደል መጠኖች; በ $[officename] ሂሳብመጠኖች; የ ፊደል በ $[officename] ሂሳብ" +msgstr "የ ፊደል መጠኖች: በ $[officename] ሂሳብመጠኖች: ፊደል በ $[officename] ሂሳብ" #: 05020000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/smath/guide.po b/source/am/helpcontent2/source/text/smath/guide.po index 721e407b133..c3d912712d2 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/smath/guide.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/smath/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-29 14:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-11 00:34+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1472480574.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476146050.000000\n" #: align.xhp msgctxt "" @@ -66,7 +66,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To create empty groups, enter curly brackets {} in the Commands window. In the following example, the goal is to achieve a line break so that the plus signs are beneath one another, even though one less character is entered in the upper line:" -msgstr "ባዶ ቡድኖች ለ መፍጠር: ይጫኑ የ curly ቅንፎች {}በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ: በሚቀጥሉት ምሳሌዎች ውስጥ: ግቡ የ መስመር መጨረሻ ለማግኘት ነው ስለዚህ የ መደመር ምልክቶች አንዱ ከ አንዱ ስር ይሆናል: ምንም እንኳን አንድ ባህሪ ያነሰ ቢገባ በ ላይኛው መስመር ላይ:" +msgstr "ባዶ ቡድኖች ለ መፍጠር: ይጫኑ የ curly ቅንፎች {}በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ: በሚቀጥሉት ምሳሌዎች ውስጥ: ግቡ የ መስመር መጨረሻ ለማግኘት ነው ስለዚህ የ መደመሪያ ምልክቶች አንዱ ከ አንዱ ስር ይሆናል: ምንም እንኳን አንድ ባህሪ ያነሰ ቢገባ በ ላይኛው መስመር ላይ:" #: align.xhp msgctxt "" @@ -353,7 +353,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Inserting a Formula Directly" -msgstr "Formula በቀጥታ ማስገቢያ" +msgstr "መቀመሪያ በ ቀጥታ ማስገቢያ" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -380,7 +380,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select the formula" -msgstr "formula ይምረጡ" +msgstr "መቀመሪያ ይምረጡ" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -416,7 +416,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "The cursor waits in the Commands window and you can type the formula." -msgstr "መጠቆሚያው በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ ይቆያል እና እርስዎ formula መጻፍ ይችላሉ" +msgstr "መጠቆሚያው በ ትእዛዝ መስኮት ውስጥ ይቆያል እና እርስዎ መቀመሪያ መጻፍ ይችላሉ" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -659,7 +659,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147341\n" "help.text" msgid "$[officename] Math;general instructionsinstructions; $[officename] MathEquation Editor, see $[officename] Math" -msgstr "$[officename] ሂሳብ: ባጠቃላይ ትእዛዞችትእዛዞች: $[officename] ሂሳብEquation Editor, ይህን ይመልከቱ $[officename] ሂሳብ" +msgstr "$[officename] ሂሳብ: ባጠቃላይ ትእዛዞችትእዛዞች: $[officename] ሂሳብEquation አራሚ: ይህን ይመልከቱ $[officename] ሂሳብ" #: main.xhp msgctxt "" @@ -772,7 +772,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "left lbrace x right none" -msgstr "" +msgstr "የ ግራ lድጋፍ x የ ቀኝ ምንም" #: parentheses.xhp msgctxt "" @@ -781,7 +781,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "size *2 langle x rangle" -msgstr "" +msgstr "መጠን *2 lአንግል x rአንግል" #: parentheses.xhp msgctxt "" @@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "size *2 \\langle x \\rangle" -msgstr "" +msgstr "መጠን *2 \\lአንግል x \\rአንግል" #: text.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 7b762d6fdc9..b16390f75f3 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-10 00:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-10 00:49+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1470787692.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476060569.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -669,7 +669,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Select the heading paragraph style that you want to use to indicate a new HTML page. To use this option, apply one of the heading paragraph styles to the paragraphs where you want to start a new page in the document." -msgstr "Select the heading paragraph style that you want to use to indicate a new HTML page. To use this option, apply one of the heading paragraph styles to the paragraphs where you want to start a new page in the document." +msgstr "ይምረጡ የ ራስጌ አንቀጽ ዘዴ እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን አንዲያሳይ አዲስ የ HTML ገጽ ይህን ምርጫ ለ መጠቀም: አንዱን የ ራስጌ አንቀጽ ዘዴ ለ አንቀጽ ይፈጽሙ: እርስዎ አዲሱ አዲስ ገጽ እንዲጀምር በሚፈልጉበት ቦታ በ ሰነድ ውስጥ" #: 01160500.xhp msgctxt "" @@ -713,7 +713,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Shows or hides the Navigator window, where you can quickly jump to different parts of your document. Navigator is also available as a deck of the Sidebar. You can also use the Navigator to insert elements from the current document or other open documents, and to organize master documents. To edit an item in the Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context menu. If you want, you can dock the Navigator at the edge of your workspace." -msgstr "Shows or hides the Navigator window, where you can quickly jump to different parts of your document. Navigator is also available as a deck of the Sidebar. You can also use the Navigator to insert elements from the current document or other open documents, and to organize master documents. To edit an item in the Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context menu. If you want, you can dock the Navigator at the edge of your workspace." +msgstr "የ መቃኛ መስኮት ማሳያ ወይንም መደበቂያ: እርስዎ በፍጥነት የሚዘሉበት ወደ ተለያየ ክፍል በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: መቃኛ እንዲሁም ዝግጁ ነው ለ እንደ ማሳረፊያ ለ ተንሸራታች መደርደሪያ: እርስዎ እንዲሁም መቃኛ መጠቀም ይችላሉ ለማስገባት አካላቶች ከ አሁኑ ሰነድ ውስጥ ወይንም ሌላ የ ተከፈተ ሰነድ ውስጥ: እና ዋናውን ሰነድ ለማደራጀት እቃ ለማረም በ መቃኛ ውስጥ: በ ቀኝ-ይጫኑ እቃው ላይ: እና ከዛ ይምረጡ ትእዛዝ ከ አገባብ ዝርዝር ውስጥ: እርስዎ ከ ፈለጉ ይችላሉ ማሳረፍ መቃኛውን በ እርስዎ የ መስሪያ ቦታ ጠርዝ ላይ" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -731,7 +731,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "Click the plus sign (+) next to a category in the Navigator to view the items in the category. To view the number of items in a category, rest your mouse pointer over the category in the Navigator. To jump to an item in the document, double-click the item in the Navigator." -msgstr "Click the plus sign (+) next to a category in the Navigator to view the items in the category. To view the number of items in a category, rest your mouse pointer over the category in the Navigator. To jump to an item in the document, double-click the item in the Navigator." +msgstr "ይጫኑ የ መደመሪያ ምልክት (+) ከ ምድቡ አጠገብ ያለውን በ መቃኛ ውስጥ ለ መመልከት እቃዎችን በ ምደብ ውስጥ: ለ መመልከት የ እቃዎችን ቁጥር በ ምድብ ውስጥ: የ እርስዎን የ አይጥ መጠቆሚያ በ ምድቡ ላይ ያድርጉ በ መቃኛ ውስጥ: ለ መዝለል ወደ ሌላ እቃ በ ሰነዱ ውስጥ: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ እቃው ላይ በ መቃኛ ውስጥ" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use." -msgstr " መጎተቻ እና መጣያ ማሰናጃ ከ ምርጫዎች ውስጥ: ከ መቃኛው ወደ ሰነዱ ውስጥ ለምሳሌ እንደ hyperlink. ይጫኑ እዚህ ምልክት ላይ እና ከዛ ይምረጡ መጠቀም የሚፈልጉትን ከምርጫዎች ውስጥ " +msgstr " መጎተቻ እና መጣያ ማሰናጃ ከ ምርጫዎች ውስጥ: ከ መቃኛው ወደ ሰነዱ ውስጥ ለምሳሌ እንደ hyperlink. ይጫኑ እዚህ ምልክት ላይ እና ከዛ ይምረጡ መጠቀም የሚፈልጉትን ከ ምርጫዎች ውስጥ " #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Inserts the selected item as a link where you drag and drop in the current document. Text is inserted as protected sections. The contents of the link are automatically updated when the source is changed. To manually update the links in a document, choose Tools - Update - Links. You cannot create links for graphics, OLE objects, references and indexes." -msgstr "Inserts the selected item as a link where you drag and drop in the current document. Text is inserted as protected sections. The contents of the link are automatically updated when the source is changed. To manually update the links in a document, choose Tools - Update - Links. You cannot create links for graphics, OLE objects, references and indexes." +msgstr "የ ተመረጠውን እቃ እንደ አገናኝ ማስገቢያ: እርስዎ የሚጎትቱበት እና የሚጥሉበት ወደ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: ጽሁፍ የሚገባው እንደ የሚጠበቅ ክፍል ነው: የ አገናኝ ይዞታዎች ራሱ በራሱ ይሻሻላል ምንጩ በሚቀየር ጊዜ: ወደ በ እጅ ማሻሻያ አገናኝ በ ሰነድ ውስጥ: ይምረጡ መሳሪያዎች - ማሻሻያ - አገናኝ እርስዎ መፍጠር አይችሉም አገናኝ ለ ንድፎች: ለ OLE እቃዎች: ማመሳከሪያዎች እና ማውጫዎች " #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon." -msgstr "Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon." +msgstr "የ ተመረጠውን ራስጌ እና ጽሁፍ ከ ራስጌው በ ታች በኩል ያለውን አንድ የ ራስጌ ቦታ ወደ ላይ ማንቀሳቀሻ በ አሁኑ መቃኛ እና ሰነድ ውስጥ: የ ተመረጠውን ራስጌ ብቻ ለማንቀሳቀስ እና የተዛመደውን የ ራስጌ ጽሁፍ አይጨምርም: ተጭነው ይያዙ Ctrl, እና ከዛ ይጫኑ ይህን ምልክት" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon." -msgstr "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon." +msgstr "የ ተመረጠውን ራስጌ ረቂቅ ደረጃ መቀነሻ: እና የ ራስጌዎች ከ ራስጌ በ ታች የሚታዩ: በ አንድ ደረጃ: የ ተመረጠውን ራስጌ ረቂቅ ደረጃ ይቀንሳል: ተጭነው ይያዙ Ctrl, እና ከዛ ይጫኑ ይህን ምልክት " #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -9193,7 +9193,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "FALSE" -msgstr "FALSE" +msgstr "ሀሰት" #: 04090200.xhp msgctxt "" @@ -10914,7 +10914,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Table of Contents" -msgstr "የሰንጠረዥ ማውጫ" +msgstr "የ ሰንጠረዥ ማውጫ" #: 04120210.xhp msgctxt "" @@ -10923,7 +10923,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Alphabetical Index" -msgstr "በፊደል ቀደም ተከተል ማውጫ" +msgstr "በ ፊደል ቅደም ተከተል ማውጫ" #: 04120210.xhp msgctxt "" @@ -10932,7 +10932,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Illustration Index" -msgstr "የማብረሪያ ማውጫ" +msgstr "የ ማብረሪያ ማውጫ" #: 04120210.xhp msgctxt "" @@ -10950,7 +10950,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "User-Defined" -msgstr "በተጠቃሚ-የሚወሰን" +msgstr "በ ተጠቃሚ-የሚወሰን" #: 04120210.xhp msgctxt "" @@ -11712,7 +11712,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The following options are available when you select User-Defined as the index type." -msgstr "የሚቀጥለው ምርጫ ዝግጁ የሚሆነ ሲመርጡ ነው በተጠቃሚ-የሚወሰን እንደ የ ማውጫ አይነት." +msgstr "የሚቀጥለው ምርጫ ዝግጁ የሚሆነ ሲመርጡ ነው በ ተጠቃሚ-የሚወሰን እንደ የ ማውጫ አይነት." #: 04120215.xhp msgctxt "" @@ -12138,7 +12138,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entries (table of contents)" -msgstr "ማስገቢያ (የሰንጠረዥ ማውጫዎች)" +msgstr "ማስገቢያ (የ ሰንጠረዥ ማውጫዎች)" #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12156,7 +12156,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the format of the entries in the table of contents." -msgstr "በተጠቃሚ-የሚወሰን ማውጫ ማስገቢያ አቀራረብ ይወስኑ " +msgstr "በ ተጠቃሚ-የሚወሰን ማውጫ ማስገቢያ አቀራረብ ይወስኑ " #: 04120221.xhp msgctxt "" @@ -12663,7 +12663,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the format for the entries in an Index of Tables. " -msgstr "በተጠቃሚ-የሚወሰን ማውጫ ማስገቢያ አቀራረብ ይወስኑ " +msgstr "በ ተጠቃሚ-የሚወሰን ማውጫ ማስገቢያ አቀራረብ ይወስኑ " #: 04120224.xhp msgctxt "" @@ -12680,7 +12680,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Entries (user-defined index)" -msgstr "ማስገቢያ (በተጠቃሚ-የሚወሰን ማውጫ)" +msgstr "ማስገቢያ (በ ተጠቃሚ-የሚወሰን ማውጫ)" #: 04120225.xhp msgctxt "" @@ -12689,7 +12689,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Entries (user-defined index)" -msgstr "ማስገቢያ (በተጠቃሚ-የሚወሰን ማውጫ)" +msgstr "ማስገቢያ (በ ተጠቃሚ-የሚወሰን ማውጫ)" #: 04120225.xhp msgctxt "" @@ -12698,7 +12698,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the format for the entries in a user-defined index. " -msgstr "በተጠቃሚ-የሚወሰን ማውጫ ማስገቢያ አቀራረብ ይወስኑ " +msgstr "በ ተጠቃሚ-የሚወሰን ማውጫ ማስገቢያ አቀራረብ ይወስኑ " #: 04120225.xhp msgctxt "" @@ -12707,7 +12707,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "User-defined indexes do not support sub-keys." -msgstr "በተጠቃሚ-የሚወሰን ማውጫ ንዑስ-ቁልፎች አይደግፍም" +msgstr "በ ተጠቃሚ-የሚወሰን ማውጫ ንዑስ-ቁልፎች አይደግፍም" #: 04120226.xhp msgctxt "" @@ -12733,7 +12733,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Specify the format for the entries in a Table of Objects. " -msgstr "በተጠቃሚ-የሚወሰን ማውጫ ማስገቢያ አቀራረብ ይወስኑ " +msgstr "በ ተጠቃሚ-የሚወሰን ማውጫ ማስገቢያ አቀራረብ ይወስኑ " #: 04120226.xhp msgctxt "" @@ -21213,7 +21213,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Displays all user-defined styles in the selected style category." -msgstr "በተመረጠው የዘዴ ምድብ ውስጥ በተጠቃሚ-የሚወሰን ዘዴዎች ማሳያ" +msgstr "በ ተመረጠው የ ዘዴ ምድብ ውስጥ በ ተጠቃሚ-የሚወሰን ዘዴዎች ማሳያ" #: 05130000.xhp msgctxt "" @@ -27378,7 +27378,7 @@ msgctxt "" "par_idN10582\n" "help.text" msgid "Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons." -msgstr "ሜዳዎችን በመጎተት-እና-በመጣል ማዘጋጃ ወይንም የ ቀስት ቁልፎችን ይጠቀሙ" +msgstr "ሜዳዎችን በ መጎተት-እና-በመጣል ማዘጋጃ ወይንም የ ቀስት ቁልፎችን ይጠቀሙ" #: mm_cusaddfie.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index d8cd63b179d..695fedcdd90 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-23 21:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-05 00:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-07 14:31+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1470356295.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1475850661.000000\n" #: 02110000.xhp msgctxt "" @@ -2977,7 +2977,7 @@ msgctxt "" "137\n" "help.text" msgid "False" -msgstr "False" +msgstr "ሀሰት" #: 14020000.xhp msgctxt "" @@ -2986,7 +2986,7 @@ msgctxt "" "138\n" "help.text" msgid "FALSE" -msgstr "FALSE" +msgstr "ሀሰት" #: 14020000.xhp msgctxt "" @@ -3352,7 +3352,7 @@ msgctxt "" "par_idN10814\n" "help.text" msgid "Inserts an index or a table of contents at the current cursor position." -msgstr "በ አሁኑ የመጠቆሚያው ቦታ ማውጫ ወይንም የሰንጠረዥ ማውጫ ማስገቢያ" +msgstr "በ አሁኑ የ መጠቆሚያው ቦታ ማውጫ ወይንም የ ሰንጠረዥ ማውጫ ማስገቢያ" #: 18010000.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 05250188f98..45effeb7d1f 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-06 13:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-11 00:36+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1470490929.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1476146189.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147407\n" "help.text" msgid "numbering; lists, while typing bullet lists;creating while typing lists;automatic numbering numbers;lists automatic bullets/numbers; AutoCorrect function bullets; using automatically paragraphs; automatic numbering" -msgstr "ቁጥር መስጫ; ዝርዝር, በምጽፍበት ጊዜ የነጥብ ዝርዝር;መፍጠሪያ በምጽፍበት ጊዜ ዝርዝር;ራሱ በራሱ ቁጥር መስጫ ቁጥሮች;ዝርዝር ራሱ በራሱ ነጥቦች/ቁጥሮች; ራሱ በራሱ ተግባሮች ማረሚያ ነጥቦች; ራሱ በራሱ በመጠቀም አንቀጾች; ራሱ በራሱ ቁጥር መስጫ" +msgstr "ቁጥር መስጫ: ዝርዝር: በምጽፍበት ጊዜ የ ነጥብ ዝርዝር: መፍጠሪያ በምጽፍበት ጊዜ ዝርዝር: ራሱ በራሱ ቁጥር መስጫ ቁጥሮች: ዝርዝር ራሱ በራሱ ነጥቦች/ቁጥሮች: ራሱ በራሱ ተግባሮች ማረሚያ ነጥቦች: ራሱ በራሱ በመጠቀም አንቀጾች: ራሱ በራሱ ቁጥር መስጫ" #: auto_numbering.xhp msgctxt "" @@ -825,7 +825,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Type the abbreviation followed by a period in the Abbreviations (no subsequent capital) box and click New." -msgstr "ምህጻረ ቃል ይጻፉ ነጥብ አስከትለው በ ምህጻረ ቃል (no subsequent capital) ሳጥን እና ይጫኑ አዲስ" +msgstr "ምህጻረ ቃል ይጻፉ ነጥብ አስከትለው በ ምህጻረ ቃል (በኋላ ምንም አቢይ የለም) ሳጥን እና ይጫኑ አዲስ" #: autocorr_except.xhp msgctxt "" @@ -834,7 +834,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Type the word in the Words with TWo INitial CApitals box and click New." -msgstr "Type the word in the Words with TWo INitial CApitals box and click New" +msgstr "ይጻፉ ቃል በ ቃሎች በ ሁለት አቢይ መነሻ INitial CApitals ፊደሎችሳጥን ውስጥ እና ይጫኑ አዲስ" #: autocorr_except.xhp msgctxt "" @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156136\n" "help.text" msgid "characters;defining borders borders; for characters frames; around characters defining;character borders" -msgstr "ለ ባህሪዎች;ድንበር መግለጫ ድንበሮች; ለ ባህሪዎች ክፈፎች; በ ባህሪዎች ዙሪያ መግለጫ;ለ ባህሪዎች ድንበር" +msgstr "ለ ባህሪዎች: ድንበር መግለጫ ድንበሮች: ለ ባህሪዎች ክፈፎች: በ ባህሪዎች ዙሪያ መግለጫ: ለ ባህሪዎች ድንበር" #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgctxt "" "hd_id3116136\n" "help.text" msgid "Defining Borders for Characters " -msgstr "ለ ባህሪዎች;ድንበር መግለጫ " +msgstr "ለ ባህሪዎች: ድንበር መግለጫ " #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgctxt "" "par_id3148413\n" "help.text" msgid "If two adjacent text ranges' all border properties are identical (same style, width, color, padding and shadow), then those two ranges will be considered to be part of the same border group and rendered within the same border in the document." -msgstr "If two adjacent text ranges' all border properties are identical (same style, width, color, padding and shadow), then those two ranges will be considered to be part of the same border group and rendered within the same border in the document" +msgstr "ሁለት አጓዳኝ የ ጽሁፍ መጠኖች ከሆኑ' ሁሉም የ ድንበር ባህሪዎች ተመሳሳይ ናቸው (ተመሳሳይ ዘዴ: ስፋት: ቀለም: መጨመሪያ እና ጥላ) እና ከዛ እነዚህ ሁለት መጠኖች ይወሰዳሉ እንደ ተመሳሳይ የ ድንበር ቡድን እና ዝግጁ የሆኑ በ ተመሳሳይ ድንበር በ ሰነድ ውስጥ" #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1461,7 +1461,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146957\n" "help.text" msgid "objects; defining borders borders; for objects frames; around objects charts;borders pictures;borders OLE objects;borders defining;object borders" -msgstr "እቃዎች: ድንበር መግለጫ ድንበሮች: ለ እቃዎች ክፈፎች: በ እቃዎች ዙሪያ charts:ድንበሮች ስእሎች:ድንበሮች የ OLE እቃዎች:ድንበሮች መግለጫ:የ እቃ ድንበሮች" +msgstr "እቃዎች: ድንበር መግለጫ ድንበሮች: ለ እቃዎች ክፈፎች: በ እቃዎች ዙሪያ charts: ድንበሮች ስእሎች: ድንበሮች የ OLE እቃዎች: ድንበሮች መግለጫ:የ እቃ ድንበሮች" #: border_object.xhp msgctxt "" @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "par_id5172582\n" "help.text" msgid "Place the cursor where you want to insert the result of the formula, and then choose Edit - Paste, or press Command Ctrl+V.
          The selected formula is replaced by the result." -msgstr "መጠቆሚያውን የ መቀመሪያ ውጤት ማስገባት በሚፈልጉበት አካባቢ ያደርጉ፡ እና ከዛ ይምረጡማረሚያ - መለጠፊያ ወይንም ይጫኑ ትእዛዝ Ctrl+V.
          የ ተመረጠው መቀመሪያ ውጤቱን ይቀይራል" +msgstr "መጠቆሚያውን የ መቀመሪያ ውጤት ማስገባት በሚፈልጉበት አካባቢ ያደርጉ: እና ከዛ ይምረጡማረሚያ - መለጠፊያ ወይንም ይጫኑ ትእዛዝ Ctrl+V.
          የ ተመረጠው መቀመሪያ ውጤቱን ይቀይራል" #: calculate_intable.xhp msgctxt "" @@ -3575,7 +3575,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "To copy the selected text, hold down Command Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).
          Mouse cursor copying data" -msgstr "የ ተመረጠውን ጽሁፍ ኮፒ ለማድረግ: ተጭነው ይያዙ ትእዛዝ Ctrl እና ይጎትቱ: በዚህ ጊዜ የ አይጥ መጠቆሚያው ወደ መደመር ምልክት ይቀየራል (+).
          የ አይጥ መጠቆሚያው ዳታውን ኮፒ እያደረገ ነው" +msgstr "የ ተመረጠውን ጽሁፍ ኮፒ ለማድረግ: ተጭነው ይያዙ ትእዛዝ Ctrl እና ይጎትቱ: በዚህ ጊዜ የ አይጥ መጠቆሚያው ወደ መደመሪያ ምልክት ይቀየራል (+).
          የ አይጥ መጠቆሚያው ዳታውን ኮፒ እያደረገ ነው" #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -5120,7 +5120,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Click in front of the page number field, type Page and enter a space; click after the field, enter a space and then type of and enter another space." -msgstr "ይጫኑ ከ ገጽ ቁጥር ሜዳ በፊት ይጻፉ ገጽ እና ያስገቡ ክፍተት; ይጫኑ ከ ሜዳው በኋላ፡ ያስገቡ ከፍተት እና ከዛ ይጻፉ እና ያስገቡ ክፍተት" +msgstr "ይጫኑ ከ ገጽ ቁጥር ሜዳ በፊት እና ይጻፉ ገጽ እና ያስገቡ ክፍተት: ይጫኑ ከ ሜዳው በኋላ: ያስገቡ ከፍተት እና ከዛ ይጻፉ እና ያስገቡ ክፍተት" #: footer_pagenumber.xhp msgctxt "" @@ -5678,7 +5678,7 @@ msgctxt "" "par_id9169591\n" "help.text" msgid "When you save the master document, the styles from the subdocuments are imported into the master document. First, the new style Style1 from the sub1.odt is imported. Next, the new styles from sub2.odt will be imported, but as Style1 now already is present in the master document, this style from sub2.odt will not be imported." -msgstr "When you save the master document, the styles from the subdocuments are imported into the master document. First, the new style Style1 from the sub1.odt is imported. Next, the new styles from sub2.odt will be imported, but as Style1 now already is present in the master document, this style from sub2.odt will not be imported." +msgstr "እርስዎ ዋናውን ሰነድ በሚያስቀምጡ ጊዜ: ዘዴዎች ከ ንዑስ ሰነዶች ውስጥ ይመጣሉ ወደ ዋናው ሰነድ ውስጥ: መጀመሪያ: አዲሱ ዘዴ ዘዴ ከ ንዑስ1.odt ይመጣል: ቀጥሎ: አዲሱ ዘዴ ከ ንዑስ2.odt ይመጣል: ነገር ግን እንደ ዘዴ1 አሁን አለ: በ ዋናው ሰነድ ውስጥ: ይህ ዘዴ ከ ንዑስ2.odt አይመጣም" #: globaldoc.xhp msgctxt "" @@ -5686,7 +5686,7 @@ msgctxt "" "par_id1590014\n" "help.text" msgid "In the master document you now see the new style Style1 from the first subdocument. All Style1 paragraphs in the master document will be shown using the Style1 attributes from the first subdocument. However, the second subdocument by itself will not be changed. You see the Style1 paragraphs from the second subdocument with different attributes, depending whether you open the sub2.odt document by itself or as part of the master document." -msgstr "In the master document you now see the new style Style1 from the first subdocument. All Style1 paragraphs in the master document will be shown using the Style1 attributes from the first subdocument. However, the second subdocument by itself will not be changed. You see the Style1 paragraphs from the second subdocument with different attributes, depending whether you open the sub2.odt document by itself or as part of the master document." +msgstr "በ ዋናው ሰነድ ውስጥ እርስዎ አሁን ይታይዎታል አዲስ ዘዴ: ይህ ዘዴ ከ መጀመሪያው ንዑስ ሰነድ ውስጥ: ሁሉም ዘዴ1 አንቀጾች በ ዋናው ሰነድ ውስጥ ይታያሉ በ መጠቀም የ ዘዴ1 መለያዎች ከ መጀመሪያው ንዑስ ሰነድ ውስጥ: ነገር ግን ሁለተኛው ንዑስ ሰነድ ውስጥ በራሱ አይቀየርም: ለ እርስዎ ይታያል የ ዘዴ1 አንቀጽ ከ ሁለተኛው ንዑስ ሰነድ ከ ተለያዩ መለያዎች ጋር: እንደ ሁኔታው እርስዎ ከ ከፈቱ የ ንዑስ2.odt ሰነድ በራሱ ወይንም እንደ ዋናው ሰነድ" #: globaldoc.xhp msgctxt "" @@ -5694,7 +5694,7 @@ msgctxt "" "par_id5878780\n" "help.text" msgid "To avoid confusion, use the same document template for the master document and its subdocuments. This happens automatically when you create the master document and its subdocuments from an existing document with headings, using the command File - Send - Create Master Document." -msgstr "To avoid confusion, use the same document template for the master document and its subdocuments. This happens automatically when you create the master document and its subdocuments from an existing document with headings, using the command File - Send - Create Master Document." +msgstr "መደናገርን ለ ማስወገድ: ተመሳሳይ የ ሰነድ ቴምፕሌት ይጠቀሙ: ለ ዋናው ሰነድ እና ለ ንዑስ ሰነዶች: ይህ የሚሆነው ራሱ በራሱ ነው: እርስዎ በሚፈጥሩ ጊዜ ዋናውን ሰነድ እና ንዑስ ሰነዶች ከ ነበረው ሰነድ ውስጥ በ ራስጌ: ትእዛዝ በ መጠቀም: ፋይል - መላኪያ - ዋና ሰነድ መፍጠሪያ." #: globaldoc.xhp msgctxt "" @@ -5734,7 +5734,7 @@ msgctxt "" "par_id1522873\n" "help.text" msgid "A master document lets you manage large documents, such as a book with many chapters. The master document can be seen as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files. The individual files are called subdocuments." -msgstr "ዋናው ሰነድ ትልልቅ ሰነዶችን ማስተዳደር ያስችሎታል፡ እንደ መጽሀፍ ያለ ባለ ብዙ ምእራፎች፡ ዋናው ሰነድ የ እያንዳንዱ ሰነድ ማጠራቀሚያ ነው ለ %PRODUCTNAME መጻፊያ ፋይሎች፡ እያንዳንዱ ፋይሎች ንዑስ ሰነዶች ይባላሉ" +msgstr "ዋናው ሰነድ ትልልቅ ሰነዶችን ማስተዳደር ያስችሎታል: እንደ መጽሀፍ ያለ ባለ ብዙ ምእራፎች: ዋናው ሰነድ የ እያንዳንዱ ሰነድ ማጠራቀሚያ ነው ለ %PRODUCTNAME መጻፊያ ፋይሎች: እያንዳንዱ ፋይሎች ንዑስ ሰነዶች ይባላሉ" #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -7174,7 +7174,7 @@ msgctxt "" "par_id7271645\n" "help.text" msgid "Indents are calculated with respect to the left and right page margins. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number." -msgstr "Indents are calculated with respect to the left and right page margins. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number" +msgstr "ማስረጊያዎች የሚሰሉት ከ ግራ እና ከ ቀኝ የ ገጽ ኅዳጎች አንፃር ነው: እርስዎ ከ ፈለጉ አንቀጽ እንዲስፋፋ ከ ፈለጉ ወደ ገጽ ኅዳግ ውስጥ: አሉታዊ ቁጥር ያስገቡ" #: indenting.xhp msgctxt "" @@ -7182,7 +7182,7 @@ msgctxt "" "par_id2136295\n" "help.text" msgid "The indents are different regarding the writing direction. For example, look at the Before text indent value in left-to-right languages. The left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In right-to-left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin." -msgstr "The indents are different regarding the writing direction. For example, look at the Before text indent value in left-to-right languages. The left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In right-to-left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin." +msgstr "ማስረጊያዎች የ ተለያዩ ናቸው የ መጻያ አቅጣጫ በ ተመለከተ: ለምሳሌ: ይመልከቱ ከ ጽሁፍ በፊት የ ማስረጊያ ዋጋ ከ ግራ-ወደ-ቀኝ ቋንቋዎች: የ ግራ ጠርዝ ለ አንቀጽ የሚሰርገው ከ ግራ ገጽ ኅዳግ አንፃር ነው: ከ ቀኝ-ወደ-ግራ ቋንቋዎች: የ ቀኝ ጠርዝ ለ አንቀጽ የሚሰርገው ከ ቀኝ ገጽ ኅዳግ አንፃር ነው:" #: indenting.xhp msgctxt "" @@ -7206,7 +7206,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Editing or Deleting Index and Table Entries" -msgstr "ማውጫ እና የሰንጠረዥ ማስገቢያ ማረሚያ ወይንም ማጥፊያ" +msgstr "ማውጫ እና የ ሰንጠረዥ ማስገቢያ ማረሚያ ወይንም ማጥፊያ" #: indices_delete.xhp msgctxt "" @@ -7942,7 +7942,7 @@ msgctxt "" "par_id6367076\n" "help.text" msgid "Some external tools exist that can interact with %PRODUCTNAME. One example is called Bibus." -msgstr "Some external tools exist that can interact with %PRODUCTNAME. One example is called Bibus." +msgstr "አንዳንድ የ ውጪ መሳሪያዎች አሉ አንዱ በ አንዱ ላይ ተፅእኖ ያላቸው %PRODUCTNAME. አንድ ምሳሌ Bibus ይባላል" #: indices_multidoc.xhp msgctxt "" @@ -8551,7 +8551,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop" -msgstr "ንድፎችን ማስገቢያ ከ አዳራሽ ውስጥ በመጎተት-እና-በመጣል" +msgstr "ንድፎችን ማስገቢያ ከ አዳራሽ ውስጥ በ መጎተት-እና-በመጣል" #: insert_graphic_gallery.xhp msgctxt "" @@ -8586,7 +8586,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To replace a gallery object that you inserted in a document, hold down Shift+Ctrl, and then drag a different gallery object onto the object." -msgstr "እርስዎ በ ሰንዱ ውስጥ ከ አዳራሻ ውስጥ ያስገቡትን እቃ ለ መቀየር: ተጭነው ይያዙ Shift+Ctrl, እና ከዛ ይጎትቱ የተለየ እቃ ከ አዳራሽ ውስጥ ወደ እቃው ላይ" +msgstr "እርስዎ በ ሰነዱ ውስጥ ከ አዳራሻ ውስጥ ያስገቡትን እቃ ለ መቀየር: ተጭነው ይያዙ Shift+Ctrl: እና ከዛ ይጎትቱ የተለየ እቃ ከ አዳራሽ ውስጥ ወደ እቃው ላይ" #: insert_graphic_scan.xhp msgctxt "" @@ -9249,7 +9249,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154897\n" "help.text" msgid "Navigator; overview in texts hyperlinks;jumping to objects;quickly moving to, within text frames;jumping to tables;jumping to headings;jumping to pages;jumping to jumping;to text elements overviews;Navigator in text documents" -msgstr "መቃኛ: ባጠቃላይ በ ጽሁፍ hyperlinks:መዝለያ ወደ እቃዎች: በፍጥነት ማንቀሳቀሻ ወደ ጽሁፍ ውስጥ ክፈፎች: መዝለያ ወደ ሰንጠረዦች: መዝለያ ወደ ራስጌዎች: መዝለያ ወደ ገጾች: መዝለያ ወደ መዝለያ: ወደ ጽሁፍ አካሎች ባጠቃላይ: መቃኛ በ ጽሁፍ ሰነዶች ውስጥ" +msgstr "መቃኛ: ባጠቃላይ በ ጽሁፍ hyperlinks: መዝለያ ወደ እቃዎች: በፍጥነት ማንቀሳቀሻ ወደ ጽሁፍ ውስጥ ክፈፎች: መዝለያ ወደ ሰንጠረዦች: መዝለያ ወደ ራስጌዎች: መዝለያ ወደ ገጾች: መዝለያ ወደ መዝለያ: ወደ ጽሁፍ አካሎች ባጠቃላይ: መቃኛ በ ጽሁፍ ሰነዶች ውስጥ" #: navigator.xhp msgctxt "" @@ -9396,7 +9396,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156383\n" "help.text" msgid "numbers; automatic recognition in text tables tables; number recognition dates;formatting automatically in tables recognition;numbers" -msgstr "ቁጥሮች; ራሱ በራሱ መለያ በ ጽሁፍ ሰንጠረዥ ውስጥ ሰንጠረዥ; ቁጥር መለያ ቀኖች;አቀራረብ ራሱ በራሱ በ ሰንጠረዥ ውስጥ መለያ;ቁጥሮች" +msgstr "ቁጥሮች: ራሱ በራሱ መለያ በ ጽሁፍ ሰንጠረዥ ውስጥ ሰንጠረዥ: ቁጥር መለያ ቀኖች: አቀራረብ ራሱ በራሱ በ ሰንጠረዥ ውስጥ መለያ: ቁጥሮች" #: number_date_conv.xhp msgctxt "" @@ -9414,7 +9414,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically format dates that you have entered into a table, according to the regional settings specified in your operating system." -msgstr "$[officename] ራሱ በራሱ ቀን ማቅረቢያ እርስዎ ያስገቡትን ወደ ሰንጠረዥ ውስጥ: እንደ አካባቢ ማሰናጃ እንደ መስሪያ ስርአቱ ይወሰናል" +msgstr "$[officename] ራሱ በራሱ ቀን ማቅረቢያ እርስዎ ያስገቡትን ወደ ሰንጠረዥ ውስጥ: እንደ አካባቢ ማሰናጃ እና እንደ መስሪያ ስርአቱ አይነት ይወሰናል" #: number_date_conv.xhp msgctxt "" @@ -10106,7 +10106,7 @@ msgctxt "" "par_idN10812\n" "help.text" msgid "$[officename] uses page styles to specify the background of the pages in a document. For example, to change the page background of one or more pages in a document to a watermark, you need to create a page style that uses the watermark background, and then apply the page style to the pages." -msgstr "$[officename] uses page styles to specify the background of the pages in a document. For example, to change the page background of one or more pages in a document to a watermark, you need to create a page style that uses the watermark background, and then apply the page style to the pages." +msgstr "$[officename] የ ገጽ ዘዴዎች ይጠቀማል ለ መወሰን የ ገጾች መደብ በ ሰነድ ውስጥ: ለምሳሌ: የ ገጽ መደብ ለ መቀየር አንድ ወይንም ተጨማሪ ገጾች በ ሰነድ ውስጥ ወደ ውሀ ምልክት: እርስዎ መፍጠር ያስፈልግዎታል የ ገጽ ዘዴ የ ውሀ ምልክት እንደ መደብ የሚጠቀም: እና ከዛ ይፈጽሙ የ ገጽ ዘዴ ለ ገጾቹ በሙሉ" #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -10674,7 +10674,7 @@ msgctxt "" "par_id6418042\n" "help.text" msgid "All page properties for Writer text documents, like for example the page orientation, are defined by page styles. By default, a new text document uses the “Default” page style for all pages. If you open an existing text document, different page styles may have been applied to the different pages." -msgstr "All page properties for Writer text documents, like for example the page orientation, are defined by page styles. By default, a new text document uses the “Default” page style for all pages. If you open an existing text document, different page styles may have been applied to the different pages." +msgstr "የ ሁሉም ገጽ ባህሪዎች በ መጻፊያ የ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ: እንደ ለምሳሌ: የ ገጽ አቅጣጫ: የሚገለጹት በ በ ገጽ ዘዴዎች ነው: በ ነባር: አዲስ የ ጽሁፍ ሰነድ የሚጠቀመው የ “ነባር” ገጽ ዘዴ ነው ለ ሁሉም ገጾች: እርስዎ የ ነበረ የ ጽሁፍ ሰነድ ከ ከፈቱ የ ተለያየ የ ገጽ ዘዴዎች የያዘ ምናልባት ለ ተለያዩ ገጾች ተፈጽሞ ሊሆን ይችላል" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10682,7 +10682,7 @@ msgctxt "" "par_id8324533\n" "help.text" msgid "It is important to know that changes that you apply to a page property will only affect the pages that use the current page style. The current page style is listed in the Status Bar at the lower window border." -msgstr "It is important to know that changes that you apply to a page property will only affect the pages that use the current page style. The current page style is listed in the Status Bar at the lower window border." +msgstr "እርስዎ የ ፈጸሙትን ለውጦች ማወቅ በጣም አስፈላጊ ነው ለ ገጽ ባህሪዎች ተፅእኖ የሚፈጥረው የ አሁኑን የ ገጽ ዘዴዎች በሚጠቀሙ ገጾች ላይ ነው: የ አሁኑ የ ገጽ ዘዴዎች ዝርዝር በ ሁኔታዎች መደርደሪያ ላይ ከ መስኮቱ ድንበር በ ታች በኩል ይታያል" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10746,7 +10746,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071D\n" "help.text" msgid "$[officename] uses page styles to specify the orientation of the pages in a document. Page styles define more page properties, as for example header and footer or page margins. You can either change the “Default” page style for the current document, or you can define own page styles and apply those page styles to any parts of your text." -msgstr "$[officename] uses page styles to specify the orientation of the pages in a document. Page styles define more page properties, as for example header and footer or page margins. You can either change the “Default” page style for the current document, or you can define own page styles and apply those page styles to any parts of your text." +msgstr "$[officename] የ ገጽ ዘዴዎች የሚጠቀመው የ ገጽ አቅጣጫ ለማሳየት ነው በ ሰነድ ውስጥ: የ ገጽ ዘዴዎች የሚገልጹት ተጨማሪ የ ገጽ ባህሪዎችን ነው: ለምሳሌ: የ ራስጌ እና የ ግርጌ ወይንም የ ገጽ ኅዳጎች: እርስዎ መቀየር ይችላሉ የ “ነባር” ገጽ ዘዴ ለ አሁኑ ሰነድ ወይንም እርስዎ መግለጽ ይችላሉ የ ራስዎትን የ ገጽ ዘዴ: እና መፈጸም ይችላሉ በ ማንኛውም የ እርስዎ የ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10754,7 +10754,7 @@ msgctxt "" "par_id1449324\n" "help.text" msgid "At the end of this help page, we'll discuss the scope of page styles in detail. If you are unsure about the page style concept, please read the section at the end of this page." -msgstr "At the end of this help page, we'll discuss the scope of page styles in detail. If you are unsure about the page style concept, please read the section at the end of this page." +msgstr "በዚህ የ እርዳታ ገጽ መጨረሻ ላይ: እንወያያለን ስለ የ ገጽ ዘዴዎች ክልል በ ዝርዝር: እርስዎ እርግጠኛ ካልሆኑ ስለ የ ገጽ ዘዴዎች ሀሳብ: እባክዎን ከዚህ ገጽ በ ታች ያለውን መምሪያ ያንብቡ" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10762,7 +10762,7 @@ msgctxt "" "par_id1480758\n" "help.text" msgid "Unlike character styles or paragraph styles, the page styles don't know a hierarchy. You can create a new page style based on the properties of an existing page style, but when you later change the source style, the new page style does not automatically inherit the changes." -msgstr "Unlike character styles or paragraph styles, the page styles don't know a hierarchy. You can create a new page style based on the properties of an existing page style, but when you later change the source style, the new page style does not automatically inherit the changes." +msgstr "የ ተለየ የ ባህሪ ዘዴዎች ወይንም የ አንቀጽ ዘዴዎች: የ ገጽ ዘዴዎች ቅደም ተከተል አያውቁም: እርስዎ አዲስ የ ገጽ ዘዴ መፍጠር ይችላሉባህሪዎችን መሰረት ያደረገ ከ ነበረ የ ገጽ ዘዴ ውስጥ: ነገር ግን በኋላ እርስዎ የ ዘዴ ምንጭ ከ ቀየሩ: አዲሱ የ ገጽ ዘዴ ራሱ በራሱ ለውጦችን አይወርስም" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10866,7 +10866,7 @@ msgctxt "" "hd_id3278603\n" "help.text" msgid "One Page Long Styles" -msgstr "በ አንድ ገጽ ረጅም ዘዴዎች" +msgstr "የ አንድ ገጽ እርዝመት ዘዴዎች" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10874,7 +10874,7 @@ msgctxt "" "par_id5169225\n" "help.text" msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the Format - Page - Organizer tab page." -msgstr "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the Format - Page - Organizer tab page." +msgstr "የ ገጽ ዘዴ መግለጽ ይቻላል ለ አንድ ገጽ ክልል ብቻ: የ “መጀመሪያ ገጽ” ዘዴ ጥሩ ምሳሌ ነው: እርስዎ ማሰናዳት ይችላሉ ይህን ባህሪ በ መግለጽ ሌላ የ ገጽ ዘዴ እንዲሆን \"የሚቀጥለው ዘዴ\": በ አቀራረብ - ገጽ - ማደራጃ tab ገጽ ውስጥ" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10882,7 +10882,7 @@ msgctxt "" "par_id6670125\n" "help.text" msgid "A one page long style starts from the lower border of the current page style range up to the next page break. The next page break appears automatically when the text flows to the next page, which is sometimes called a \"soft page break\". Alternatively, you can insert a manual page break." -msgstr "A one page long style starts from the lower border of the current page style range up to the next page break. The next page break appears automatically when the text flows to the next page, which is sometimes called a \"soft page break\". Alternatively, you can insert a manual page break." +msgstr "የ አንድ ገጽ እርዝመት ዘዴ የሚጀምረው ከ ድንበሩ በ ታች በኩል ነው በ አሁኑ የ ገጽ ዘዴ መጠን እስከ የሚቀጥለው የ ገጽ መጨረሻ ድረስ: የሚቀጥለው የ ገጽ መጨረሻ የሚታየው ራሱ በራሱ ነው: የ ጽሁፍ ወደ የሚቀጥለው ገጽ ሲፈስ: አንዳንድ ጊዜ ይህ ይባላል የ \"ለስላሳ የ ገጽ መጨረሻ\": በ አማራጭ እርስዎ ማስገባት ይችላሉ የ ገጽ መጨረሻ በ እጅ" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -10970,7 +10970,7 @@ msgctxt "" "bm_id7071138\n" "help.text" msgid "page styles;creating and applying defining;page styles styles;for pages" -msgstr "የ ገጽ ዘዴዎች:መፍጠሪያ እና መፈጸሚያ መግለጫ:የ ገጽ ዘዴዎች ዘዴዎች:ለ ገጾች" +msgstr "የ ገጽ ዘዴዎች: መፍጠሪያ እና መፈጸሚያ መግለጫ: የ ገጽ ዘዴዎች ዘዴዎች: ለ ገጾች" #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -10986,7 +10986,7 @@ msgctxt "" "par_id3149846\n" "help.text" msgid "$[officename] uses page styles to specify the layout of a page, including the page orientation, background, margins, headers, footers, and text columns. To change the layout of an individual page in a document, you must create and apply a custom page style to the page." -msgstr "$[officename] የ ገጽ ዘዴዎች ይጠቀማል የ እቅድ ገጽ ለ መወሰን: የ ገጽ አቅጣጫ: መደብ: መስመሮች: ራስጌዎች: ግርጌዎች: እና የ ጽሁፍ አምዶችን ያካትታል: የ እያንዳንዱን ገጽ እቅድ ለ መቀየር በ ሰነድ ውስጥ: እርስዎ የ ገጽ ዘዴ ማስተካከያ መፍጠር እና መፈጸም አለብዎት ለ ገጹ" +msgstr "$[officename] የ ገጽ ዘዴዎች ይጠቀማል የ እቅድ ገጽ ለ መወሰን: የ ገጽ አቅጣጫ: መደብ: መስመሮች: ራስጌዎች: ግርጌዎች: እና የ ጽሁፍ አምዶችን ያካትታል: የ እያንዳንዱን ገጽ እቅድ ለ መቀየር በ ሰነድ ውስጥ: እርስዎ ለ ገጹ የ ገጽ ዘዴ ማስተካከያ መፍጠር እና መፈጸም አለብዎት" #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -12138,7 +12138,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149291\n" "help.text" msgid "references; modifying cross-references cross-references; modifying editing;cross-references searching;cross-references" -msgstr "ማመሳከሪያ; ማሻሻያ መስቀልኛ-ማመሳከሪያ መስቀልኛ-ማመሳከሪያ; ማሻሻያ ማረሚያ;መስቀለኛ-ማመሳከሪያ መፈለጊያ;መስቀለኛ-ማመሳከሪያ" +msgstr "ማመሳከሪያ: ማሻሻያ መስቀልኛ-ማመሳከሪያ መስቀልኛ-ማመሳከሪያ: ማሻሻያ ማረሚያ: መስቀለኛ-ማመሳከሪያ መፈለጊያ: መስቀለኛ-ማመሳከሪያ" #: references_modify.xhp msgctxt "" @@ -12202,7 +12202,7 @@ msgctxt "" "bm_id4825891\n" "help.text" msgid "rows; register-true text lines of text; register-true pages;register-true paragraphs;register-true register-true;pages and paragraphs spacing;register-true text formatting;register-true text" -msgstr "ረድፎች; register-true text የ ጽሁፍ መስመር; register-true ገጾች;register-true paragraphs;register-true register-true;ገጾች እና አንቀጾች ክፍተት;register-true text አቀራረብ;register-true text" +msgstr "ረድፎች: በ እውነት-መመዝገቢያ ጽሁፍ የ ጽሁፍ መስመር: በ እውነት-መመዝገቢያ ገጾች: በ እውነት-መመዝገቢያ አንቀጾች: በ እውነት-መመዝገቢያ በ እውነት-መመዝገቢያ: ገጾች እና አንቀጾች ክፍተት: በ እውነት-መመዝገቢያ ጽሁፍ አቀራረብ: በ እውነት-መመዝገቢያ ጽሁፍ" #: registertrue.xhp msgctxt "" @@ -13441,7 +13441,7 @@ msgctxt "" "par_id3856013\n" "help.text" msgid "Save the *.oxt extension file to your harddrive, then double-click the *.oxt file in your file manager. Alternatively, in %PRODUCTNAME choose Tools - Extension Manager to open the Extension Manager, click Add and browse to the file." -msgstr "Save the *.oxt extension file to your harddrive, then double-click the *.oxt file in your file manager. Alternatively, in %PRODUCTNAME choose Tools - Extension Manager to open the Extension Manager, click Add and browse to the file." +msgstr "ማስቀመጫ የ *.oxt ተጨማሪዎች ፋይል በ እርስዎ ሀርድ ድራይቭ ውስጥ: ከዛ ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ *.oxt ፋይል ላይ በ እርስዎ የ ፋይል አስተዳዳሪ ውስጥ: በ አማራጭ: በ %PRODUCTNAME ይምረጡ መሳሪያዎች - የ ተጨማሪ አስተዳዳሪ ለ መክፈይ የ ተጨማሪ አስተዳዳሪ: ይጫኑ መጨመሪያ እና ይቃኙ ወደ ፋይሉ ጋር" #: smarttags.xhp msgctxt "" @@ -13449,7 +13449,7 @@ msgctxt "" "par_id7814264\n" "help.text" msgid "Click a Smart Tag *.oxt file link on a web page and open the link with the default application. This requires a properly configured Web browser." -msgstr "Click a Smart Tag *.oxt file link on a web page and open the link with the default application. This requires a properly configured Web browser." +msgstr "ይጫኑ በ Smart Tag *.oxt ፋይል አገናኝ ላይ በ ድህረ ገጽ ውስጥ እና ይክፈቱ አገናኝ በ ነባር መተግበሪያ: ይህ በ ትክክል የ ተሰናዳ የ ዌብ መቃኛ ይፈልጋል" #: smarttags.xhp msgctxt "" @@ -13473,7 +13473,7 @@ msgctxt "" "par_id192266\n" "help.text" msgid "When you point to a Smart Tag, a tip help informs you to Ctrl-click to open the Smart Tags menu. If you don't use a mouse, position the cursor inside the marked text and open the context menu by Shift+F10." -msgstr "When you point to a Smart Tag, a tip help informs you to Ctrl-click to open the Smart Tags menu. If you don't use a mouse, position the cursor inside the marked text and open the context menu by Shift+F10" +msgstr "እርስዎ በሚጠቁሙ ጊዜ ወደ የ Smart Tag, a የ ጠቃሚ ምክር እርዳታ እርስዎን ያሳውቃል ወደ Ctrl-click ለ መክፈት የ Smart Tags ዝርዝር: እርስዎ የ አይጥ መጠቆሚያ የማይጠቀሙ ከሆነ: መጠቆሚያውን ምልክት በ ተደረገበት ጽሁፍ ውስጥ ያድርጉ እና ይክፈቱ የ አገባብ ዝርዝር በ Shift+F10" #: smarttags.xhp msgctxt "" @@ -13481,7 +13481,7 @@ msgctxt "" "par_id1998962\n" "help.text" msgid "In the Smart Tags menu you see the available actions that are defined for this Smart Tag. Choose an option from the menu. The Smart Tags Options command opens the Smart Tags page of Tools - Autocorrect Options." -msgstr "In the Smart Tags menu you see the available actions that are defined for this Smart Tag. Choose an option from the menu. The Smart Tags Options command opens the Smart Tags page of Tools - Autocorrect Options." +msgstr "በ Smart Tags ዝርዝር ውስጥ ለ እርስዎ ይታያል ዝግጁ የሆኑ ተግባሮች የ ተገለጹ ለዚህ Smart Tag. ይምረጡ ምርጫ ከ ዝርዝር ውስጥ: የ Smart Tags ምርጫ ትእዛዝ ይከፍታል የ Smart Tags ገጽ ለ መሳሪያዎች - በራሱ አራሚ ምርጫዎች" #: smarttags.xhp msgctxt "" @@ -13497,7 +13497,7 @@ msgctxt "" "par_id349131\n" "help.text" msgid "When you have installed at least one Smart Tags extension, you see the Smart Tags page in Tools - Autocorrect Options. Use this dialog to enable or disable Smart Tags and to manage the installed tags." -msgstr "When you have installed at least one Smart Tags extension, you see the Smart Tags page in Tools - Autocorrect Options. Use this dialog to enable or disable Smart Tags and to manage the installed tags." +msgstr "እርስዎ ቢያንስ አንድ የ Smart Tag ተጨማሪዎች ከ ገጠሙ: ለ እርስዎ ይታያል የ Smart Tags ገጽ ውስጥ: መሳሪያዎች - በራሱ አራሚ ምርጫዎች ይህን ንግግር ይጠቀሙ ለ ማስቻል ወይንም ለማሰናከል የ Smart Tags እና ለ ማስተዳደር የ ተገጠሙ tags" #: smarttags.xhp msgctxt "" @@ -13505,7 +13505,7 @@ msgctxt "" "par_id1216467\n" "help.text" msgid "Text that is recognized as a Smart Tag is not checked by the automatic spellcheck." -msgstr "Text that is recognized as a Smart Tag is not checked by the automatic spellcheck." +msgstr "ጽሁፍ የሚታወቅ እንደ የ Smart Tag አይመረመርም ራሱ በራሱ ፊደል ማረሚያ ውስጥ" #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -13792,7 +13792,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153373\n" "help.text" msgid "To Create a New Style by Drag-And-Drop" -msgstr "አዲስ ዘዴዎች መፍጠሪያ በመጎተት-እና-በመጣል" +msgstr "አዲስ ዘዴዎች መፍጠሪያ በ መጎተት-እና-በመጣል" #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -14153,7 +14153,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "To insert a new column, place the cursor in a table cell, press OptionAlt+Insert, and then press the left or right arrow key." -msgstr "አዲስ አምድ ለመጨመር መጠቆሚያውን በ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ ያድርጉ እና ይጫኑ ምርጫAlt+ማስገቢያ፡ እና ከዛ ይጫኑ የ ግራ ወይንም የ ቀኝ ቀስት ቁልፎችን" +msgstr "አዲስ አምድ ለመጨመር መጠቆሚያውን በ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ ያድርጉ እና ይጫኑ ምርጫAlt+ማስገቢያ: እና ከዛ ይጫኑ የ ግራ ወይንም የ ቀኝ ቀስት ቁልፎችን" #: table_cells.xhp msgctxt "" @@ -14953,7 +14953,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155856\n" "help.text" msgid "table mode selectionproportional distribution of tablesrelative distribution of table cellstables; adapting the width by keyboardcells; adapting the width by keyboardkeyboard;modifying the behavior of rows/columnsbehavior of rows/columns" -msgstr "የ ሰንጠረዥ ዘዴ ምርጫዎችተመጣጣኝ የ ሰንጠረዥ ስርጭትrelative ስርጭት የ ሰንጠረዥ ክፍሎችሰንጠረዥ; ተስማሚ ስፋት በ ፊደል ገበታክፍሎች; ተስማሚ ስፋት በ ፊደል ገበታበ ፊደል ገበታ;የ ረድፍ/አምድ ባህሪዎች ማሻሻያባህሪ የ ረድፍ/አምድ" +msgstr "የ ሰንጠረዥ ዘዴ ምርጫዎችተመጣጣኝ የ ሰንጠረዥ ስርጭትአንፃራዊ ስርጭት የ ሰንጠረዥ ክፍሎችሰንጠረዥ: ተስማሚ ስፋት በ ፊደል ገበታክፍሎች: ተስማሚ ስፋት በ ፊደል ገበታበ ፊደል ገበታ: የ ረድፍ/አምድ ባህሪዎች ማሻሻያባህሪ የ ረድፍ/አምድ" #: tablemode.xhp msgctxt "" @@ -16061,7 +16061,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Right, left arrow keys" -msgstr "የ ቀኝ ፡ የ ግራ ቀስት ቁልፎች" +msgstr "የ ቀኝ: የ ግራ ቀስት ቁልፎች" #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -16088,7 +16088,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Up, down arrow keys" -msgstr "ወደ ላይ ፡ ታች የ ቀስት ቁልፎች" +msgstr "ወደ ላይ: ወደ ታች የ ቀስት ቁልፎች" #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -16602,7 +16602,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Click the Text Flow tab." -msgstr "ይጫኑ የ የ ጽሁፍ ፍሰት tab." +msgstr "ይጫኑ የ ጽሁፍ ፍሰት tab." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17196,7 +17196,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Optionally double-click an entry to look up related terms for that entry. On your keyboard, you can also press the arrow up or down keys to select an entry. Then press Return to replace, or press the spacebar to look up." -msgstr "Optionally double-click an entry to look up related terms for that entry. On your keyboard, you can also press the arrow up or down keys to select an entry. Then press Return to replace, or press the spacebar to look up." +msgstr "በ ምርጫ ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ማስገቢያ ላይ ለ መፈለግ የ ተዛመዱ ደንቦችን: በ እርስዎ የ ፊደል ገበታ ላይ: እርስዎ እንዲሁም መጫን ይችላሉ ቀስት ወደ ላይ እና ቀስት ወደ ታች ቁልፎች ማስገቢያ ለ መምረጥ: ከዛ ይጫኑ መመለሻ ለ መቀየር: ወይንም ይጫኑ የ ክፍተት መደርደሪያ ወደ ላይ ለ መፈለግ" #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" @@ -17214,7 +17214,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Initially, the thesaurus uses the language of the selected word in the document, if a thesaurus library for that language is installed. The title bar of the Thesaurus dialog displays the language in use." -msgstr "Initially, the thesaurus uses the language of the selected word in the document, if a thesaurus library for that language is installed. The title bar of the Thesaurus dialog displays the language in use" +msgstr "በ መጀመሪያ: ተመሳሳይ የሚጠቀመው ቋንቋ የ ተመረጠውን ቃል ነው በ ሰነድ ውስጥ: የ ተመሳሳይ መጻህፍት ቤት ለ ቋንቋው ከ ተገጠመ: የ አርእስት መደርደሪያ ለ ተመሳሳይ ንግግር የሚያሳየው በ መጠቀም ላይ ያሉትን ቋንቋ ነው" #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" @@ -17223,7 +17223,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the Extensions web page." -msgstr "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the Extensions web page." +msgstr "ቃል ለ መፈለግ በ ተለየ ቋንቋ ውስጥ: ይጫኑ የ ቋንቋ ቁልፍ: እና ይምረጡ እንደ የ ተገጠመ የ ተመሳሳይ ቋንቋ: የ ተመሳሳይ መጻህፍት ቤት ዝግጁ ላይሆን ይችላል ለ ሁሉም ለ ተገጠሙ ቋንቋዎች: እርስዎ መግጠም ይችላሉ ቋንቋዎች ከ ተመሳሳይ መጻህፍት ቤት ጋር: ከ ተጨማሪዎች ድህረ ገጽ ውስጥ" #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" @@ -17232,7 +17232,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "If a thesaurus library is installed for the language of a word, the context menu of the word shows a Synonyms submenu. Select any of the terms from the submenu to replace the word." -msgstr "If a thesaurus library is installed for the language of a word, the context menu of the word shows a Synonyms submenu. Select any of the terms from the submenu to replace the word." +msgstr "የ ተመሳሳይ መጻህፍት ቤት ለ ቋንቋው ከ ተገጠመ ለ ቃሉ: የ ቃሉን አገባብ ዝርዝር ያሳያል ተመሳሳይ በ ንዑስ ዝርዝር ውስጥ: ይምረጡ ማንኛውንም ሰንብ ከ ንዑስ ዝርዝር ውስጥ ቃሉን ለ መቀየር" #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po index fd9e91ba64d..b0ade852445 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-06 22:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-01 15:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-10-07 19:52+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1472742402.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1475869956.000000\n" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt "" "par_580\n" "help.text" msgid "Python list and string handling" -msgstr "" +msgstr "የ Python ዝርዝር እና የ ሀረግ አያያዝ" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt "" "par_600\n" "help.text" msgid "Python-like FOR loop" -msgstr "" +msgstr "Python-like ለ ዙር" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt "" "par_610\n" "help.text" msgid "Python-like variable declaration:" -msgstr "" +msgstr "Python-like ተለዋዋጭ መግለጫ:" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt "" "par_1550\n" "help.text" msgid "keeping the consistency of positions and line shapes at the left border." -msgstr "" +msgstr "የ ቦታዎችን ዘላቂነት እና የ መስመር ቅርጾች በ ግራ ድንበር በኩል መጠበቂያ" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "hd_1620\n" "help.text" msgid "Consistency at the left border" -msgstr "" +msgstr "ዘላቂነት በ ግራ ድንበር በኩል" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt "" "par_1630\n" "help.text" msgid "Use picture to keep the consistency of positions and line shapes at the left border of Writer:" -msgstr "" +msgstr "ስእል ይጠቀሙ ለ ቦታው ዘላቂነት እና የ መስመር ቅርጾች በ ግራ ድንበር በኩል በ መጻፊያ ውስጥ:" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt "" "hd_1650\n" "help.text" msgid "Loops" -msgstr "" +msgstr "ዙር" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt "" "par_1700\n" "help.text" msgid "Loop variable (also in the FOR and WHILE loops)." -msgstr "" +msgstr "ተለዋዋጭ ዙር (እንዲሁም ለ እና ለ ዙር)" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt "" "hd_1720\n" "help.text" msgid "FOR IN" -msgstr "" +msgstr "ለ ውስጥ" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt "" "par_1730\n" "help.text" msgid "Loop for the list elements:" -msgstr "" +msgstr "ዙር ለ ዝርዝር አካላቶች:" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt "" "hd_1770\n" "help.text" msgid "WHILE" -msgstr "" +msgstr "ትንሽ" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "par_1800\n" "help.text" msgid "Stop the loop." -msgstr "" +msgstr "ዙር ማስቆሚያ" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt "" "hd_1860\n" "help.text" msgid "IF" -msgstr "" +msgstr "ከሆነ" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt "" "hd_1910\n" "help.text" msgid "Subroutines" -msgstr "" +msgstr "ንዑስ አሰራሮች" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt "" "hd_1920\n" "help.text" msgid "TO, END" -msgstr "" +msgstr "ወደ መጨረሻ" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt "" "par_1990\n" "help.text" msgid "Return from the procedure." -msgstr "" +msgstr "ከ አሰራሩ መመለሻ" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgctxt "" "par_2000\n" "help.text" msgid "TO example number
          IF number < 0 [ STOP ]
          PRINT SQRT number ; print square root
          ]

          example 100
          example -1 ; without output and error
          example 25
          " -msgstr "" +msgstr "የ ቁጥር ምሳሌ
          ከሆነ ቁጥር < 0 [ ማስቆሚያ ]
          ማተሚያ ስኴር ሩት ቁጥር ; ማተሚያ ስኴር ሩት ቁጥር
          ]

          ለምሳሌ 100
          ለምሳሌ -1 ; ያለ ምንም ውጤት እና ስህተት
          ለምሳሌ 25
          " #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt "" "par_2030\n" "help.text" msgid "Default random value of colors, etc." -msgstr "" +msgstr "ነባር በደፈናው ዋጋ ለ ቀለሞች ወዘተ" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt "" "par_2040\n" "help.text" msgid "PENCOLOR ANY ; random pen color
          " -msgstr "" +msgstr "የ ብእር ቀለም : ማንኛውም የ ብእር ቀለም
          " #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "par_2070\n" "help.text" msgid "WHILE TRUE [ POSITION ANY ] ; endless loop
          PRINT TRUE ; print true
          " -msgstr "" +msgstr "እውነት ከሆነ [ ማንኛውም ቦታ ] ; መጨረሻ የሌለው ዙር
          ማተሚያ እውነት ; ማተሚያ እውነት
          " #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt "" "par_2100\n" "help.text" msgid "WHILE NOT FALSE [ POSITION ANY ] ; endless loop
          PRINT FALSE ; print false
          " -msgstr "" +msgstr "ሀሰት ካልሆነ [ ማንኛውም ቦታ ] ; መጨረሻ የሌለው ዙር
          ማተሚያ ሀሰት ; ማተሚያ ሀሰት
          " #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1710,7 +1710,7 @@ msgctxt "" "par_2120\n" "help.text" msgid "PRINT PAGESIZE ; print list of the page sizes in points, eg. [595.30, 841.89]
          " -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ የ ገጽ መጠን ; ማተሚያ ዝርዝር ለ ገጽ መጠኖች በ ነጥቦች: ለምሳሌ: [595.30, 841.89]
          " #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt "" "par_2190\n" "help.text" msgid "PRINT INPUT “Input value?” ; ask and print a string by a query dialog box
          PRINT FLOAT (INPUT “First number?”) + FLOAT (INPUT “Second number?”) ; simple calculator
          " -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ ማስገቢያ “ማስገቢያ ዋጋ?” ; መጠየቂያ እና ማተሚያ ሀረግ በ ጥያቄ ንግግር ሳጥ ውስጥ
          ማተሚያ ተንሳፋፊ (ማስገቢያ “መጀመሪያ ቁጥር?”) + ተንሳፋፊ (ማስገቢያ “ሁለተኛ ቁጥር?”) ; ቀላል ማስሊያ
          " #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt "" "hd_2220\n" "help.text" msgid "GLOBAL" -msgstr "" +msgstr "አለም አቀፍ" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt "" "par_2230\n" "help.text" msgid "Set global variables used in procedures." -msgstr "" +msgstr "አለም አቀፍ ተለዋዋጭ ማሰናጃ ለ አሰራር የሚጠቀሙበት" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt "" "par_2240\n" "help.text" msgid "GLOBAL about
          about = “LibreLogo”

          TO example
          PRINT about
          GLOBAL about ; when we want to add a new value
          about = “new value for the global variable”
          END

          example
          PRINT about
          " -msgstr "" +msgstr "ስለ አለም አቀፍ
          ስለ = “LibreLogo”

          ለ ምሳሌ
          ስለ ማተሚያ
          ስለ አለም አቀፍ ; እርስዎ አዲስ ዋጋ መጨመር ሲፈልጉ
          ስለ = “አዲስ ዋጋ ለ አለም አቀፍ ተለዋዋጭ”
          መጨረሻ

          ለምሳሌ
          ስለ ማተሚያ
          " #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt "" "par_2310\n" "help.text" msgid "; convert the string parameter to float number
          PRINT 2 * FLOAT “5.5” ; print 11.0
          " -msgstr "" +msgstr "; የ ሀረግ ደንብ መቀየሪያ ወደ ተንሳፋፊ ቁጥር
          ማተሚያ 2 * ተንሳፋፊ “5.5” ; ማተሚያ 11.0
          " #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt "" "par_2330\n" "help.text" msgid "; convert the number parameter to string
          PRINT “Result: ” + STR 5 ; print “Result: 5”
          PRINT 10 * STR 5 ; print 5555555555
          " -msgstr "" +msgstr "; የ ቁጥር ደንብ ወደ ሀረግ መቀየሪያ
          ማተሚያ “ውጤት: ” + ሀረግ 5 ; ማተሚያ “ውጤት: 5”
          ማተሚያ 10 * ሀረግ 5 ; ማተሚያ 5555555555
          " #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt "" "par_2450\n" "help.text" msgid "PRINT COUNT “text” ; print 4, character count of “text”
          PRINT COUNT [1, 2, 3] ; print 3, size of the list
          " -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ መቁጠሪያ “ጽሁፍ” ; ማተሚያ 4, ባህሪ መቁጠሪያ ለ “ጽሁፍ”
          ማተሚያ መቁጠሪያ [1, 2, 3] ; ማተሚያ 3, የ ዝርዝር መጠን
          " #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt "" "par_2560\n" "help.text" msgid "It returns with a sorted list." -msgstr "" +msgstr "የ ተለየ ዝርዝር ይመልሳል" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2086,7 +2086,7 @@ msgctxt "" "par_2570\n" "help.text" msgid "PRINT SORTED [5, 1, 3, 4] ; print [1, 3, 4, 5]
          " -msgstr "" +msgstr "የ ተለየ ማተሚያ [5, 1, 3, 4] ; ማተሚያ [1, 3, 4, 5]
          " #: LibreLogo.xhp msgctxt "" @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt "" "par_2620\n" "help.text" msgid "Search character sequences patterns using regex patterns." -msgstr "" +msgstr "የ ባህሪ ቅደም ተከተል ዘዴ መፈለጊያ በ መጠቀም የ regex ዘዴ" #: LibreLogo.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/sw/source/ui/utlui.po b/source/am/sw/source/ui/utlui.po index 3fec9c472e8..6496c1c194c 100644 --- a/source/am/sw/source/ui/utlui.po +++ b/source/am/sw/source/ui/utlui.po @@ -3,18 +3,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-31 17:34+0000\n" -"Last-Translator: Samson B \n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-11 21:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: am\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Pootle 2.7\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1472664880.000000\n" #: poolfmt.src msgctxt "" @@ -768,14 +765,6 @@ msgctxt "" msgid "List 5 Cont." msgstr "ዝርዝር 5 የቀጠለ" -#: poolfmt.src -msgctxt "" -"poolfmt.src\n" -"STR_POOLCOLL_HEADER\n" -"string.text" -msgid "Header" -msgstr "ራስጌ" - #: poolfmt.src msgctxt "" "poolfmt.src\n" -- cgit