From 57f7caff2ab504566d77600677bf24538157beee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Tue, 15 Dec 2015 15:56:38 +0100 Subject: update translations for 5.1.0 rc1 and force-fix errors using pocheck Change-Id: I10477683ddfb993e73ab615b2c031ea7bbbe6fe5 (cherry picked from commit 3e76f6b637c8034330436568b26302c4472c1a0f) --- source/am/cui/uiconfig/ui.po | 120 +- .../am/filter/source/config/fragments/filters.po | 332 +-- source/am/framework/source/classes.po | 10 +- source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po | 76 +- source/am/helpcontent2/source/text/shared/07.po | 14 +- .../source/text/shared/explorer/database.po | 24 +- source/am/helpcontent2/source/text/shared/guide.po | 18 +- source/am/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 37 +- .../am/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po | 2224 ++++++++++---------- .../registry/data/org/openoffice/Office/UI.po | 161 +- source/am/sc/source/ui/src.po | 11 +- source/am/sd/source/ui/app.po | 45 +- source/am/starmath/uiconfig/smath/ui.po | 26 +- source/am/svx/uiconfig/ui.po | 38 +- source/am/sw/source/ui/frmdlg.po | 42 +- source/am/vcl/uiconfig/ui.po | 74 +- 16 files changed, 1514 insertions(+), 1738 deletions(-) (limited to 'source/am') diff --git a/source/am/cui/uiconfig/ui.po b/source/am/cui/uiconfig/ui.po index 7e512e0c012..9e1073d3a96 100644 --- a/source/am/cui/uiconfig/ui.po +++ b/source/am/cui/uiconfig/ui.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-12-01 01:00+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: none\n" @@ -11372,6 +11372,42 @@ msgctxt "" msgid "Ch_ange..." msgstr "መቀ_የሪያ..." +#: optonlineupdatepage.ui +msgctxt "" +"optonlineupdatepage.ui\n" +"extrabits\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Send OS version & simple hardware info." +msgstr "" + +#: optonlineupdatepage.ui +msgctxt "" +"optonlineupdatepage.ui\n" +"extrabits\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "This information lets us optimize for your hardware & OS." +msgstr "" + +#: optonlineupdatepage.ui +msgctxt "" +"optonlineupdatepage.ui\n" +"useragent_label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "User Agent:" +msgstr "" + +#: optonlineupdatepage.ui +msgctxt "" +"optonlineupdatepage.ui\n" +"useragent_changed\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Hit apply to update" +msgstr "" + #: optonlineupdatepage.ui msgctxt "" "optonlineupdatepage.ui\n" @@ -11390,6 +11426,15 @@ msgctxt "" msgid "Online Update Options" msgstr "በመስመር ላይ የማሻሻያ ምርጫ" +#: optopenclpage.ui +msgctxt "" +"optopenclpage.ui\n" +"useswinterpreter\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Allow use of Software Interpreter (even when OpenCL is not available)" +msgstr "" + #: optopenclpage.ui #, fuzzy msgctxt "" @@ -15430,15 +15475,6 @@ msgctxt "" msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "" -"slantcornertabpage.ui\n" -"controlx1\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0.00" -msgstr "0.00" - #: slantcornertabpage.ui msgctxt "" "slantcornertabpage.ui\n" @@ -15448,15 +15484,6 @@ msgctxt "" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "" -"slantcornertabpage.ui\n" -"controly1\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0.00" -msgstr "0.00" - #: slantcornertabpage.ui msgctxt "" "slantcornertabpage.ui\n" @@ -15475,15 +15502,6 @@ msgctxt "" msgid "_Radius:" msgstr "" -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "" -"slantcornertabpage.ui\n" -"MTR_FLD_RADIUS\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0.00" -msgstr "0.00" - #: slantcornertabpage.ui msgctxt "" "slantcornertabpage.ui\n" @@ -15502,15 +15520,6 @@ msgctxt "" msgid "_Angle:" msgstr "_አንግል:" -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "" -"slantcornertabpage.ui\n" -"MTR_FLD_ANGLE\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0.00" -msgstr "0.00" - #: slantcornertabpage.ui msgctxt "" "slantcornertabpage.ui\n" @@ -15529,15 +15538,6 @@ msgctxt "" msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "" -"slantcornertabpage.ui\n" -"controlx2\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0.00" -msgstr "0.00" - #: slantcornertabpage.ui msgctxt "" "slantcornertabpage.ui\n" @@ -15547,15 +15547,6 @@ msgctxt "" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: slantcornertabpage.ui -msgctxt "" -"slantcornertabpage.ui\n" -"controly2\n" -"text\n" -"string.text" -msgid "0.00" -msgstr "0.00" - #: slantcornertabpage.ui msgctxt "" "slantcornertabpage.ui\n" @@ -15705,6 +15696,25 @@ msgctxt "" msgid "Characters:" msgstr "ባህሪዎች :" +#: specialcharacters.ui +#, fuzzy +msgctxt "" +"specialcharacters.ui\n" +"decimallabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Decimal:" +msgstr "ዴሲ_ማል" + +#: specialcharacters.ui +msgctxt "" +"specialcharacters.ui\n" +"hexlabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "" + #: spellingdialog.ui msgctxt "" "spellingdialog.ui\n" diff --git a/source/am/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/am/filter/source/config/fragments/filters.po index d13a3965f83..cd8fab79b0c 100644 --- a/source/am/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/am/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-11 16:40+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -61,33 +61,6 @@ msgctxt "" msgid "BMP - Windows Bitmap" msgstr "BMP - Windows Bitmap" -#: Beagle_Works.xcu -msgctxt "" -"Beagle_Works.xcu\n" -"Beagle_Works\n" -"UIName\n" -"value.text" -msgid "BeagleWorks/WordPerfect Works v1 Text Document" -msgstr "BeagleWorks/WordPerfect Works v1 Text Document" - -#: Beagle_Works_Calc.xcu -msgctxt "" -"Beagle_Works_Calc.xcu\n" -"Beagle_Works_Calc\n" -"UIName\n" -"value.text" -msgid "BeagleWorks/WordPerfect Works v1 Spreadsheet" -msgstr "BeagleWorks/WordPerfect Works v1 Spreadsheet" - -#: Beagle_Works_Draw.xcu -msgctxt "" -"Beagle_Works_Draw.xcu\n" -"Beagle_Works_Draw\n" -"UIName\n" -"value.text" -msgid "BeagleWorks/WordPerfect Works v1 Drawing" -msgstr "BeagleWorks/WordPerfect Works v1 Drawing" - #: BroadBand_eBook.xcu msgctxt "" "BroadBand_eBook.xcu\n" @@ -106,15 +79,6 @@ msgctxt "" msgid "CGM - Computer Graphics Metafile" msgstr "CGM - Computer Graphics Metafile" -#: ClarisDraw.xcu -msgctxt "" -"ClarisDraw.xcu\n" -"ClarisDraw\n" -"UIName\n" -"value.text" -msgid "ClarisDraw" -msgstr "ClarisDraw" - #: ClarisWorks.xcu msgctxt "" "ClarisWorks.xcu\n" @@ -196,15 +160,6 @@ msgctxt "" msgid "DXF - AutoCAD Interchange Format" msgstr "DXF - AutoCAD Interchange Format" -#: DocMaker.xcu -msgctxt "" -"DocMaker.xcu\n" -"DocMaker\n" -"UIName\n" -"value.text" -msgid "DOCMaker (v4) Document" -msgstr "DOCMaker (v4) Document" - #: EMF___MS_Windows_Metafile.xcu msgctxt "" "EMF___MS_Windows_Metafile.xcu\n" @@ -241,15 +196,6 @@ msgctxt "" msgid "Adobe/Macromedia Freehand" msgstr "Adobe/Macromedia Freehand" -#: FullWrite_Professional.xcu -msgctxt "" -"FullWrite_Professional.xcu\n" -"FullWrite_Professional\n" -"UIName\n" -"value.text" -msgid "FullWrite Professional Document" -msgstr "FullWrite Professional Document" - #: GIF___Graphics_Interchange.xcu msgctxt "" "GIF___Graphics_Interchange.xcu\n" @@ -259,33 +205,6 @@ msgctxt "" msgid "GIF - Graphics Interchange Format" msgstr "GIF - Graphics Interchange Format" -#: Great_Works.xcu -msgctxt "" -"Great_Works.xcu\n" -"Great_Works\n" -"UIName\n" -"value.text" -msgid "GreatWorks Text Document" -msgstr "GreatWorks Text Document" - -#: Great_Works_Calc.xcu -msgctxt "" -"Great_Works_Calc.xcu\n" -"Great_Works_Calc\n" -"UIName\n" -"value.text" -msgid "GreatWorks Spreadsheet" -msgstr "GreatWorks Spreadsheet" - -#: Great_Works_Draw.xcu -msgctxt "" -"Great_Works_Draw.xcu\n" -"Great_Works_Draw\n" -"UIName\n" -"value.text" -msgid "GreatWorks Drawing" -msgstr "GreatWorks Drawing" - #: HTML.xcu msgctxt "" "HTML.xcu\n" @@ -322,24 +241,6 @@ msgctxt "" msgid "HTML Document (Writer)" msgstr "HTML Document (መጻፊያ)" -#: HanMac_Word_J.xcu -msgctxt "" -"HanMac_Word_J.xcu\n" -"HanMac_Word_J\n" -"UIName\n" -"value.text" -msgid "HanMac Word-J Document" -msgstr "HanMac Word-J Document" - -#: HanMac_Word_K.xcu -msgctxt "" -"HanMac_Word_K.xcu\n" -"HanMac_Word_K\n" -"UIName\n" -"value.text" -msgid "HanMac Word-K Document" -msgstr "HanMac Word-K Document" - #: JPG___JPEG.xcu msgctxt "" "JPG___JPEG.xcu\n" @@ -349,15 +250,6 @@ msgctxt "" msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -#: LightWayText.xcu -msgctxt "" -"LightWayText.xcu\n" -"LightWayText\n" -"UIName\n" -"value.text" -msgid "LightWayText for Mac v4.5" -msgstr "LightWayText for Mac v4.5" - #: Lotus.xcu msgctxt "" "Lotus.xcu\n" @@ -601,50 +493,59 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft Write" msgstr "Microsoft Write" -#: MacDoc.xcu +#: MWAW_Bitmap.xcu msgctxt "" -"MacDoc.xcu\n" -"MacDoc\n" +"MWAW_Bitmap.xcu\n" +"MWAW_Bitmap\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "MacDoc v1 Document" -msgstr "MacDoc v1 Document" +msgid "Legacy Mac Bitmap" +msgstr "" -#: MacDraft.xcu +#: MWAW_Database.xcu msgctxt "" -"MacDraft.xcu\n" -"MacDraft\n" +"MWAW_Database.xcu\n" +"MWAW_Database\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "MacDraft" -msgstr "MacDraft" +msgid "Legacy Mac Database" +msgstr "" -#: MacDrawPro_Draw.xcu +#: MWAW_Drawing.xcu msgctxt "" -"MacDrawPro_Draw.xcu\n" -"MacDrawPro_Draw\n" +"MWAW_Drawing.xcu\n" +"MWAW_Drawing\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "MacDraw II" -msgstr "MacDraw II" +msgid "Legacy Mac Drawing" +msgstr "" + +#: MWAW_Presentation.xcu +msgctxt "" +"MWAW_Presentation.xcu\n" +"MWAW_Presentation\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "Legacy Mac Presentation" +msgstr "" -#: MacDraw_Draw.xcu +#: MWAW_Spreadsheet.xcu msgctxt "" -"MacDraw_Draw.xcu\n" -"MacDraw_Draw\n" +"MWAW_Spreadsheet.xcu\n" +"MWAW_Spreadsheet\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "MacDraw (v0-v1)" -msgstr "MacDraw (v0-v1)" +msgid "Legacy Mac Spreadsheet" +msgstr "" -#: MacPaint_Draw.xcu +#: MWAW_Text_Document.xcu msgctxt "" -"MacPaint_Draw.xcu\n" -"MacPaint_Draw\n" +"MWAW_Text_Document.xcu\n" +"MWAW_Text_Document\n" "UIName\n" "value.text" -msgid "MacPaint (v1)" -msgstr "MacPaint (v1)" +msgid "Legacy Mac Text Document" +msgstr "" #: MacWrite.xcu msgctxt "" @@ -655,51 +556,6 @@ msgctxt "" msgid "MacWrite Document" msgstr "MacWrite Document" -#: MacWritePro.xcu -msgctxt "" -"MacWritePro.xcu\n" -"MacWritePro\n" -"UIName\n" -"value.text" -msgid "MacWriteII or MacWritePro Document" -msgstr "MacWriteII or MacWritePro Document" - -#: Mac_Acta.xcu -msgctxt "" -"Mac_Acta.xcu\n" -"Mac_Acta\n" -"UIName\n" -"value.text" -msgid "Acta Mac Classic Document" -msgstr "Acta Mac Classic Document" - -#: Mac_More.xcu -msgctxt "" -"Mac_More.xcu\n" -"Mac_More\n" -"UIName\n" -"value.text" -msgid "More Mac v2-3 Document" -msgstr "More Mac v2-3 Document" - -#: Mac_RagTime.xcu -msgctxt "" -"Mac_RagTime.xcu\n" -"Mac_RagTime\n" -"UIName\n" -"value.text" -msgid "RagTime Mac v2-5 Document" -msgstr "RagTime Mac v2-5 Document" - -#: Mac_Wingz_Calc.xcu -msgctxt "" -"Mac_Wingz_Calc.xcu\n" -"Mac_Wingz_Calc\n" -"UIName\n" -"value.text" -msgid "Wingz for Mac Document" -msgstr "Wingz for Mac Document" - #: Mac_Word.xcu msgctxt "" "Mac_Word.xcu\n" @@ -727,15 +583,6 @@ msgctxt "" msgid "Microsoft Works for Mac Spreadsheet (v1 - v4)" msgstr "Microsoft Works for Mac Spreadsheet (v1 - v4)" -#: Mac_Works_Draw.xcu -msgctxt "" -"Mac_Works_Draw.xcu\n" -"Mac_Works_Draw\n" -"UIName\n" -"value.text" -msgid "Microsoft Works for Mac Drawing (v1 - v4)" -msgstr "Microsoft Works for Mac Drawing (v1 - v4)" - #: Mariner_Write.xcu msgctxt "" "Mariner_Write.xcu\n" @@ -763,24 +610,6 @@ msgctxt "" msgid "MathType3.x" msgstr "MathType3.x" -#: MindWrite.xcu -msgctxt "" -"MindWrite.xcu\n" -"MindWrite\n" -"UIName\n" -"value.text" -msgid "MindWrite Document" -msgstr "MindWrite Document" - -#: Nisus_Writer.xcu -msgctxt "" -"Nisus_Writer.xcu\n" -"Nisus_Writer\n" -"UIName\n" -"value.text" -msgid "Nisus Writer Mac Classic v3.4 - 6.5" -msgstr "Nisus Writer Mac Classic v3.4 - 6.5" - #: OOXML_Text.xcu msgctxt "" "OOXML_Text.xcu\n" @@ -880,6 +709,16 @@ msgctxt "" msgid "PalmDoc eBook" msgstr "PalmDoc eBook" +#: Palm_Text_Document.xcu +#, fuzzy +msgctxt "" +"Palm_Text_Document.xcu\n" +"Palm_Text_Document\n" +"UIName\n" +"value.text" +msgid "Palm Text Document" +msgstr "ODF የጽሁፍ ሰነድ" + #: Plucker_eBook.xcu msgctxt "" "Plucker_eBook.xcu\n" @@ -1060,15 +899,6 @@ msgctxt "" msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document" msgstr "OpenOffice.org 1.0 የጽሁፍ ሰነድ" -#: SuperPaint_Draw.xcu -msgctxt "" -"SuperPaint_Draw.xcu\n" -"SuperPaint_Draw\n" -"UIName\n" -"value.text" -msgid "SuperPaint (v1)" -msgstr "SuperPaint (v1)" - #: T602Document.xcu msgctxt "" "T602Document.xcu\n" @@ -1096,33 +926,6 @@ msgctxt "" msgid "TIFF - Tagged Image File Format" msgstr "TIFF - Tagged Image File Format" -#: TeachText.xcu -msgctxt "" -"TeachText.xcu\n" -"TeachText\n" -"UIName\n" -"value.text" -msgid "TeachText/SimpleText v1 Document" -msgstr "TeachText/SimpleText v1 Document" - -#: TealDoc.xcu -msgctxt "" -"TealDoc.xcu\n" -"TealDoc\n" -"UIName\n" -"value.text" -msgid "TealDoc eBook" -msgstr "TealDoc eBook" - -#: TexEdit.xcu -msgctxt "" -"TexEdit.xcu\n" -"TexEdit\n" -"UIName\n" -"value.text" -msgid "Tex-Edit v2 Document" -msgstr "Tex-Edit v2 Document" - #: Text.xcu msgctxt "" "Text.xcu\n" @@ -1267,15 +1070,6 @@ msgctxt "" msgid "WriteNow Document" msgstr "WriteNow Document" -#: WriterPlus.xcu -msgctxt "" -"WriterPlus.xcu\n" -"WriterPlus\n" -"UIName\n" -"value.text" -msgid "WriterPlus Document" -msgstr "WriterPlus Document" - #: XBM___X_Consortium.xcu msgctxt "" "XBM___X_Consortium.xcu\n" @@ -1294,15 +1088,6 @@ msgctxt "" msgid "XPM - X PixMap" msgstr "XPM - X PixMap" -#: ZWrite.xcu -msgctxt "" -"ZWrite.xcu\n" -"ZWrite\n" -"UIName\n" -"value.text" -msgid "Z-Write 1.3 Document" -msgstr "Z-Write 1.3 Document" - #: calc8.xcu msgctxt "" "calc8.xcu\n" @@ -1672,24 +1457,6 @@ msgctxt "" msgid "XPM - X PixMap" msgstr "XPM - X PixMap" -#: eDoc_Document.xcu -msgctxt "" -"eDoc_Document.xcu\n" -"eDoc_Document\n" -"UIName\n" -"value.text" -msgid "eDOC (v2) Document" -msgstr "eDOC (v2) Document" - -#: eReader_eBook.xcu -msgctxt "" -"eReader_eBook.xcu\n" -"eReader eBook\n" -"UIName\n" -"value.text" -msgid "eReader eBook" -msgstr "eReader eBook" - #: impress8.xcu msgctxt "" "impress8.xcu\n" @@ -2193,12 +1960,3 @@ msgctxt "" "value.text" msgid "HTML Document Template" msgstr "HTML Document Template" - -#: zTXT.xcu -msgctxt "" -"zTXT.xcu\n" -"zTXT\n" -"UIName\n" -"value.text" -msgid "zTXT eBook" -msgstr "zTXT eBook" diff --git a/source/am/framework/source/classes.po b/source/am/framework/source/classes.po index 9b5c2507cba..7e2e433e4a4 100644 --- a/source/am/framework/source/classes.po +++ b/source/am/framework/source/classes.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-25 12:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-20 22:13+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -150,14 +150,6 @@ msgctxt "" msgid "Open remote file" msgstr "የ ሩቅ ፋይል መክፈቻ" -#: resource.src -msgctxt "" -"resource.src\n" -"STR_REMOTE_FILE\n" -"string.text" -msgid "Save Remote File..." -msgstr "የ ሩቅ ፋይል ማስቀመጫ..." - #: resource.src msgctxt "" "resource.src\n" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 133993fe99e..7070688443b 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-20 16:40+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-12 18:40+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1448037620.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1449945604.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -52455,7 +52455,7 @@ msgctxt "" "par_id3150043\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "ምልክት" #: 04080000.xhp msgctxt "" @@ -52782,7 +52782,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Optimal Height" -msgstr "" +msgstr "አጥጋቢ እርዝመት" #: 05030200.xhp msgctxt "" @@ -54177,7 +54177,7 @@ msgctxt "" "par_id3150751\n" "help.text" msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "ምልክት" #: 05100000.xhp msgctxt "" @@ -55245,7 +55245,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Trace Precedents" -msgstr "" +msgstr "ደንብ ፈልጎ ማግኛ" #: 06030100.xhp msgctxt "" @@ -55331,7 +55331,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Trace Dependents" -msgstr "" +msgstr "ጥገኞች ፈልጎ ማግኛ" #: 06030300.xhp msgctxt "" @@ -61731,14 +61731,6 @@ msgctxt "" msgid "Switches Edit Points mode for an inserted freeform line on and off." msgstr "" -#: ful_func.xhp -msgctxt "" -"ful_func.xhp\n" -"tit\n" -"help.text" -msgid "Frequently Used Lexemes" -msgstr "" - #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" @@ -61760,7 +61752,7 @@ msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id2595283314097\n" "help.text" -msgid "Complex_number is a complex number that is entered in the form \"a+bi\" or \"a+bj\", or is the result of a string operation with other functions, cell references, or expressed by concatenating (&) other strings, resulting in a string in the form \"a+bi\" or \"a+bj\"." +msgid "A complex number is a string expression resulting in the form \"a+bi\" or \"a+bj\", where a and b are numbers." msgstr "" #: ful_func.xhp @@ -61768,7 +61760,7 @@ msgctxt "" "ful_func.xhp\n" "par_id26516178768369\n" "help.text" -msgid "If Complex_number is actually a real number (b=0), then it can be either a string expression or a number value." +msgid "If the complex number is actually a real number (b=0), then it can be either a string expression or a number value." msgstr "" #: ful_func.xhp @@ -61787,14 +61779,6 @@ msgctxt "" msgid "If the result is a complex number with one of its parts (a or b) equal to zero, that part is not displayed." msgstr "" -#: ful_func.xhp -msgctxt "" -"ful_func.xhp\n" -"par_id962376762132\n" -"help.text" -msgid "Complex_number - A string representing a complex number, a real number in either string or number format, or a reference to a cell containing a number" -msgstr "" - #: ful_func.xhp msgctxt "" "ful_func.xhp\n" @@ -62477,7 +62461,7 @@ msgctxt "" "par_id2509201519230832\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(B2:B6;\">\"&SMALL(B2:B6;1))" -msgstr "" +msgstr "=AVERAGEIF(B2:B6;\">\"&SMALL(B2:B6;1))" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -62517,7 +62501,7 @@ msgctxt "" "par_id2509201519315535\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);C2:C6)" -msgstr "" +msgstr "=AVERAGEIF(B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);C2:C6)" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -62533,7 +62517,7 @@ msgctxt "" "par_id2509201519315547\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&LARGE(B2:B6;2);C2:C6)" -msgstr "" +msgstr "=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&LARGE(B2:B6;2);C2:C6)" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -62586,12 +62570,13 @@ msgid "The function searches what cells from the range A2:A6 begin with “pen msgstr "" #: func_averageif.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_averageif.xhp\n" "par_id2509201519361352\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(A2:A6;\".*book.*\";B2:B6)" -msgstr "" +msgstr "=AVERAGEIF(A2:A6;\"pen.*\";B2:B6)" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -62623,7 +62608,7 @@ msgctxt "" "par_id134941261230060\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIF(A2:A6;\".*\"&E2&\".*\";B2:B6)" -msgstr "" +msgstr "=AVERAGEIF(A2:A6;\".*\"&E2&\".*\";B2:B6)" #: func_averageif.xhp msgctxt "" @@ -62801,7 +62786,7 @@ msgctxt "" "par_id30279247419921\n" "help.text" msgid "=AVERAGEIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")" -msgstr "" +msgstr "=AVERAGEIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")" #: func_averageifs.xhp msgctxt "" @@ -63019,7 +63004,7 @@ msgctxt "" "par_id74301057922522\n" "help.text" msgid "=COUNTIFS(B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")" -msgstr "" +msgstr "=COUNTIFS(B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">70\")" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -63043,7 +63028,7 @@ msgctxt "" "par_id22736248573471\n" "help.text" msgid "=COUNTIFS(B2:B6;\"[:alpha:]*\")" -msgstr "" +msgstr "=COUNTIFS(B2:B6;\"[:alpha:]*\")" #: func_countifs.xhp msgctxt "" @@ -64548,7 +64533,7 @@ msgctxt "" "func_imcos.xhp\n" "par_id2890729435632\n" "help.text" -msgid " whose cosine is to be calculated." +msgid "Complex_number is a complex number whose cosine is to be calculated." msgstr "" #: func_imcos.xhp @@ -64612,7 +64597,7 @@ msgctxt "" "func_imcosh.xhp\n" "par_id766137661376613\n" "help.text" -msgid " whose hyperbolic cosine is to be calculated." +msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic cosine is to be calculated." msgstr "" #: func_imcosh.xhp @@ -64684,7 +64669,7 @@ msgctxt "" "func_imcot.xhp\n" "par_id766137661376613\n" "help.text" -msgid " whose cotangent is to be calculated." +msgid "Complex_number is a complex number whose cotangent is to be calculated." msgstr "" #: func_imcot.xhp @@ -64756,7 +64741,7 @@ msgctxt "" "func_imcsc.xhp\n" "par_id1899971619670\n" "help.text" -msgid " whose cosecant needs to be calculated." +msgid "Complex_number is a complex number whose cosecant needs to be calculated." msgstr "" #: func_imcsc.xhp @@ -64829,7 +64814,7 @@ msgctxt "" "func_imcsch.xhp\n" "par_id1899971619670\n" "help.text" -msgid " whose hyperbolic cosecant needs to be calculated." +msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic cosecant needs to be calculated." msgstr "" #: func_imcsch.xhp @@ -64901,7 +64886,7 @@ msgctxt "" "func_imsec.xhp\n" "par_id3186739645701\n" "help.text" -msgid " whose secant needs to be calculated." +msgid "Complex_number is a complex number whose secant needs to be calculated." msgstr "" #: func_imsec.xhp @@ -64974,7 +64959,7 @@ msgctxt "" "func_imsech.xhp\n" "par_id31259109804356\n" "help.text" -msgid " whose hyperbolic secant needs to be calculated." +msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic secant needs to be calculated." msgstr "" #: func_imsech.xhp @@ -65046,7 +65031,7 @@ msgctxt "" "func_imsin.xhp\n" "par_id31206835928272\n" "help.text" -msgid " whose sine needs to be calculated." +msgid "Complex_number is a complex number whose sine needs to be calculated." msgstr "" #: func_imsin.xhp @@ -65118,7 +65103,7 @@ msgctxt "" "func_imsinh.xhp\n" "par_id31206835928272\n" "help.text" -msgid " whose hyperbolic sine needs to be calculated." +msgid "Complex_number is a complex number whose hyperbolic sine needs to be calculated." msgstr "" #: func_imsinh.xhp @@ -65198,7 +65183,7 @@ msgctxt "" "func_imtan.xhp\n" "par_id10242899132094\n" "help.text" -msgid " whose tangent is to be calculated." +msgid "Complex_number is a complex number whose tangent is to be calculated." msgstr "" #: func_imtan.xhp @@ -65902,12 +65887,13 @@ msgid "Simple usage" msgstr "" #: func_sumifs.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "func_sumifs.xhp\n" "par_id94321051525036\n" "help.text" msgid "=SUMIFS(B2:B6;B2:B6;\">=20\")" -msgstr "" +msgstr "=AVERAGEIFS(B2:B6;B2:B6;\">=20\")" #: func_sumifs.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/07.po b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/07.po index 7cdb2637d2b..59525210923 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/07.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/07.po @@ -3,18 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-11 22:04+0000\n" -"Last-Translator: Samson \n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-15 15:52+0000\n" +"Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1370988297.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1450194736.000000\n" #: 09000000.xhp msgctxt "" @@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt "" "par_id3143284\n" "3\n" "help.text" -msgid "A tool for creating new web pages is the Web Layout mode, which you enable with View - Web Layout." +msgid "A tool for creating new web pages is the Web Layout mode, which you enable with View - Web." msgstr "አዲስ የ ዌብ ገጽ መፍጠሪያ መሳሪያ የ ዌብ እቅድ ዘዴ ነው ይህን ማስቻል ይችላሉ በ መመልከቻ - የ ዌብ እቅድ." #: 09000000.xhp @@ -66,7 +66,7 @@ msgctxt "" "par_id3150808\n" "9\n" "help.text" -msgid "Switch to the web layout mode by choosing View - Web Layout or by opening a new HTML document." +msgid "Switch to the web layout mode by choosing View - Web or by opening a new HTML document." msgstr "የ ዌብ እቅድ ዘዴ ይቀይሩ በ መምረጥ መመልከቻ - የ ዌብ እቅድ ወይንም በ መክፈት አዲስ የ HTML ሰነድ" #: 09000000.xhp diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po index feec905d591..fedb43aa762 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-13 21:52+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-12 18:40+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1447451576.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1449945620.000000\n" #: 02000000.xhp msgctxt "" @@ -7968,12 +7968,13 @@ msgid "MySQL JDBC driver class" msgstr "" #: dabapropadd.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "dabapropadd.xhp\n" "par_idN10615\n" "help.text" msgid "Enter the name of the JDBC driver for the MySQL database." -msgstr "" +msgstr "የ Oracle ዳታቤዝ ስም ያስገቡ" #: dabapropadd.xhp msgctxt "" @@ -9021,7 +9022,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062B\n" "help.text" msgid "Set up Microsoft Access or Microsoft Access 2007 connection" -msgstr "" +msgstr "Set up Microsoft Access or Microsoft Access 2007 connection" #: dabawiz01.xhp msgctxt "" @@ -10212,15 +10213,7 @@ msgctxt "" "dabawiz02oracle.xhp\n" "par_idN105D4\n" "help.text" -msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the /product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version of the driver from the Oracle web site:" -msgstr "" - -#: dabawiz02oracle.xhp -msgctxt "" -"dabawiz02oracle.xhp\n" -"par_idN105D7\n" -"help.text" -msgid "http://otn.oracle.com/tech/java/sqlj_jdbc/content.html" +msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the /product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version of the driver from the Oracle web site." msgstr "" #: dabawiz02oracle.xhp @@ -11977,12 +11970,13 @@ msgid "Password" msgstr "የመግቢያ ቃል" #: password.xhp +#, fuzzy msgctxt "" "password.xhp\n" "par_idN1056C\n" "help.text" msgid "Enter the password to connect to the data source." -msgstr "" +msgstr "የ ዳታ ምንጭ ጋር የሚገናኘውን ተጠቃሚ ስም ያስገቡ" #: password.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 4ce4a1b6622..8ee6c51f4b8 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-22 00:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-12 18:19+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1448151724.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1449944367.000000\n" #: aaa_start.xhp msgctxt "" @@ -5649,7 +5649,7 @@ msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN1071D\n" "help.text" -msgid "If you are using Solaris or Linux, you must install a recent version of Thunderbird, Mozilla Suite, or Firefox software to install some system files that are needed for encryption." +msgid "If you are using Solaris or Linux, you must install a recent version of Thunderbird or Firefox to install some system files that are needed for encryption." msgstr "" #: digitalsign_send.xhp @@ -5657,7 +5657,7 @@ msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_idN10720\n" "help.text" -msgid "If you have created different profiles in Thunderbird, Mozilla, or Firefox, and you want %PRODUCTNAME to use one specified profile for certificates, then you can set the environment variable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER to point to the folder of that specified profile." +msgid "If you have created different profiles in Thunderbird or Firefox, and you want %PRODUCTNAME to use one specified profile for certificates, then you can set the environment variable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER to point to the folder of that specified profile." msgstr "" #: digitalsign_send.xhp @@ -5665,7 +5665,7 @@ msgctxt "" "digitalsign_send.xhp\n" "par_id944242\n" "help.text" -msgid "Open your Web browser's preferences dialog, select the Privacy & Security tab page, click on Certificates - Manage Certificates." +msgid "Open your web browser’s preferences, select the Advanced section, click on the Certificates tab, and then choose View Certificates. The Certificate Manager dialog will appear." msgstr "" #: digitalsign_send.xhp @@ -14788,7 +14788,7 @@ msgctxt "" "par_id3156114\n" "39\n" "help.text" -msgid "Make sure that the Web Layout in the View menu is not selected." +msgid "Make sure that the Web in the View menu is not selected." msgstr "" #: pageformat_max.xhp @@ -19576,7 +19576,7 @@ msgctxt "" "hd_id1413922\n" "help.text" msgid "Creating XML Filters " -msgstr "" +msgstr "የ XML ማጣሪያዎች መፍጠሪያ " #: xsltfilter_create.xhp msgctxt "" @@ -19896,7 +19896,7 @@ msgctxt "" "par_idN10ABC\n" "help.text" msgid "Distributing An XML Filter As Package " -msgstr "" +msgstr "የ XML ማጣሪያ እንደ ጥቅል ማሰራጫ " #: xsltfilter_distribute.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index d84e0f0553b..cd856889ba1 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-13 20:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-12 18:37+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1447445516.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1449945451.000000\n" #: 01120000.xhp msgctxt "" @@ -14446,7 +14446,7 @@ msgctxt "" "04220000.xhp\n" "par_id2326425\n" "help.text" -msgid "The headers are visible only when you view the document in print layout (enable View - Print Layout)." +msgid "The headers are visible only when you view the document in print layout (enable View - Normal)." msgstr "" #: 04220000.xhp @@ -14516,7 +14516,7 @@ msgctxt "" "04230000.xhp\n" "par_id7026276\n" "help.text" -msgid "The footers are visible only when you view the document in print layout (enable View - Print Layout)." +msgid "The footers are visible only when you view the document in print layout (enable View - Normal)." msgstr "" #: 04230000.xhp @@ -16007,15 +16007,6 @@ msgctxt "" msgid "Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats." msgstr "" -#: 05040700.xhp -msgctxt "" -"05040700.xhp\n" -"par_id3149800\n" -"3\n" -"help.text" -msgid "This tab is not available in Print Layout view." -msgstr "ይህ tab አልተገኘም በ ማተሚያ እቅድ መመልከቻ ውስጥ" - #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" @@ -17435,7 +17426,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ያስገቡ የሚፈልጉትን ክፍተት ከ እቃው በ ቀኝ ጠርዝ እና በ ጽሁፉ መካከል" #: 05060200.xhp msgctxt "" @@ -17471,7 +17462,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ያስገቡ የሚፈልጉትን ክፍተት ከ እቃው በ ታች ጠርዝ እና በ ጽሁፉ መካከል" #: 05060201.xhp msgctxt "" @@ -18193,7 +18184,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Locate the new graphic file that you want to link to, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "ፋይሉን ፈልገው ያግኙ እንደ አገናኝ ማስገባት የሚፈልጉትን እና ከዛ ይጫኑ መክፈቻ." #: 05060300.xhp msgctxt "" @@ -19260,7 +19251,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Prevents changes to the contents of the selected item." -msgstr "" +msgstr "ለተመረጠው እቃ ይዞታዎችን መቀየሪያ መከልከያ " #: 05060900.xhp msgctxt "" @@ -22429,7 +22420,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Includes numbering formats in the selected table style." -msgstr "" +msgstr "ለ ተመረጠው የ ሰንጠርዥ ዘዴ የ ቁጥር መስጫ አቀራረብ ማካተቻ" #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22447,7 +22438,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Includes font formatting in the selected table style." -msgstr "" +msgstr "ለ ተመረጠው የ ሰንጠርዥ ዘዴ የ ፊደል አቀራረብ ማካተቻ " #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22465,7 +22456,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Includes alignment settings in the selected table style." -msgstr "" +msgstr "ለ ተመረጠው የ ሰንጠርዥ ዘዴ የ ማሰለፊያ ማሰናጃ ማካተቻ " #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -22501,7 +22492,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Includes background styles in the selected table style." -msgstr "" +msgstr "ለ ተመረጠው የ ሰንጠርዥ ዘዴ የ መደብ ዘዴዎች ማካተቻ " #: 05150101.xhp msgctxt "" @@ -24288,7 +24279,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select the numbering option for the footnotes." -msgstr "" +msgstr "ለ ግርጌ ማስታወሻ የ ቁጥር መስጫ ምርጫ ይምረጡ " #: 06080100.xhp msgctxt "" diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index e324d531c30..930dba00471 100644 --- a/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/am/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-13 20:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-15 15:48+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1447445360.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1450194531.000000\n" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147828\n" "help.text" msgid "objects;anchoring options positioning;objects (guide) anchors;options frames;anchoring options pictures;anchoring options centering;images on HTML pages" -msgstr "እቃዎች;ማስቆሚያ ምርጫዎች ቦታዎች;እቃዎች (መመሪያ) ማስቆሚያ;ምርጫዎች ክፈፎች;ማስቆሚያ ምርጫዎች ስእሎች;ማስቆሚያ ምርጫዎች መሀከል;ምስሎች on HTML pages" +msgstr "እቃዎች;ማስቆሚያ ምርጫዎች ቦታዎች;እቃዎች (መመሪያ) ማስቆሚያ;ምርጫዎች ክፈፎች;ማስቆሚያ ምርጫዎች ስእሎች;ማስቆሚያ ምርጫዎች መሀከል;ምስሎች በ HTML ገጾች ላይ" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -48,7 +48,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "You can use anchors to position an object, graphic, or frame in a document. An anchored item remains in place, or moves when you modify the document. The following anchoring options are available:" -msgstr "እቃ አንድ ቦታ ማስቆም ይችላሉ ንድፎች ወይንም ክፈፎች በ ሰነድ ውስጥ ፡ አንዴ አንድ ቦታ በማስቆሚያ ካስቀመጡት በቦታው ይቆያል ወይንም ማንቀሳቅ ይችላሉ ሰነዱን ሲያሻሽሉ ፡ የሚቀጥሉት ማስቆሚያ ምርጫዎች ዝግጁ ናቸው" +msgstr "እቃ አንድ ቦታ ማስቆም ይችላሉ ንድፎች ወይንም ክፈፎች በ ሰነድ ውስጥ ፡ አንዴ አንድ ቦታ በማስቆሚያ ካስቀመጡት በ ቦታው ይቆያል ወይንም ማንቀሳቀስ ይችላሉ ሰነዱን ሲያሻሽሉ ፡ የሚቀጥሉት ማስቆሚያ ምርጫዎች ዝግጁ ናቸው:" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -57,7 +57,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Anchoring" -msgstr "ማቆሚያ" +msgstr "ማስቆሚያ" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -84,7 +84,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Anchors the selected item as a character in the current text. If the height of the selected item is greater than the current font size, the height of the line containing the item is increased." -msgstr "የ ተመረጠውን እቃ እንደ ባህሪ ማስቆሚያ በ አሁኑ ጽሁፍ ውስጥ፡ የ ተመረጠው እቃ እርዝመት አሁን ካለው ፊደል መጠን ከ በለጠ እቃውን የ ያዘው መስመር እርዝመት ይጨመራል" +msgstr "የ ተመረጠውን እቃ እንደ ባህሪ ማስቆሚያ በ አሁኑ ጽሁፍ ውስጥ: የ ተመረጠው እቃ እርዝመት አሁን ካለው ፊደል መጠን ከ በለጠ እቃውን የ ያዘው መስመር እርዝመት ይጨመራል" #: anchor_object.xhp msgctxt "" @@ -197,7 +197,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149973\n" "help.text" msgid "Arranging Chapters in the Navigator " -msgstr "ምእራፎችን በመቃኛ ውስጥ ማዘጋጃ" +msgstr "ምእራፎችን በ መቃኛ ውስጥ ማዘጋጃ" #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" @@ -205,7 +205,7 @@ msgctxt "" "par_id3147795\n" "help.text" msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document text by using the Navigator. You can also promote and demote heading levels. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined heading paragraph styles. To use a custom paragraph style for a heading, choose Tools - Outline Numbering, select the style in the Paragraph Style box, and then double-click a number in the Levels list." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ራስጌዎች ማንቀሳቀስ ይችላሉ እና ዝቅተኛ ጽሁፍ ወደ ላይ እና ወደ ታች በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ መቃኛውን በ መጠቀም: እርስዎ እንዲሁም ይችላሉ የ ራስጌ ደረጃዎችን ማሳደግ እና መሻር: ይህን ገጽታ ለመጠቀም: በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ የ ራስጌ አቀራረብ ከ እነዚህ በ አንዱ የ አንቀጽ ዘዴዎች ይግለጹ: ለ ራስጌ የ አንቀጽ ዘዴዎች ለማስተካከል ይምረጡ መሳሪያዎች - የ ቁጥር መስጫ እቅድ ይምረጡ ዘዴውን ከ አንቀጽ ዘዴ ሳጥን ውስጥ: እና ከዛ ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ቁጥር ላይ ከ ደረጃዎች ዝርዝር ውስጥ" #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "par_id3155461\n" "help.text" msgid "To dock the Navigator, drag the title bar to the edge of the workspace. To undock the Navigator, double-click its frame while holding the CommandCtrl key." -msgstr "" +msgstr "ለማንቀሳቀስ መቃኛውን የ አርእስት መደርደሪያውን ይዘው ይጎትቱ ወደሚፈልጉት የ ስራ ቦታ: ለማሳረፍ መቃኛውን ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ክፈፉ ላይ ተጭነው ይዘው የ ትእዛዝCtrl ቁልፍ" #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" @@ -237,7 +237,7 @@ msgctxt "" "par_id0915200809400790\n" "help.text" msgid "Ensure that all heading levels are shown in the Navigator. By default all levels are shown. See steps below how to change the heading levels that are shown." -msgstr "" +msgstr "በ መቃኛ ውስጥ የ አርእስት ደረጃዎች መታየታቸውን እርግጠኛ ይሁኑ: በ ነባር ሁሉም ደረጃዎች ይታያሉ: ከ ታች ያሉትን ደረጃዎች ይመልከቱ የሚታዩ የ አርእስት ደረጃዎችን እንዴት እንደሚቀይሩ" #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" @@ -253,7 +253,7 @@ msgctxt "" "par_id3151238\n" "help.text" msgid "On the Navigator, click the Content View icon Icon." -msgstr "በ መቃኛ ይጫኑ የ ይዞታ መመልከቻ ምልክት ምልክት." +msgstr "በ መቃኛ, ይጫኑ የ ይዞታ መመልከቻ ምልክት ምልክት." #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" @@ -285,7 +285,7 @@ msgctxt "" "par_id3145758\n" "help.text" msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down CommandCtrl while you drag or click the Promote Chapter or Demote Chapter icons." -msgstr "" +msgstr "ራስጌ ለማንቀሳቀስ ያለ ዝቅተኛ ጽሁፍ: ተጭነው ይያዙ ትእዛዝCtrl እርስዎ በሚጎትቱ ጊዜ ወይንም ይጫኑ የ ምእራፍ ማሳደጊያ ወይንም ምእራፍ ማሳነሻ ምልክቶች" #: arrange_chapters.xhp msgctxt "" @@ -394,7 +394,7 @@ msgctxt "" "par_id2357860\n" "help.text" msgid "The automatic numbering option is only applied to paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text body\", or \"Text body indent\" paragraph style." -msgstr "" +msgstr "ራሱ በራሱ ቁጥር መስጫ ምርጫ የሚፈጸመው በ አንቀጾች አቀራረብ ሲጠቀሙ ነው በ \"ነባር\", \"የ ጽሁፍ ሰውነት\", ወይንም \"የ ጽሁፍ ሰውነት ማስረጊያ\" በ አንቀጽ ዘዴ ውስጥ" #: auto_numbering.xhp msgctxt "" @@ -412,7 +412,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Type 1., i., or I. to start a numbered list. Type * or - to start a bulleted list. You can also type a right parenthesis after the number instead of a period , for example, 1) or i)." -msgstr "ይጻፉ 1., i., ወይንም I. ቁጥር መስጫ ዝርዝር ለማስጀመር ይጻፉ * ወይንም - ነጥብ መስጫ ዝርዝር ለማስጀመር ፡ እንዲሁም የቀኝ ቅንፍን መጻፍ ይችላሉ ከ ቁጥሩ በኋላ በ ነጥብ ፋንታ ለምሳሌ 1) ወይንም i)." +msgstr "ይጻፉ 1., i., ወይንም I. ቁጥር መስጫ ዝርዝር ለማስጀመር ይጻፉ * ወይንም - ነጥብ መስጫ ዝርዝር ለማስጀመር: እንዲሁም የ ቀኝ ቅንፍን መጻፍ ይችላሉ ከ ቁጥሩ በኋላ በ ነጥብ ፋንታ ለምሳሌ 1) ወይንም i)." #: auto_numbering.xhp msgctxt "" @@ -421,7 +421,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Enter a space, type your text, and then press Enter. The new paragraph automatically receives the next number or bullet." -msgstr "ክፍተት ያስገቡ ጽሁፍ ይጻፉ እና ካዛ ማስገቢያውን ይጫኑ ፡ አዲሱ አንቀጽ ራሱ በራሱ የሚቀጥለውን ቁጥር ወይንም ነጥብ ያገኛል" +msgstr "ክፍተት ያስገቡ ጽሁፍ ይጻፉ እና ካዛ ማስገቢያውን ይጫኑ: አዲሱ አንቀጽ ራሱ በራሱ የሚቀጥለውን ቁጥር ወይንም ነጥብ ያገኛል" #: auto_numbering.xhp msgctxt "" @@ -439,7 +439,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "You can start a numbered list with any number." -msgstr "የቁጥር መስጫ ዝርዝር ከ ማንኛውም ቁጥር ማስጀመር ይችላሉ" +msgstr "የ ቁጥር መስጫ ዝርዝር ከ ማንኛውም ቁጥር ማስጀመር ይችላሉ" #: auto_numbering.xhp msgctxt "" @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type." -msgstr "በ ነባር $[officename] ራሱ በራሱ የተለመዱ የ ጽህፈት ስህተቶችን ያርማል እና እና አቀራረብ ይፈጽማል በሚጽፉ ጊዜ" +msgstr "በ ነባር $[officename] ራሱ በራሱ የተለመዱ የ ጽሁፍ ስህተቶችን ያርማል እና እና አቀራረብ ይፈጽማል በሚጽፉ ጊዜ" #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -588,7 +588,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "To Stop Capitalizing the First Letter of a Sentence" -msgstr "የመጀመሪያውን ፊደል በ አቢይ ፊደል መጻፍ ለማስቆም" +msgstr "የ መጀመሪያውን ፊደል በ አቢይ ፊደል መጻፍ ለማስቆም" #: auto_off.xhp msgctxt "" @@ -739,7 +739,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You can also add the underlined word to your custom dictionary by choosing Add." -msgstr "እንዲሁም ከስሩ የተሰመረበትን ቃል ወደ custom መዝገበ ቃላት መጨመር ይችላሉ ይምረጡ መጨመሪያ." +msgstr "እንዲሁም ከስሩ የተሰመረበትን ቃል ወደ ማስተካከያ መዝገበ ቃላት መጨመር ይችላሉ ይምረጡ መጨመሪያ." #: auto_spellcheck.xhp msgctxt "" @@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Click the Language control on the Status bar to open a menu." -msgstr "ይጫኑ የቋንቋ መቆጣጠሪያ በ ሁኔታዎች መደርደሪያ ላይ ዝርዝር ለመክፈት" +msgstr "ይጫኑ የ ቋንቋ መቆጣጠሪያ በ ሁኔታዎች መደርደሪያ ላይ ዝርዝር ለመክፈት" #: auto_spellcheck.xhp msgctxt "" @@ -800,7 +800,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152887\n" "help.text" msgid "AutoCorrect function; adding exceptions exceptions; AutoCorrect function abbreviations capital letters;avoiding after specific abbreviations" -msgstr "በራሱ ማረሚያ ተግባር; የተለዩ መጨመሪያ የተለዩ; በራሱ ማረሚያ ተግባር ምህጻረ ቃል capital letters;avoiding after specific abbreviations" +msgstr "በራሱ ማረሚያ ተግባር; የተለዩ መጨመሪያ የተለዩ; በራሱ ማረሚያ ተግባር ምህጻረ ቃል አቢይ ፊደሎች;ከተወሰነ ምህጻረ ቃል በኋላ ማስወገጃ" #: autocorr_except.xhp msgctxt "" @@ -818,7 +818,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "You can prevent AutoCorrect from correcting specific abbreviations or words that have mixed capital letters and lowercase letters." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መከልከል ይችላሉ በራሱ አራሚን የተወሰነ ምህጻረ ቃል ፊደሎችን ከማረም ወይንም ቃላቶች የ አቢይ ፊደል እና ዝቅተኛ ፊደሎች የተቀላቀለ" #: autocorr_except.xhp msgctxt "" @@ -845,7 +845,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Type the abbreviation followed by a period in the Abbreviations (no subsequent capital) box and click New." -msgstr "" +msgstr "ምህጻረ ቃል ይጻፉ ነጥብ አስከትለው በ ምህጻረ ቃል (no subsequent capital) ሳጥን እና ይጫኑ አዲስ" #: autocorr_except.xhp msgctxt "" @@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Type the word in the Words with TWo INitial CApitals box and click New." -msgstr "" +msgstr "Type the word in the Words with TWo INitial CApitals box and click New" #: autocorr_except.xhp msgctxt "" @@ -888,7 +888,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Using AutoText" -msgstr "በራሱ ጽሁፍ አጠቃቀም" +msgstr "በራሱ ጽሁፍ መጠቀሚያ" #: autotext.xhp msgctxt "" @@ -897,7 +897,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "In $[officename] Writer, you can store text - also containing graphics, tables, and fields - as AutoText, so that you can quickly insert the text later on. If you want, you can also store formatted text." -msgstr "" +msgstr "በ $[officename] መጻፊያ: ውስጥ ጽሁፍ ማስቀመጥ ይችላሉ: - እንዲሁም ንድፎችን: ሰንጠረዦችን: እና ሜዳዎችን የያዙ: - እንደ በራሱ ጽሁፍ: ስለዚህ በፍጥነት ጽሁፍ በኋላ ማስገባት ይችላሉ: እርስዎ ከፈለጉ የ ጽሁፎችንም አቀራረብ ማስቀመጥ ይችላሉ" #: autotext.xhp msgctxt "" @@ -915,7 +915,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Select the text, text with graphics, table, or field that you want to save as an AutoText entry. A graphic can only be stored if it is anchored as a character and is preceded and followed by at least one text character." -msgstr "" +msgstr "ጽሁፍ ይምረጡ: ጽሁፍ ከ ንድፎች ጋር: ሰንጠረዥ ወይንም ሜዳ እርስዎ ማስቀመጥ የሚፈልጉትን እንደ በራሱ ጽሁፍ ማስገቢያ: ንድፍ ማስቀመጥ የሚቻለው እንደ ባህሪ በ መልህቅ አስቀምጠው እና ቢያንስ በ አንድ የ ጽሁፍ ባህሪ አስከትለው ከሆነ ነው" #: autotext.xhp msgctxt "" @@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Type a name that is longer than four characters. This allows you to use the Display remainder of name as suggestion while typing AutoText option. If you want, you can modify the proposed shortcut." -msgstr "" +msgstr "ስም ይጻፉ ከ አራት ባህሪዎች በላይ የሆነ: ይህ እርስዎን መጠቀም የሚያስችለው የ ስም ማሳያ አስታዋሽ አስተያየት ነው እርስዎ በሚጽፉ ጊዜ በራሱ ጽሁፍ ምርጫ: እርስዎ ከፈለጉ: ማሻሻል ይችላሉ የቀረበውን አቋራጭ ቁልፍ" #: autotext.xhp msgctxt "" @@ -951,7 +951,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Click the AutoText button, and then choose New." -msgstr "ይጫኑ በራሱ ጽሁፍ ቁልፍ እና ይምረጡአዲስ." +msgstr "ይጫኑ በራሱ ጽሁፍ ቁልፍ እና ከዛ ይምረጡአዲስ." #: autotext.xhp msgctxt "" @@ -959,7 +959,7 @@ msgctxt "" "par_idN10732\n" "help.text" msgid "Click the Close button." -msgstr "ይጫኑ መዝጊያ ቁልፉን" +msgstr "ይጫኑ የ መዝጊያ ቁልፉን" #: autotext.xhp msgctxt "" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "To quickly enter a %PRODUCTNAME Math formula, type fn, and then press F3. If you insert more than one formula, the formulae are sequentially numbered. To insert dummy text, type dt, and then press F3." -msgstr "በ ፍጥነት ለማስገባት የ %PRODUCTNAME ሂሳብ formula, ይጻፉ fn, እና ከዛ ይጫኑ F3. ከ አንድ በላይ formula, ካስገቡ formulae በ ተራ ቁጥር ተሰልፈው ይታያሉ ፡ ለ ማስገባት dummy ጽሁፍ ይጻፉ dt, እና ከዛ ይጫኑ F3." +msgstr "በ ፍጥነት ለማስገባት የ %PRODUCTNAME ሂሳብ formula, ይጻፉ fn, እና ከዛ ይጫኑ F3. ከ አንድ በላይ formula, ካስገቡ formulae በ ተራ ቁጥር ተሰልፈው ይታያሉ : ለ ማስገባት dummy ጽሁፍ ይጻፉ dt, እና ከዛ ይጫኑ F3." #: autotext.xhp msgctxt "" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "In the Macro from tree control, select %PRODUCTNAME Macros - Gimmicks - AutoText." -msgstr "ከ Macro from ዛፍ መቆጣጠሪያዎች ይምረጡ %PRODUCTNAME Macros - Gimmicks - በራሱ ጽሁፍ" +msgstr "ከ Macro from በ ዛፍ መቆጣጠሪያዎች ይምረጡ %PRODUCTNAME Macros - Gimmicks - በራሱ ጽሁፍ" #: autotext.xhp msgctxt "" @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "Select \"Main\" in the Existing macros in: AutoText list and then click Run. A list of the current AutoText entries is generated in a separate text document." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ \"Main\" ከ ነበረው macros ውስጥ: በራሱ ጽሁፍ ዝርዝር ውስጥ: እና ከዛ ይጫኑ ማስኬጃ. ለ አሁኑ የ በራሱ ጽሁፍ ማስገቢያ ዝርዝር አመንጪ በ ተለየ የ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ ይታያል" #: autotext.xhp msgctxt "" @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "The paths for the AutoText directories can be edited in the configuration." -msgstr "" +msgstr "ለ በራሱ ጽሁፍ ዳይሬክቶሪዎች መንገድ ማረም ይቻላል በ ማዋቀሪያ ውስጥ" #: autotext.xhp msgctxt "" @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Two directories are listed here. The first entry is on the server installation and the second entry is in the user directory. If there are two AutoText entries with the same name in both directories, the entry from the user directory is used." -msgstr "እዚህ ሁለት ዳይሬክቶሪዎች አሉ፡ የ መጀመሪያው ማስገቢያ ለ ሰርቨር መግጠሚያ ነው፡ እና ሁለተኛው መግጠሚያ በ ተጠቃሚው ዳይሬክቶሪ ውስጥ ነው፡ ሁለት በራሱ ጽሁፍ ማስገቢያዎች ካሉ በ ተመሳሳይ ስም በ ሁለቱም ዳይሬክቶሪዎች ውስጥ በ ተጠቃሚው በኩል ያለውን ዳይሬክቶሪ ይጠቀማል" +msgstr "እዚህ ሁለት ዳይሬክቶሪዎች አሉ: የ መጀመሪያው ማስገቢያ ለ ሰርቨር መግጠሚያ ነው: እና ሁለተኛው መግጠሚያ በ ተጠቃሚው ዳይሬክቶሪ ውስጥ ነው: ሁለት በራሱ ጽሁፍ ማስገቢያዎች ካሉ በ ተመሳሳይ ስም በ ሁለቱም ዳይሬክቶሪዎች ውስጥ በ ተጠቃሚው በኩል ያለውን ዳይሬክቶሪ ይጠቀማል" #: autotext.xhp msgctxt "" @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149346\n" "help.text" msgid "backgrounds;text objectswords;backgroundsparagraphs; backgroundstext;backgroundstables; backgroundscells; backgroundsbackgrounds;selecting" -msgstr "መደቦች;የጽሁፍ እቃዎችቃላቶች;መደቦችአንቀጾች; መደቦችጽሁፍ;መደቦችሰንጠረዦች; መደቦችክፍሎች; መደቦችመደቦች;መምረጫ" +msgstr "መደቦች;የ ጽሁፍ እቃዎችቃላቶች;መደቦችአንቀጾች; መደቦችጽሁፍ;መደቦችሰንጠረዦች; መደቦችክፍሎች; መደቦችመደቦች;መምረጫ" #: background.xhp msgctxt "" @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Defining Background Colors or Background Graphics" -msgstr "የመደብ ቀለም ወይንም የመደብ ንድፎች መግለጫ" +msgstr "የ መደብ ቀለም ወይንም የ መደብ ንድፎች መግለጫ" #: background.xhp msgctxt "" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Click the Background tab, select the background color." -msgstr "ይጫኑ የ መደብ tab, የመደቡን ቀለም ይምረጡ" +msgstr "ይጫኑ የ መደብ tab, የ መደቡን ቀለም ይምረጡ" #: background.xhp msgctxt "" @@ -1226,7 +1226,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "On the Background tab page, select the background color or a background graphic." -msgstr "ከ መደብ tab ገጽ ውስጥ ይምረጡ የመደብ ቀለም ወይንም የመደብ ንድፍ" +msgstr "ከ መደብ tab ገጽ ውስጥ ይምረጡ የ መደብ ቀለም ወይንም የ መደብ ንድፍ" #: background.xhp msgctxt "" @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the table in your text document." -msgstr "መጠቆሚያውን በጽሁፍ ሰነድ ሰንጠረዥ ውስጥ ያድርጉ" +msgstr "መጠቆሚያውን በ ጽሁፍ ሰነድ ሰንጠረዥ ውስጥ ያድርጉ" #: background.xhp msgctxt "" @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Choose Table - Table Properties." -msgstr "ይምረጡ ሰንጠረዥ - የሰንጠረዥ ባህሪዎች." +msgstr "ይምረጡ ሰንጠረዥ - የ ሰንጠረዥ ባህሪዎች." #: background.xhp msgctxt "" @@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "On the Background tab page, select the background color or a background graphic." -msgstr "ከ መደብ tab ገጽ ውስጥ ይምረጡ የመደብ ቀለም ወይንም የመደብ ንድፍ" +msgstr "ከ መደብ tab ገጽ ውስጥ ይምረጡ የ መደብ ቀለም ወይንም የ መደብ ንድፍ" #: background.xhp msgctxt "" @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "In the For box, choose whether the color or graphic should apply to the current cell, the current row or the whole table. If you select several cells or rows before opening the dialog, the change applies to the selection." -msgstr "" +msgstr "ከ ሳጥን ውስጥ: ይምረጡ ቀለም ወይንም ንድፍ ለ አሁኑ ክፍል የሚፈጸመውን: ለ አሁኑ ረድፍ ወይንም ለ ጠቅላላ ሰንጠረዡ: እርስዎ በርካታ ክፍሎች ከ መረጡ ወይንም ረድፎች ንግግሩ ከ መከፈቱ በፊት: ለውጡ የሚፈጸመው ለ ተመረጠው ብቻ ነው" #: background.xhp msgctxt "" @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A56\n" "help.text" msgid "Highlighting icon" -msgstr "ምልክት ማድመቂያ" +msgstr "ማድመቂያ ምልክት" #: background.xhp msgctxt "" @@ -1323,7 +1323,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Background tab page" -msgstr "የመደብ tab ገጽ" +msgstr "የ መደብ tab ገጽ" #: background.xhp msgctxt "" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgctxt "" "par_id4922025\n" "help.text" msgid "Watermarks" -msgstr "የውሀ ምልክቶች" +msgstr "የ ውሀ ምልክቶች" #: background.xhp msgctxt "" @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgctxt "" "par_id478530\n" "help.text" msgid "Page Backgrounds as Page Styles" -msgstr "የገጽ መደቦች እንደ ገጽ ዘዴዎች" +msgstr "የ ገጽ መደቦች እንደ ገጽ ዘዴዎች" #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgctxt "" "par_id3148413\n" "help.text" msgid "If two adjacent text ranges' all border properties are identical (same style, width, color, padding and shadow), then those two ranges will be considered to be part of the same border group and rendered within the same border in the document." -msgstr "" +msgstr "If two adjacent text ranges' all border properties are identical (same style, width, color, padding and shadow), then those two ranges will be considered to be part of the same border group and rendered within the same border in the document" #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1379,7 +1379,7 @@ msgctxt "" "hd_id3110503\n" "help.text" msgid "To Set a Predefined Border Style" -msgstr "በቅድሚያ የተወሰነ የድንበር ዘዴ ማሰናጃ" +msgstr "በቅድሚያ የተወሰነ የ ድንበር ዘዴ ማሰናጃ" #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1387,7 +1387,7 @@ msgctxt "" "par_id3118661\n" "help.text" msgid "Select the range of characters around which you want to add a border." -msgstr "በዙሪያው ድንበር መጨመር የሚፈልጉትን የ ባህሪዎችን መጠን ይምረጡ" +msgstr "በ ድንበር ዙሪያ መጨመር የሚፈልጉትን የ ባህሪዎችን መጠን ይምረጡ" #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1411,7 +1411,7 @@ msgctxt "" "par_id3151046\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." -msgstr "ይምረጡ የ መስመር ዘዴ ስፋት እና ቀለም ለ ተመረጠው የ ድንበር ዘዴ ከመስመር ቦታ: ይህ ማሰናጃ ይፈጸማል ለ ሁሉም ድንበር መስመሮች በ ተመረጠው የድንበር ዘዴ ውስጥ ለሚካተቱት ሁሉ" +msgstr "ይምረጡ የ መስመር ዘዴ ስፋት እና ቀለም ለ ተመረጠው የ ድንበር ዘዴ ከመስመር ቦታ: ይህ ማሰናጃ ይፈጸማል ለ ሁሉም ድንበር መስመሮች በ ተመረጠው የ ድንበር ዘዴ ውስጥ ለሚካተቱት ሁሉ" #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1435,7 +1435,7 @@ msgctxt "" "hd_id3142068\n" "help.text" msgid "To Set a Customized Border Style" -msgstr "Customized የድንበር ዘዴ ለማሰናዳት" +msgstr "የ ድንበር ዘዴ ማስተካከያ ለማሰናዳት" #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1475,7 +1475,7 @@ msgctxt "" "par_id3116282\n" "help.text" msgid "Repeat the last two steps for every border edge." -msgstr "የመጨረሻዎቹን ሁለት ደረጃዎች ለሁሉም ድንበሮች ጠርዝ ይድገሙ" +msgstr "የ መጨረሻዎቹን ሁለት ደረጃዎች ለሁሉም ድንበሮች ጠርዝ ይድገሙ" #: border_character.xhp msgctxt "" @@ -1525,7 +1525,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "In Writer, you can define borders around OLE objects, plug-ins, diagrams/charts, graphics and frames. The name of the menu to be used depends on the object selected." -msgstr "" +msgstr "በ መጻፊያ ውስጥ: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ ድንበሮች በ OLE እቃዎች ዙሪያ: ተሰኪ-ዎች: ስእላዊ መግለጫ/charts, ንድፎች እና ክፈፎች: የ ዝርዝሩ ስም እርስዎ እንደሚመርጡት እቃ ይለያያል" #: border_object.xhp msgctxt "" @@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "To Set a Predefined Border Style" -msgstr "በቅድሚያ የተወሰነ የድንበር ዘዴ ማሰናጃ" +msgstr "በቅድሚያ የተወሰነ የ ድንበር ዘዴ ማሰናጃ" #: border_object.xhp msgctxt "" @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "To Set a Customized Border Style" -msgstr "Customized የድንበር ዘዴ ለማሰናዳት" +msgstr "የ ድንበር ዘዴ ማስተካከያ ለማሰናዳት" #: border_object.xhp msgctxt "" @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Repeat the last two steps for every border edge." -msgstr "የመጨረሻዎቹን ሁለት ደረጃዎች ለሁሉም ድንበሮች ጠርዝ ይድገሙ" +msgstr "የ መጨረሻዎቹን ሁለት ደረጃዎች ለሁሉም ድንበሮች ጠርዝ ይድገሙ" #: border_object.xhp msgctxt "" @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156136\n" "help.text" msgid "pages;defining borders borders; for pages frames; around pages defining;page borders" -msgstr "ገጾች;ድንበሮች መግለጫ ድንበሮች; ለ ገጾች ክፈፎች; በ ገጾች ዙሪያ መግለጫ;የገጽድንበሮች" +msgstr "ገጾች;ድንበሮች መግለጫ ድንበሮች; ለ ገጾች ክፈፎች; በ ገጾች ዙሪያ መግለጫ;የ ገጽ ድንበሮች" #: border_page.xhp msgctxt "" @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "In Writer, you define borders for page styles, not individual pages. All changes made to borders apply to all pages that use the same page style. Note that page style changes cannot be undone by the Undo function in $[officename]." -msgstr "" +msgstr "በ መጻፊያ ውስጥ: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ ደንበሮች ለ ገጽ ዘዴዎች, ለ እያንዳንዱ ገጽ አይደለም: በ ድንበሮች ላይ የሚያደርጉት ለውጥ በ ሁሉም ድንበሮች ላይ ይፈጸማል ተመሳሳይ የ ገጽ ዘዴ ለሚጠቀሙ: ያስታውሱ የ ገጽ ዘዴ ለውጦችን መተው አይቻልም: በ መተው ተግባር በ $[officename]." #: border_page.xhp msgctxt "" @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "To Set a Predefined Border Style" -msgstr "በቅድሚያ የተወሰነ የድንበር ዘዴ ማሰናጃ" +msgstr "በቅድሚያ የተወሰነ የ ድንበር ዘዴ ማሰናጃ" #: border_page.xhp msgctxt "" @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Select one of the default border styles in the Default area." -msgstr "ይምረጡ ነባር የድንበር ዘዴዎች ከ ነባር ቦታ" +msgstr "ይምረጡ ነባር የ ድንበር ዘዴዎች ከ ነባር ቦታ" #: border_page.xhp msgctxt "" @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "To Set a Customized Border Style" -msgstr "Customized የድንበር ዘዴ ማሰናጃ" +msgstr "የ ድንበር ዘዴ ማስተካከያ ማሰናጃ" #: border_page.xhp msgctxt "" @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the Line area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style." -msgstr "ይምረጡ የ መስመር ዘዴ ስፋት እና ቀለም ለ ተመረጠው ድንበር ዘዴ ከመስመር ቦታ፡ ይህ ማሰናጃ ለ ሁሉም ድንበር መስመሮች ይፈጸማል በ ተመረጠው የድንበር ዘዴ ውስጥ ለሚካተቱት ሁሉ" +msgstr "ይምረጡ የ መስመር ዘዴ ስፋት እና ቀለም ለ ተመረጠው ድንበር ዘዴ ከመስመር ቦታ፡ ይህ ማሰናጃ ለ ሁሉም ድንበር መስመሮች ይፈጸማል በ ተመረጠው የ ድንበር ዘዴ ውስጥ ለሚካተቱት ሁሉ" #: border_page.xhp msgctxt "" @@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Repeat the last two steps for every border edge." -msgstr "የመጨረሻዎቹን ሁለት ደረጃዎች ለሁሉም ድንበሮች ጠርዝ ይድገሙ" +msgstr "የ መጨረሻዎቹን ሁለት ደረጃዎች ለሁሉም ድንበሮች ጠርዝ ይድገሙ" #: border_page.xhp msgctxt "" @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "User Defined Borders in Text Documents" -msgstr "በጽሁፍ ሰነድ ውስጥ በተጠቃሚው የሚወሰኑ ድንበሮች" +msgstr "በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ በተጠቃሚው የሚወሰኑ ድንበሮች" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgctxt "" "par_id1069368\n" "help.text" msgid "You can apply a variety of different cell borders to selected cells in a Writer table and to the whole table. Other objects in text documents can have user defined borders, too. For example, you can assign borders to page styles, to frames, and to inserted pictures or charts." -msgstr "" +msgstr "You can apply a variety of different cell borders to selected cells in a Writer table and to the whole table. Other objects in text documents can have user defined borders, too. For example, you can assign borders to page styles, to frames, and to inserted pictures or charts" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgctxt "" "par_id6129947\n" "help.text" msgid "Choose Table - Table properties." -msgstr "ይምረጡ ሰንጠረዥ - የሰንጠረዥ ባህሪዎች." +msgstr "ይምረጡ ሰንጠረዥ - የ ሰንጠረዥ ባህሪዎች." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1888,7 +1888,7 @@ msgctxt "" "par_id1053498\n" "help.text" msgid "Line arrangement area" -msgstr "የመስመር አዘገጃጀት ቦታ" +msgstr "የ መስመር ቦታ አዘገጃጀት " #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1904,7 +1904,7 @@ msgctxt "" "par_id4240241\n" "help.text" msgid "one cell border" -msgstr "የአንድ ክፍል ድንበር" +msgstr "የ አንድ ክፍል ድንበር" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1912,7 +1912,7 @@ msgctxt "" "par_id162053\n" "help.text" msgid "A one cell table, the cell is selected" -msgstr "ባለ አንድ ክፍል ሰንጠረዥ ፡ ይህ ክፍል ተመርጧል" +msgstr "ባለ አንድ ክፍል ሰንጠረዥ: ይህ ክፍል ተመርጧል" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1920,7 +1920,7 @@ msgctxt "" "par_id5021820\n" "help.text" msgid "one selected cell border" -msgstr "አንድ የተመረጠ የክፍል ድንበር" +msgstr "አንድ የተመረጠ የ ክፍል ድንበር" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1928,7 +1928,7 @@ msgctxt "" "par_id3549607\n" "help.text" msgid "Cells in a column selected" -msgstr "ከአምዱ ውስጥ ክፍሎች ተመርጠዋል" +msgstr "ከ አምዱ ውስጥ ክፍሎች ተመርጠዋል" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1936,7 +1936,7 @@ msgctxt "" "par_id2544328\n" "help.text" msgid "column selected border" -msgstr "የተመረጠው የአምድ ድንበር" +msgstr "የተመረጠው የ አምድ ድንበር" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgctxt "" "par_id1636402\n" "help.text" msgid "Cells in a row selected" -msgstr "ከረድፉ ውስጥ ክፍሎች ተመርጠዋል" +msgstr "ከ ረድፉ ውስጥ ክፍሎች ተመርጠዋል" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -1992,7 +1992,7 @@ msgctxt "" "par_id292062\n" "help.text" msgid "The thin gray lines inside an icon show the borders that will be reset or cleared." -msgstr "ቀጭን ግራጫ መስመሮች በምልክት ውስጥ የሚታየው ድንበሮቹ እንደነበር ይመለሳሉ ወይንም ይጸዳሉ" +msgstr "ቀጭን ግራጫ መስመሮች በ ምልክት ውስጥ የሚታየው ድንበሮቹ እንደነበር ይመለሳሉ ወይንም ይጸዳሉ" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2032,7 +2032,7 @@ msgctxt "" "par_id4194158\n" "help.text" msgid "default icons for borders" -msgstr "ለድንበሮች ነባር ምልክቶች" +msgstr "ለ ድንበሮች ነባር ምልክቶች" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2040,7 +2040,7 @@ msgctxt "" "par_id7253028\n" "help.text" msgid "Click the left icon to clear all lines. This removes all outer borders and all inner lines." -msgstr "ይጫኑ የግራ ምልክቱን መስመሮቹን ለማጥፋት ፡ ይህ ሁሉንም የውጪ ድንበሮች እና ሁሉንም የውስጥ መስመሮች ያስወግዳል" +msgstr "ይጫኑ የግራ ምልክቱን መስመሮቹን ለማጥፋት: ይህ ሁሉንም የውጪ ድንበሮች እና ሁሉንም የውስጥ መስመሮች ያስወግዳል" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2064,7 +2064,7 @@ msgctxt "" "par_id5273293\n" "help.text" msgid "Now you can continue to see which lines the other icons will set or remove." -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥለው መስመር በ የትኛው ምልክት እንደሚሰናዳ ወይንም እንደሚወገድ አሁን ለ እርስዎ ይታያል" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgctxt "" "hd_id5110019\n" "help.text" msgid "User defined settings" -msgstr "በተጠቃሚ የሚወሰኑ ማሰናጃዎች" +msgstr "በ ተጠቃሚ የሚወሰኑ ማሰናጃዎች" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2088,7 +2088,7 @@ msgctxt "" "par_id7093111\n" "help.text" msgid "Repeatedly click an edge or a corner to switch through the three different states." -msgstr "" +msgstr "በተከታታይ ይጫኑ በ ጠርዙ ወይንም በ ድንበሩ ላይ ለ መቀያየር ሶስቱን የተለያዩ ሁኔታዎች" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2096,7 +2096,7 @@ msgctxt "" "par_id3673818\n" "help.text" msgid "Line types" -msgstr "የመስመር አይነቶች" +msgstr "የ መስመር አይነቶች" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgctxt "" "par_id6485793\n" "help.text" msgid "solid line for border" -msgstr "ሙሉ መስመር ለድንበር" +msgstr "ሙሉ መስመር ለ ድንበር" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgctxt "" "par_id1454512\n" "help.text" msgid "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style." -msgstr "" +msgstr "A black line sets the corresponding line of the selected cells. The line is shown as a dotted line when you choose the 0.05 pt line style. Double lines are shown when you select a double line style." #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2152,7 +2152,7 @@ msgctxt "" "par_id1239356\n" "help.text" msgid "gray line for border" -msgstr "ግራጫ መስመር ለድንበር" +msgstr "ግራጫ መስመር ለ ድንበር" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgctxt "" "par_id1681875\n" "help.text" msgid "white line for border" -msgstr "ነጭ መስመር ለድንበር" +msgstr "ነጭ መስመር ለ ድንበር" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgctxt "" "par_id2316660\n" "help.text" msgid "A white line is shown when the corresponding line of the selected cells will be removed." -msgstr "" +msgstr "ነጭ መስመር ይታያል: ተመሳሳይ መስመር ለ ክፍሉ ሲመረጥ ይወገዳል" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2208,7 +2208,7 @@ msgctxt "" "par_id244758\n" "help.text" msgid "Select a thick line style." -msgstr "ወፍራም የመስመር ዘዴ ይምረጡ" +msgstr "ወፍራም የ መስመር ዘዴ ይምረጡ" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2216,7 +2216,7 @@ msgctxt "" "par_id7741325\n" "help.text" msgid "To set a lower border, click the lower edge repeatedly until you see a thick line." -msgstr "የታችኛውን ድንበር ለማሰናዳት ይጫኑ የታችኛውን ጠርዝ በተከታታይ መስመሩ ወፍራም እስኪሆን ድረስ" +msgstr "የ ታችኛውን ድንበር ለማሰናዳት ይጫኑ የ ታችኛውን ጠርዝ በተከታታይ መስመሩ ወፍራም እስኪሆን ድረስ" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2224,7 +2224,7 @@ msgctxt "" "par_id542313\n" "help.text" msgid "setting thick lower border" -msgstr "ወፍራም ድንበር ከታች ማሰናጃ" +msgstr "ወፍራም ድንበር ከ ታች ማሰናጃ" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2232,7 +2232,7 @@ msgctxt "" "par_id2210760\n" "help.text" msgid "All cells in a Writer table have at least a left and a lower line by default. Most cells on the table perimeter have more lines applied by default." -msgstr "" +msgstr "በ መጻፊያ ሰንጠረዥ ውስጥ ሁሉም ክፍሎች ቢያንስ የ ግራ እና የ ታች መስመር ይኖራቸዋል በ ነባር: አብዛኞቹ ክፍሎች በ ሰንጠረዥ ላይ የሚቀጥል ተጨማሪ መስመር መፈጸም ይችላሉ በ ነባር" #: borders.xhp msgctxt "" @@ -2240,7 +2240,7 @@ msgctxt "" "par_id5400860\n" "help.text" msgid "All lines that are shown in white in the preview will be removed from the cell." -msgstr "ሁሉም መስመሮች በ ቅድመ እይታ ጊዜ በነጭ የታዩት ከ ክፍሉ ውስጥ ይወገዳሉ" +msgstr "ሁሉም መስመሮች በ ቅድመ እይታ ጊዜ በ ነጭ የታዩት ከ ክፍሉ ውስጥ ይወገዳሉ" #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -2248,7 +2248,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating in Text Documents" -msgstr "የጽሁፍ ሰነዶችን በማስላት ላይ" +msgstr "የ ጽሁፍ ሰነዶችን በማስላት ላይ" #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -2265,7 +2265,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Calculating in Text Documents" -msgstr "በጽሁፍ ሰነድ ውስጥ ማስሊያ" +msgstr "በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ ማስሊያ" #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -2274,7 +2274,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can insert a calculation directly into a text document or into a text table." -msgstr "ስሌቶችን በቀጥታ ወደ ሰነድ ወይንም ወደ ጽሁፍ ሰንጠረዥ ውስጥ ማስገባት ይችላሉ" +msgstr "ስሌቶችን በ ቀጥታ ወደ ሰነድ ወይንም ወደ ጽሁፍ ሰንጠረዥ ውስጥ ማስገባት ይችላሉ" #: calculate.xhp msgctxt "" @@ -2309,7 +2309,7 @@ msgctxt "" "par_id8316904\n" "help.text" msgid "To reference cells in a Writer text table, enclose the cell address or the cell range in angle brackets. For example, to reference cell A1 from another cell, enter = into the cell." -msgstr "" +msgstr "በ መጻፊያ የ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ ክፍሎች ማመሳከር ይችላሉ: የ ክፍል አድራሻዎችን ይክበቡ ወይንም የ ክፍል መጠን በ አንግል ቅንፎች ውስጥ ይክበቡ: ለምሳሌ: ክፍል A1 ለማመሳከር ከ ሌላ ክፍል ጋር: ያስገቡ = ወደ ክፍሉ ውስጥ" #: calculate_clipboard.xhp msgctxt "" @@ -2317,7 +2317,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating and Pasting the Result of a Formula in a Text Document" -msgstr "ማስላት እና መለጠፊያ የ Formula ውጤት በ ጽሁፍ ሰነድ ላይ" +msgstr "ማስሊያ እና መለጠፊያ የ Formula ውጤት በ ጽሁፍ ሰነድ ላይ" #: calculate_clipboard.xhp msgctxt "" @@ -2343,7 +2343,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "If your text already contains a formula, for example \"12+24*2\", $[officename] can calculate, and then paste the result of the formula in your document, without using the Formula Bar." -msgstr "የ እርስዎ ሰነድ ቀደም ብሎ formula, የያዘ ከሆነ ለምሳሌ \"12+24*2\", $[officename] ያሰላል እና ከዛ ይለጥፋል ውጤቱን የ formula በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: ሳይጠቀም Formula Bar." +msgstr "የ እርስዎ ጽሁፍ ሰነድ ቀደም ብሎ formula, የያዘ ከሆነ ለምሳሌ \"12+24*2\", $[officename] ያሰላል እና ከዛ ይለጥፋል ውጤቱን የ formula በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: ሳይጠቀም Formula Bar." #: calculate_clipboard.xhp msgctxt "" @@ -2352,7 +2352,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Select the formula in the text. The formula can only contain numbers and operators and cannot contain spaces." -msgstr "" +msgstr "ከ ጽሁፍ ውስጥ formula ይምረጡ: formula መያዝ የሚችለው ቁጥሮች እና አንቀሳቃሾች ነው እና በ መሀሉ ክፍተት መያዝ የለበትም" #: calculate_clipboard.xhp msgctxt "" @@ -2394,7 +2394,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Calculating the Sum of a Series of Table Cells" -msgstr "የተከታታይ ሰንጠረዥ ክፍሎች ድምር ማስሊያ" +msgstr "የ ተከታታይ ሰንጠረዥ ክፍሎች ድምር ማስሊያ" #: calculate_intable.xhp msgctxt "" @@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Click in the first cell of the series you want to sum up, drag to the final cell, and then release.
$[officename] inserts a formula for calculating the sum of the values in the current column." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ ከ ተከታታይ ክፍሎች በ አንዱ ላይ እርስዎ ጠቅላላ ድምሩን በሚፈልጉበት ላይ: ይጎትቱ እስከ መጨረሻው ክፍል ድረስ: እና ከዛ ይልቀቁት:
$[officename] የሚፈልጉትን formula ያስገቡ ለማስላት ድምሩን ለማግኘት በ አሁኑ አምድ ውስጥ" #: calculate_intable.xhp msgctxt "" @@ -2448,7 +2448,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "If you enter a different number anywhere in the column, the sum is updated as soon as you click in the last column cell." -msgstr "በ ማንኛውም አምድ የተለየ ቁጥር ካስገቡ፡ የመጨረሻው አምድ ክፍል ሲጫኑ ድምሩ ወዲያውኑ ይሻሻላል" +msgstr "በ ማንኛውም አምድ የተለየ ቁጥር ካስገቡ፡ የ መጨረሻውን አምድ ክፍል ሲጫኑ ድምሩ ወዲያውኑ ይሻሻላል" #: calculate_intable.xhp msgctxt "" @@ -2457,7 +2457,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Similarly, you can also quickly calculate the sum of a row of numbers." -msgstr "በተመሳሳይ እርስዎ በፍጥነት ማስላት ይችላሉ የ ረድፍ ቁጥሮችን ጠቅላላ ድምር" +msgstr "በ ተመሳሳይ እርስዎ በፍጥነት ማስላት ይችላሉ የ ረድፍ ቁጥሮችን ጠቅላላ ድምር" #: calculate_intext.xhp msgctxt "" @@ -2482,7 +2482,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Calculating Complex Formulas in Text Documents" -msgstr "Calculating Complex Formulas በ ጽሁፍ ሰነዶች ውስጥ " +msgstr "ውስብስብ Formulas ማስሊያ በ ጽሁፍ ሰነዶች ውስጥ " #: calculate_intext.xhp msgctxt "" @@ -2491,7 +2491,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "You can use predefined functions in a formula, and then insert the result of the calculation into a text document." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በቅድሚያ የተገለጹ ተግባሮችን በ formula መጠቀም ይችላሉ: እና ከዛ የ ስሌቱን ውጤት ማስገባት ይችላሉ ወደ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ" #: calculate_intext.xhp msgctxt "" @@ -2509,7 +2509,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Click in the document where you want to insert the formula, and then press F2." -msgstr "Click in the document where you want to insert the formula, and then press F2." +msgstr "ይጫኑ በ ሰነዱ ላይ እርስዎ formula ማስገባት በሚፈልጉበት ቦታ: እና ካዛ ይጫኑ F2." #: calculate_intext.xhp msgctxt "" @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Click the Formula icon, and choose \"Mean\" from the Statistical Functions list." -msgstr "ይጫኑ የ Formula ምልክት እና ይጫኑ \"Mean\" ከ Statistical Functions list." +msgstr "ይጫኑ የ Formula ምልክት እና ይጫኑ \"Mean\" ከ Statistical ተግባሮች ዝርዝር ውስጥ" #: calculate_intext.xhp msgctxt "" @@ -2536,7 +2536,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Press Enter. The result is inserted as a field into the document." -msgstr "ይጫኑ ማስገቢያ. ውጤቱ በሰነዱ ውስጥ እንደ ሜዳ ይገባል" +msgstr "ይጫኑ ማስገቢያ. ውጤቱ በ ሰነዱ ውስጥ እንደ ሜዳ ይገባል" #: calculate_intext.xhp msgctxt "" @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Open a text document, insert a table with multiple columns and rows, and then insert another table consisting of one cell." -msgstr "" +msgstr "የ ጽሁፍ ሰንጠረዥ ይክፈቱ: በርካታ አምዶች እና ረድፎች ያሉት ሰንጠርዥ ያስገቡ: እና ከዛ አንድ ክፍል ያለው ሌላ ሰንጠረዥ ያስገቡ" #: calculate_intext2.xhp msgctxt "" @@ -2597,7 +2597,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Enter numbers into some of the cells of the large table." -msgstr "" +msgstr "ቁጥር ያስገቡ ወደ አንዱ ትልቅ ክፍል ሰንጠረዥ ውስጥ " #: calculate_intext2.xhp msgctxt "" @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "In the Formula Bar, enter the function that you want to perform, for example, =SUM." -msgstr "በ Formula Barውስጥ መፈጸም የሚፈልጉትን ተግባር ያስገቡ ለምሳሌ =SUM." +msgstr "በ Formula Barውስጥ መፈጸም የሚፈልጉትን ተግባር ያስገቡ ለምሳሌ =ድምር." #: calculate_intext2.xhp msgctxt "" @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Click in a cell in the larger table that contains a number, press the plus sign (+), and then click in a different cell containing a number." -msgstr "ይጫኑ በ ክፍል ውስጥ በ ትልቅ ሰንጠረዥ ቁጥር የያዘውን እና ይጫኑ የ መደመሪያ ምልክት (+) እና ከዛ ይጫኑ የ ተለየ ክፍል ቁጥር የያዘውን" +msgstr "ይጫኑ በ ክፍል ውስጥ በ ትልቅ ሰንጠረዥ ቁጥር የያዘውን እና ይጫኑ የ መደመሪያ ምልክት (+) እና ከዛ ይጫኑ የተለየ ክፍል ቁጥር የያዘውን" #: calculate_intext2.xhp msgctxt "" @@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "If you want, you can format the table to behave as normal text. Insert the table into a frame, and then anchor the frame as a character. The frame remains anchored to the adjacent text when you insert or delete text." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ከፈለጉ የ ሰንጠረዥ አቀራረብን እንደ መደበኛ ጽሁፍ እንዲሆን ማድረግ ይችላሉ: ሰንጠረዡን ወደ ክፈፍ ያስገቡ: እና ከዛ ክፈፉን እንደ ባህሪ ያስቁሙ: ክፈፉ ይቆማል ጽሁፍ ለማስተካከል ጽሁፍ ሲያስገቡ ወይንም ሲያጠፉ" #: calculate_multitable.xhp msgctxt "" @@ -2650,7 +2650,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Calculating Across Tables" -msgstr "" +msgstr "በ አግድም ሰንጠረዥ ማስሊያ" #: calculate_multitable.xhp msgctxt "" @@ -2667,7 +2667,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Calculating Across Tables" -msgstr "ማስሊያ; በ በርካታ የ ጽሁፍ ሰንጠረዥ ውስጥ" +msgstr "ማስሊያ; በ አግድም ሰንጠረዥ ውስጥ" #: calculate_multitable.xhp msgctxt "" @@ -2676,7 +2676,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "You can perform calculations that span across more than one table in a text document." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መፈጸም ይችላሉ ስሌቶችን ከ አንድ ሰንጠረዥ በላይ ያላቸውን በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ" #: calculate_multitable.xhp msgctxt "" @@ -2685,7 +2685,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Open a text document, insert two tables, and type numbers in a few cells in both tables." -msgstr "" +msgstr "የ ጽሁፍ ሰነድ ይክፈቱ: ሁለት ሰንጠረዦች ያስገቡ: እና ይጻፉ ጥቂት ቁጥሮች በ ክፍሉ ውስጥ በ ሁለቱም ሰንጠረዦች ውስጥ" #: calculate_multitable.xhp msgctxt "" @@ -2738,7 +2738,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Captions" -msgstr "የመግለጫ አጠቃቀም" +msgstr "የ መግለጫ አጠቃቀም" #: captions.xhp msgctxt "" @@ -2755,7 +2755,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Using Captions" -msgstr "የመግለጫ አጠቃቀም" +msgstr "የ መግለጫ አጠቃቀም" #: captions.xhp msgctxt "" @@ -2764,7 +2764,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "In text documents, you can add continuously numbered captions to graphics, tables, frames, and drawing objects." -msgstr "" +msgstr "በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ: እርስዎ መጨመር ይችላሉ ተከታታይ የ ቁጥር መግለጫ ለ ንድፎች: ሰንጠረዦች: ክፈፎች: እና መሳያ እቃዎች" #: captions.xhp msgctxt "" @@ -2773,7 +2773,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "You can edit the text and the number ranges for different types of captions." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ማረም ይችላሉ የ ጽሁፍ እና የ ቁጥር መጠኖችን ለተለያዩ አይነት መግለጫዎች" #: captions.xhp msgctxt "" @@ -2782,7 +2782,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "When you add a caption to a picture or to an object, the object and the caption text are placed together in a new frame. When you add a caption to a table, the caption text is inserted as a paragraph next to the table. When you add a caption to a frame, the caption text is added to the text inside the frame, either before or after the existing text." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ለ ስእል ወይንም እቃ መግለጫ ጽሁፉ ሲያስገቡ: እቃው እና መግለጫ ጽሁፉ በ አዲስ ክፈፍ ውስጥ ይቀመጣሉ: መግለጫ ለ ሰንጠረዥ ሲያስገቡ: የ መግለጫ ጽሁፉ ይገባል እንደ አንቀጽ ከ ሰንጠረዡ አጠገብ: መግለጫ ለ ክፈፍ ሲያስገቡ: የ መግለጫ ጽሁፉ ይጨመራል ወደ ጽሁፉ በ ክፈፍ ውስጥ: ከ ነበረው ጽሁፍ በፊት ወይንም በኋላ:" #: captions.xhp msgctxt "" @@ -2790,7 +2790,7 @@ msgctxt "" "par_idN10713\n" "help.text" msgid "To move both the object and the caption, drag the frame that contains these items. To update the caption numbering after you move the frame, press F9." -msgstr "" +msgstr "ለማንቀሳቀስ ሁለቱንም እቃውን እና መግለጫውን: ይጎትቱ ክፈፉን እነዚህን እቃዎች የያዘውን: የ መግለጫውን ቁጥር ለማሻሻል ክፈፉን ካንቀሳቀሱ በኋላ ይጫኑ F9." #: captions.xhp msgctxt "" @@ -2799,7 +2799,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "To define a caption proceed as follows:" -msgstr "መግለጫ ለመግለጽ እንደሚከተለው ያድርጉ:" +msgstr "መግለጫ ለ መግለጽ እንደሚከተለው ያድርጉ:" #: captions.xhp msgctxt "" @@ -2826,7 +2826,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select the options that you want, and then click OK. If you want, you can also enter different text in the Category box, for example Figure." -msgstr "ይምረጡ የሚፈልጉት ምርጫ እና ከዛ ይጫኑ እሺ. ከፈለጉ የተለየ ጽሁፍ ማስገባት ይችላሉ በ ምድብ ሳጥን ውስጥ ለምሳሌ ቅርጽ." +msgstr "ይምረጡ የሚፈልጉት ምርጫ እና ከዛ ይጫኑ እሺ. እርስዎ ከፈለጉ የተለየ ጽሁፍ ማስገባት ይችላሉ በ ምድብ ሳጥን ውስጥ ለምሳሌ ቅርጽ." #: captions.xhp msgctxt "" @@ -2835,7 +2835,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "You can edit caption text directly in the document." -msgstr "የመግለጫ ጽሁፉን በቀጥታ ከ ሰነዱ ላይ ማረም ይችላሉ" +msgstr "የ መግለጫ ጽሁፉን በቀጥታ ከ ሰነዱ ላይ ማረም ይችላሉ" #: captions.xhp msgctxt "" @@ -2844,7 +2844,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "A caption is formatted with the paragraph style that matches the name of the caption category. For example, if you insert a \"Table\" caption, the \"Table\" paragraph style is applied to the caption text." -msgstr "" +msgstr "የ መግለጫ ጽሁፍ የሚቀርበው በ አንቀጽ ዘዴ ነው ተመሳሳይ ስም ባለው የ መግለጫ ምድብ: ለምሳሌ: እርስዎ ካስገቡ የ \"Table\" caption, the \"Table\" አንቀጽ ዘዴ የ መግለጫ ጽሁፍ ይፈጸማል" #: captions.xhp msgctxt "" @@ -2861,7 +2861,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Adding Chapter Numbers to Captions" -msgstr "ለመግለጫው የምእራፍ ቁጥር መጨመሪያ" +msgstr "ለ መግለጫው የ ምእራፍ ቁጥር መጨመሪያ" #: captions_numbers.xhp msgctxt "" @@ -2869,7 +2869,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147684\n" "help.text" msgid "captions; adding chapter numbers objects; captioning automatically numbering; captions automatic numbering;of objects chapter numbers in captions inserting;chapter numbers in captions" -msgstr "መግለጫዎች; የምእራፍ ቁጥር መጨመሪያ እቃዎች; መግለጫ ራሱ በራሱ ቁጥር መስጫ; መግለጫ ራሱ በራሱ ቁጥር መስጫ;ለ እቃዎች የምእራፍ ቁጥሮች ለ መግለጫዎች ማስገቢያ;የምእራፍ ቁጥሮች በ መግለጫ ውስጥ" +msgstr "መግለጫዎች; የምእራፍ ቁጥር መጨመሪያ እቃዎች; መግለጫ ራሱ በራሱ ቁጥር መስጫ; መግለጫ ራሱ በራሱ ቁጥር መስጫ;ለ እቃዎች የ ምእራፍ ቁጥሮች ለ መግለጫዎች ማስገቢያ;የ ምእራፍ ቁጥሮች በ መግለጫ ውስጥ" #: captions_numbers.xhp msgctxt "" @@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Adding Chapter Numbers to Captions " -msgstr "ለመግለጫው የምእራፍ ቁጥር መጨመሪያ " +msgstr "የ ምእራፍ ቁጥር መጨመሪያ ለ መግለጫው " #: captions_numbers.xhp msgctxt "" @@ -2887,7 +2887,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "You can include chapter numbers in captions." -msgstr "በመግለጫው ላይ የ ምእራፍ ቁጥሮች መጨመር ይችላሉ" +msgstr "በ መግለጫው ላይ የ ምእራፍ ቁጥሮች መጨመር ይችላሉ" #: captions_numbers.xhp msgctxt "" @@ -2896,7 +2896,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Ensure that the text in your document is organized by chapters, and that the chapter titles and, if you want, the section titles, use one of the predefined heading paragraph styles. You must also assign a numbering option to the heading paragraph styles." -msgstr "" +msgstr "እርግጠኛ ይሁኑ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ የ ጽሁፍ ሰነዶች በ ምእራፎች መደራጀታቸውን: እና የ ምእራፍ አርእስት እንዳላቸው: እን እርስዎ ከፈለጉ የ ክፍል አርእስት: ይጠቀሙ በ ቅድሚያ የተገለጹ የ ራስጌ አንቀጽ ዘዴዎች: እርስዎ እንዲሁም መመደብ አለብዎት የ ቁጥር መስጫ ምርጫ ለ ራስጌ አንቀጽ ዘዴዎች" #: captions_numbers.xhp msgctxt "" @@ -2923,7 +2923,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Select a caption title from the Category box, and select a numbering style in the Numbering box.
You also can enter a caption text in this dialog. If you want, enter text in the Caption box." -msgstr "ይምረጡ የመግለጫ አርእስት ከ ምድብ ሳጥን ውስጥ እና ይምረጡ የቁጥር መስጫ ዘዴ በቁጥር መስጫ ሳጥን ውስጥ
እንዲሁም የጽሁፍ መግለጫ በዚህ ንግግር ሳጥን ውስጥ ፡ ማስገባት ከፈለጉ ጽሁፍ በመግለጫ ሳጥን ውስጥ" +msgstr "ይምረጡ የመግለጫ አርእስት ከ ምድብ ሳጥን ውስጥ እና ይምረጡ የቁጥር መስጫ ዘዴ በቁጥር መስጫ ሳጥን ውስጥ
እንዲሁም የ ጽሁፍ መግለጫ በዚህ ንግግር ሳጥን ውስጥ ፡ ማስገባት ከፈለጉ ጽሁፍ በመግለጫ ሳጥን ውስጥ" #: captions_numbers.xhp msgctxt "" @@ -2941,7 +2941,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "In the Level box, select the number of heading levels to include in the chapter number." -msgstr "በ ደረጃ ሳጥን ውስጥ ይምረጡ የራስጌ ደረጃ ቁጥር ለመጨመር ወደ ምእራፍ ቁጥር ውስጥ" +msgstr "በ ደረጃ ሳጥን ውስጥ ይምረጡ የ ራስጌ ደረጃ ቁጥር ለ መጨመር ወደ ምእራፍ ቁጥር ውስጥ" #: captions_numbers.xhp msgctxt "" @@ -2984,7 +2984,7 @@ msgctxt "" "par_id3145574\n" "help.text" msgid "Chapter numbering" -msgstr "ምእራፍ ቁጥር መስጫ" +msgstr "የ ምእራፍ ቁጥር መስጫ" #: change_header.xhp msgctxt "" @@ -2992,7 +2992,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating a Page Style Based on the Current Page" -msgstr "የአሁኑን ገጽ መሰረት ባደረገ የገጽ ዘዴ መፍጠሪያ" +msgstr "የ አሁኑን ገጽ መሰረት ባደረገ የ ገጽ ዘዴ መፍጠሪያ" #: change_header.xhp msgctxt "" @@ -3000,7 +3000,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146875\n" "help.text" msgid "headers; inserting footers; inserting page styles; changing from selection new page styles from selection" -msgstr "ራስጌ; ማስገቢያ ግርጌ; ማስገቢያ የገጽ ዘዴዎች; ከ ምርጫዎች መቀየሪያ አዲስ የገጽ ዘዴ ከ ምርጫዎች" +msgstr "ራስጌ; ማስገቢያ ግርጌ; ማስገቢያ የ ገጽ ዘዴዎች; ከ ምርጫዎች መቀየሪያ አዲስ የ ገጽ ዘዴ ከ ምርጫዎች" #: change_header.xhp msgctxt "" @@ -3009,7 +3009,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Creating a Page Style Based on the Current Page" -msgstr "የአሁኑን ገጽ መሰረት ባደረገ የገጽ ዘዴ መፍጠሪያ" +msgstr "የ አሁኑን ገጽ መሰረት ባደረገ የ ገጽ ዘዴ መፍጠሪያ" #: change_header.xhp msgctxt "" @@ -3018,7 +3018,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "You can design a page layout and then create a page style based on it." -msgstr "የገጽ ንድፍ እቅድ ያውጡ እና ከዛ የገጹን ዘዴ መሰረት ያደረገ ገጽ ይፍጠሩ" +msgstr "የ ገጽ ንድፍ እቅድ ያውጡ እና ከዛ የ ገጹን ዘዴ መሰረት ያደረገ ገጽ ይፍጠሩ" #: change_header.xhp msgctxt "" @@ -3036,7 +3036,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Open a new text document, choose Format - Styles and Formatting, and then click the Page Styles icon." -msgstr "አዲስ የጽሁፍ ሰነድ ይክፈቱ ይምረጡ አቀራረብ - ዘዴዎች እና አቀራረብ, እና ከዛ ይጫኑ የ ገጽ ዘዴዎች ምልክት" +msgstr "አዲስ የ ጽሁፍ ሰነድ ይክፈቱ ይምረጡ አቀራረብ - ዘዴዎች እና አቀራረብ, እና ከዛ ይጫኑ የ ገጽ ዘዴዎች ምልክት" #: change_header.xhp msgctxt "" @@ -3072,7 +3072,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Header, and choose the new page style from the list." -msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - ራስጌ, እና ይምረጡ አዲስ የገጽ ዘዴ ከ ዝርዝሩ ውስጥ" +msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - ራስጌ እና ይምረጡ አዲስ የ ገጽ ዘዴ ከ ዝርዝሩ ውስጥ" #: change_header.xhp msgctxt "" @@ -3081,7 +3081,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Type the text that you want in the header. Position the cursor into the main text area outside of the header." -msgstr "" +msgstr "ጽሁፍ ይጻፉ እንደ ራስጌ እንዲታይ የሚፈልጉትን: መጠቆሚያውን በ ዋናው ጽሁፍ ቦታ ያድርጉ ከ ራስጌ ውጪ " #: change_header.xhp msgctxt "" @@ -3099,7 +3099,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "In the Type area, select Page break and then select “Default” from the Style box." -msgstr "ከ አይነት ቦታ ይምረጡ የገጽ መጨረሻ እና ከዛ ይምረጡ “ነባር” ከ ዘዴ ሳጥን ውስጥ" +msgstr "ከ አይነት ቦታ ይምረጡ የ ገጽ መጨረሻ እና ከዛ ይምረጡ “ነባር” ከ ዘዴ ሳጥን ውስጥ" #: change_header.xhp msgctxt "" @@ -3108,7 +3108,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Repeat steps 2-6 to create a second custom page style with a different header." -msgstr "" +msgstr "ይድገሙ ደረጃ 2-6 ሁለተኛ የ ገጽ ዘዴ ማስተካከያ ለ መፍጠር በ ተለየ ራስጌ" #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" @@ -3116,7 +3116,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Outline Numbering" -msgstr "የቁጥር አሰጣጥ ረቂቅ" +msgstr "የ ቁጥር አሰጣጥ ረቂቅ" #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" @@ -3124,7 +3124,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147682\n" "help.text" msgid "outlines;numbering deleting;heading numbers chapter numbering headings; numbering/paragraph styles numbering;headings" -msgstr "እቅድ;ቁጥር መስጫ ማጥፊያ;የራስጌ ቁጥሮች የምእራፍ ቁጥሮች ራስጌ;ቁጥር መስጫ አንቀጽ/የአንቀጽ ዘዴዎች ቁጥር መስጫ;ራስጌ" +msgstr "እቅድ;ቁጥር መስጫ ማጥፊያ;የ ራስጌ ቁጥሮች የ ምእራፍ ቁጥሮች ራስጌ;ቁጥር መስጫ አንቀጽ/የ አንቀጽ ዘዴዎች ቁጥር መስጫ;ራስጌ" #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" @@ -3133,7 +3133,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Outline Numbering" -msgstr "የቁጥር መስጫ እቅድ" +msgstr "የ ቁጥር መስጫ እቅድ" #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" @@ -3142,7 +3142,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "You can modify the heading hierarchy or assign a level in the hierarchy to a custom paragraph style. You can also add chapter and section numbering to heading paragraph styles. By default, the \"Heading 1\" paragraph style is at the top of the outline hierarchy." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ራስጌ በ ደረጃ ማዘጋጀት ይችላሉ ወይንም የ አንቀጽ ዘዴዎች በ ደረጃ ማስተካከያ: እርስዎ እንዲሁም መጨመር ይችላሉ ምእራፍ እና ክፍል መቁጠሪያ በ ራስጌ አንቀጽ ዘዴዎች: በ ነባር የ \"ራስጌ 1\" አንቀጽ ዘዴ ከ ረቂቅ ደረጃ በ ላይ በኩል ነው" #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" @@ -3160,7 +3160,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Outline Numbering, and then click the Numbering tab." -msgstr "ይምረጡ መሳሪያዎች - የቁጥር መስጫ ረቂቅ , እና ይጫኑ የቁጥር መስጫ tab." +msgstr "ይምረጡ መሳሪያዎች - የ ቁጥር መስጫ ረቂቅ , እና ይጫኑ የ ቁጥር መስጫ tab." #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" @@ -3169,7 +3169,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "In the Paragraph Style box, select the heading style that you want to add chapter numbers to." -msgstr "ከ አንቀጽ ዘዴ ሳጥን ውስጥ ይምረጡ የራስጌ ዘዴዎች ቁጥር መጨመር ለሚፈልጉት ምእራፍ" +msgstr "ከ አንቀጽ ዘዴ ሳጥን ውስጥ: ይምረጡ የ ራስጌ ዘዴዎች ቁጥር መጨመር ለሚፈልጉት ምእራፍ" #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" @@ -3178,7 +3178,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "In the Numbers box, select the numbering style that you want to use, and then click OK." -msgstr "ከ ቁጥሮች ሳጥን ውስጥ ይምረጡ መጠቀም የሚፈልጉትን የቁጥር መስጫ ዘዴ እና ከዛ ይጫኑ እሺ." +msgstr "ከ ቁጥሮች ሳጥን ውስጥ ይምረጡ መጠቀም የሚፈልጉትን የ ቁጥር መስጫ ዘዴ እና ከዛ ይጫኑ እሺ." #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" @@ -3211,7 +3211,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Heading" -msgstr "የ Custom አንቀጽ ዘዴ እንደ ራስጌ ለመጠቀም" +msgstr "የ አንቀጽ ዘዴ ማስተከከያ እንደ ራስጌ ለመጠቀም" #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" @@ -3220,7 +3220,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Outline Numbering, and then click the Numbering tab." -msgstr "ይምረጡ መሳሪያዎች - የቁጥር መስጫ ረቂቅ , እና ይጫኑ የቁጥር መስጫ tab." +msgstr "ይምረጡ መሳሪያዎች - የ ቁጥር መስጫ ረቂቅ , እና ይጫኑ የ ቁጥር መስጫ tab." #: chapter_numbering.xhp msgctxt "" @@ -3255,7 +3255,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Conditional Text" -msgstr "" +msgstr "እንደ ሁኔታው ጽሁፍ" #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3263,7 +3263,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155619\n" "help.text" msgid "matching conditional text in fields if-then queries as fields conditional text; setting up text; conditional text defining;conditions" -msgstr "" +msgstr "ተመሳሳይ እንደ ሁኔታው ጽሁፍ በ ሜዳ ውስጥ ቢሆን-ከዛ ጥያቄዎች እንደ ሜዳዎች እንደ ሁኔታው ጽሁፍ; ማሰጃ ጽሁፍ; እንደ ሁኔታው ጽሁፍ መግለጫ;ሁኔታውን" #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3272,7 +3272,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Conditional Text" -msgstr "Conditional Text" +msgstr "እንደ ሁኔታው ጽሁፍ" #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3281,7 +3281,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "You can set up fields in your document that display text when a condition that you define is met. For example, you can define the conditional text that is displayed in a series of reminder letters." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ሜዳዎች ማሰናዳት ይችላሉ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: እርስዎ ይግለጹ ሁኔታው ሲሟላ ጽሁፍ የሚያሳይ: ለምሳሌ: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ እንደ ሁኔታው ጽሁፍ ሲሟላ ተከታታይ የ ደብዳቤ አስታዋሽ የሚያሳይ" #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Setting up conditional text in this example is a two-part process. First you create a variable, and then you create the condition." -msgstr "" +msgstr "እንደ ሁኔታው ጽሁፍ ማሰናጃ በዚህ ምሳሌ ውስጥ የ ሁለት-አካል ሂደት ነው: እርስዎ በ መጀመሪያ ተለዋዋጭ ይፈጥራሉ: እና ከዛ ሁኔታውን ይፈጥራሉ" #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "To Define a Conditional Variable" -msgstr "" +msgstr "እንደ ሁኔታው ተለዋዋጭ ለ መግለጽ" #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "The first part of the example is to define a variable for the condition statement." -msgstr "" +msgstr "የዚህ ምሳሌ መጀመሪያ ክፍል ተለዋዋጭ መግለጽ ነው ለ ሁኔታው አረፍተ ነገር:" #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Type a name for the variable in the Name box, for example Reminder." -msgstr "ለተለዋዋጩ ስም ይጻፉ በስም ሳጥን ውስጥ ለምሳሌ አስታዋሽ." +msgstr "ለ ተለዋዋጩ ስም ይጻፉ በስም ሳጥን ውስጥ ለምሳሌ አስታዋሽ." #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "Click \"Text\" in the Format list." -msgstr "ይጫኑ \"ጽሁፍ\" በ Format ዝርዝር ውስጥ" +msgstr "ይጫኑ \"ጽሁፍ\" በ አቀራረብ ዝርዝር ውስጥ" #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3361,7 +3361,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "To Define a Condition and the Conditional Text" -msgstr "" +msgstr "ሁኔታውን ለ መግለጽ እና እንደ ሁኔታው ጽሁፍ" #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "The second part of the example is to define the condition that must be met, and to insert a placeholder for displaying the conditional text in your document." -msgstr "" +msgstr "የዚህ ምሳሌ ሁለተኛ ክፍል ሁኔታውን መግለጽ ነው: እና ቦታ ያዢ ማስገባት ነው ለ ማሳያ የ ሁኔታው ጽሁፍ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ" #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3379,7 +3379,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Place the cursor where you want to insert the conditional text in your text." -msgstr "" +msgstr "በ እርስዎ ጽሁፍ ውስጥ መጠቆሚያውን እንደ ሁኔታው ጽሁፍ ማስገባት በሚፈልጉበት ቦታ ያድርጉ" #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Type Reminder EQ \"3\" in the Condition box. In other words, the conditional text will be displayed when the variable in the field that you defined in the first part of this example is equal to three." -msgstr "" +msgstr "ይጻፉ አስታዋሽ EQ \"3\"ሁኔታው ሳጥን ውስጥ: በ ሌላ ቃል: የ ሁኔታው ጽሁፍ ይታያል ተለዋዋጭ በ ሜዳ ውስጥ እርስዎ በ ገለጹት በ መጀመሪያው ክፍል በዚህ ምሳሌ ውስጥ እኩል ይሆናል ሶስት" #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3415,7 +3415,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "The quotation marks enclosing the \"3\" indicate that the variable that you defined in the first part of this example is a text string." -msgstr "" +msgstr "The quotation marks enclosing the \"3\" indicate that the variable that you defined in the first part of this example is a text string" #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3424,7 +3424,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to display when the condition is met in the Then box. There is almost no limit to the length of the text that you can enter. You can paste a paragraph into this box." -msgstr "" +msgstr "Type the text that you want to display when the condition is met in the Then box. There is almost no limit to the length of the text that you can enter. You can paste a paragraph into this box" #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3433,7 +3433,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Click Insert, and then click Close." -msgstr "ይጫኑ ማስገቢያ, እና ከዚያም ይጫኑ መዝጊያ." +msgstr "ይጫኑ ማስገቢያ እና ከዛ ይጫኑ መዝጊያ." #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3442,7 +3442,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "To Display the Conditional Text" -msgstr "" +msgstr "እንደ ሁኔታው ጽሁፍን ለማሳየት" #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3451,7 +3451,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "In this example, the conditional text is displayed when the value of the conditional variable is equal to 3." -msgstr "" +msgstr "በዚህ ምሳሌ ውስ እንደ ሁኔታው ጽሁፍ ይታያል የ ሁኔታው ተለዋዋጭ ዋጋ እኩል ሲሆን ከ 3." #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3460,7 +3460,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Place your cursor in front of the field that you defined in the first part of this example, and then choose Edit - Fields." -msgstr "" +msgstr "የ እርስዎን መጠቆሚያ ከ ሜዳው ፊት ለ ፊት ያድርጉ እርስዎ በ መጀመሪያው ክፍል እንደ ገለጹት ለምሳሌ: እና ከዛ ይምረጡ ማረሚያ - ሜዳዎች." #: conditional_text.xhp msgctxt "" @@ -3486,7 +3486,7 @@ msgctxt "" "par_id3145714\n" "help.text" msgid "List of conditional operators" -msgstr "የ ጊዚያዊ አንቀሳቃሾች ዝርዝር" +msgstr "እንደ ሁኔታው አንቀሳቃሾች ዝርዝር" #: conditional_text2.xhp msgctxt "" @@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Conditional Text for Page Counts" -msgstr "ለ ጊዚያዊ ጽሁፍ የ ገጽ መቁጠሪያ" +msgstr "እንደ ሁኔታው ጽሁፍ የ ገጽ መቁጠሪያ" #: conditional_text2.xhp msgctxt "" @@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153108\n" "help.text" msgid "page counts conditional text;page counts" -msgstr "ገጽ መቁጠሪያ conditional text;ገጽ መቁጠሪያ" +msgstr "ገጽ መቁጠሪያ እንደ ሁኔታው ጽሁፍ;ገጽ መቁጠሪያ" #: conditional_text2.xhp msgctxt "" @@ -3511,7 +3511,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Conditional Text for Page Counts" -msgstr "ለ ጊዚያዊ ጽሁፍ የ ገጽ መቁጠሪያ" +msgstr "እንደ ሁኔታው ጽሁፍ የ ገጽ መቁጠሪያ" #: conditional_text2.xhp msgctxt "" @@ -3520,7 +3520,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "You can create a conditional text field that displays the word \"pages\" instead of \"page\" in conjunction with a page count field if your document contains more than one page." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መፍጠር ይችላሉ እንደ ሁኔታው ጽሁፍ ሜዳ ቃል የሚያሳይ \"ገጾች\" በ ምትኩ \"ገጽ\" በ ማጣመር ከ ገጽ መቁጠሪያ ሜዳ ጋር የ እርስዎ ሰነድ ከ አንድ በላይ ገጽ ከያዘ" #: conditional_text2.xhp msgctxt "" @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the page count." -msgstr "" +msgstr "በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ የ ገጽ መቁጠሪያ እንዲገባ በሚፈልጉበት ቦታ መጠቆሚያውን ያድርጉ" #: conditional_text2.xhp msgctxt "" @@ -3538,7 +3538,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - Page Count, and then enter a space." -msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - ሜዳዎች - የገጽ መቁጠሪያ, እና ከዛ ክፍተት ያስገቡ" +msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - ሜዳዎች - የ ገጽ መቁጠሪያ እና ከዛ ክፍተት ያስገቡ" #: conditional_text2.xhp msgctxt "" @@ -3592,7 +3592,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Click Insert, and then click Close." -msgstr "ይጫኑ ማስገቢያ, እና ከዚያም ይጫኑ መዝጊያ." +msgstr "ይጫኑ ማስገቢያ, እና ከዚያ ይጫኑ መዝጊያ." #: delete_from_dict.xhp msgctxt "" @@ -3600,7 +3600,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Removing Words From a User-Defined Dictionary" -msgstr "ቃላቶችን በተጠቃሚው-የሚወሰን መዝገበ ቃላት ውስጥ ማስወገጃ" +msgstr "ቃላቶችን በ ተጠቃሚው-የሚወሰን መዝገበ ቃላት ውስጥ ማስወገጃ" #: delete_from_dict.xhp msgctxt "" @@ -3608,7 +3608,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147688\n" "help.text" msgid "user-defined dictionaries; removing words from custom dictionaries; removing words from deleting;words in user-defined dictionaries" -msgstr "በተጠቃሚው-የሚወሰን መዝገበ ቃላት; ቃላቶችን ማስወገጃ ከ custom መዝገበ ቃላት; ቃላቶችን ማስወገጃ ከ ማጥፊያ;ቃላቶችን ከ በተጠቃሚው-የሚወሰን መዝገበ ቃላት" +msgstr "በ ተጠቃሚው-የሚወሰን መዝገበ ቃላት; ቃላቶችን ማስወገጃ ከ ማስተካከያ መዝገበ ቃላት; ቃላቶችን ማስወገጃ ከ ማጥፊያ;ቃላቶችን ከ በ ተጠቃሚው-የሚወሰን መዝገበ ቃላት" #: delete_from_dict.xhp msgctxt "" @@ -3617,7 +3617,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Removing Words From a User-Defined Dictionary" -msgstr "ቃላቶችን በተጠቃሚው-የሚወሰን መዝገበ ቃላት ውስጥ ማስወገጃ" +msgstr "ቃላቶችን በ ተጠቃሚው-የሚወሰን መዝገበ ቃላት ውስጥ ማስወገጃ" #: delete_from_dict.xhp msgctxt "" @@ -3635,7 +3635,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Select the user-defined dictionary that you want to edit in the User-defined list, and then click Edit." -msgstr "ይምረጡ በተጠቃሚው-የሚወሰን መዝገበ ቃላት ማረም ለሚፈልጉት በተጠቃሚው-የሚወሰን ዝርዝር ውስጥ እና ከዛ ይምረጡ ማረሚያ." +msgstr "ይምረጡ በተጠቃሚው-የሚወሰን መዝገበ ቃላት ማረም ለሚፈልጉት በ ተጠቃሚው-የሚወሰን ዝርዝር ውስጥ እና ከዛ ይምረጡ ማረሚያ." #: delete_from_dict.xhp msgctxt "" @@ -3652,7 +3652,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Moving and Copying Text in Documents" -msgstr "የጽሁፍ ሰነዶችን ኮፒ ማድረጊያ እና ማንቀሳቀሻ" +msgstr "የ ጽሁፍ ሰነዶችን ኮፒ ማድረጊያ እና ማንቀሳቀሻ" #: dragdroptext.xhp msgctxt "" @@ -3660,7 +3660,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155919\n" "help.text" msgid "sections;moving and copying moving; text sections copying; text sections pasting;cut/copied text sections mouse;moving and copying text" -msgstr "ክፍሎች;ማንቀሳቀሻ እና ኮፒ ማድረጊያ ማንቀሳቀሻ; ጽሁፍ ክፍሎች ኮፒ ማድረጊያ; ጽሁፍ ክፍሎች መለጠፊያ;መቁረጫ/ኮፒ የተደረጉ የጽሁፍ ክፍሎች አይጥ;ማንቀሳቀሻ እና ጽሁፍ ኮፒ ማድረጊያ" +msgstr "ክፍሎች;ማንቀሳቀሻ እና ኮፒ ማድረጊያ ማንቀሳቀሻ; ጽሁፍ ክፍሎች ኮፒ ማድረጊያ; ጽሁፍ ክፍሎች መለጠፊያ;መቁረጫ/ኮፒ የተደረጉ የ ጽሁፍ ክፍሎች አይጥ;ማንቀሳቀሻ እና ጽሁፍ ኮፒ ማድረጊያ" #: dragdroptext.xhp msgctxt "" @@ -3669,7 +3669,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Moving and Copying Text in Documents" -msgstr "የጽሁፍ ሰነዶችን ኮፒ ማድረጊያ እና ማንቀሳቀሻ" +msgstr "የ ጽሁፍ ሰነዶችን ኮፒ ማድረጊያ እና ማንቀሳቀሻ" #: dragdroptext.xhp msgctxt "" @@ -3678,7 +3678,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to move or copy." -msgstr "ማንቀሳቀስ ወይንም ኮፒ ማድረግ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ይምረጡ" +msgstr "ይምረጡ ማንቀሳቀስ ወይንም ኮፒ ማድረግ የሚፈልጉትን ጽሁፍ " #: dragdroptext.xhp msgctxt "" @@ -3696,7 +3696,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "To move the selected text, drag the text to a different location in the document and release. While you drag, the mouse pointer changes to include a gray box.
Mouse cursor moving data" -msgstr "" +msgstr "የተመረጠውን ጽሁፍ ለማንቀሳቀስ: ጽሁፉን ይዘው ይጎትቱ ወደ ተለየ ቦታ በ ሰነዱ ውስጥ እና ይልቀቁት: በሚጎትቱ ጊዜ የ አይጥ መጠቆሚያው ወደ ግራጫ ሳጥን ይቀየራል:
የ አይጥ መጠቆሚያው ዳታ ማንቀሳቀሻ" #: dragdroptext.xhp msgctxt "" @@ -3705,7 +3705,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "To copy the selected text, hold down Command Ctrl while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).
Mouse cursor copying data" -msgstr "የተመረጠውን ጽሁፍ ኮፒ ለማድረግ ፡ ተጭነው ይያዙ ትእዛዝ Ctrl እና ይጎትቱ ፡ በዚህ ጊዜ የአይጥ መጠቆሚያው ወደ መደመር ምልክት ይቀየራል (+).
የአይጥ መጠቆሚያው ዳታውን ኮፒ እያደረገ ነው" +msgstr "የተመረጠውን ጽሁፍ ኮፒ ለማድረግ ፡ ተጭነው ይያዙ ትእዛዝ Ctrl እና ይጎትቱ ፡ በዚህ ጊዜ የ አይጥ መጠቆሚያው ወደ መደመር ምልክት ይቀየራል (+).
የ አይጥ መጠቆሚያው ዳታውን ኮፒ እያደረገ ነው" #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -3713,7 +3713,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Alternating Page Styles on Odd and Even Pages" -msgstr "ተፈራራቂ የገጽ ዘዴዎች በ ጎዶሎ እና በ ሙሉ ገጾች" +msgstr "ተፈራራቂ የ ገጽ ዘዴዎች በ ጎዶሎ እና በ ሙሉ ገጾች" #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -3721,7 +3721,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153407\n" "help.text" msgid "page styles; left and right pages blank pages with alternating page styles empty page with alternating page styles pages; left and right pages formatting; even/odd pages title pages; page styles First Page page style Left Page page style right pages even/odd pages;formatting" -msgstr "የገጽ ዘዴዎች; በግራ እና በቀኝ ገጾች ባዶ ገጾች በተፈራራቂ የገጽ ዘዴዎች ባዶ ገጾች በተፈራራቂ የገጽ ዘዴዎች ገጾች; በግራ እና በቀኝገጾች አቀራረብ; ሙሉ/ጎዶሎ ገጾች የአርእስት ገጾች; የገጽ ዘዴዎች የመጀመሪያ ገጽ የገጽ ዘዴ የግራ ገጽ የገጽ ዘዴ የቀኝ ገጾች ሙሉ/ጎዶሎ ገጾች ;አቀራረብ" +msgstr "የ ገጽ ዘዴዎች; በ ግራ እና በ ቀኝ ገጾች ባዶ ገጾች በተፈራራቂ የገጽ ዘዴዎች ባዶ ገጾች በተፈራራቂ የ ገጽ ዘዴዎች ገጾች; በ ግራ እና በ ቀኝ ገጾች አቀራረብ; ሙሉ/ጎዶሎ ገጾች የ አርእስት ገጾች; የ ገጽ ዘዴዎች የ መጀመሪያ ገጽ የ ገጽ ዘዴ የ ግራ ገጽ የ ገጽ ዘዴ የ ቀኝ ገጾች ሙሉ/ጎዶሎ ገጾች ;አቀራረብ" #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -3730,7 +3730,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Alternating Page Styles on Odd and Even Pages" -msgstr "ተፈራራቂ የገጽ ዘዴዎች በ ጎዶሎ እና በ ሙሉ ገጾች" +msgstr "ተፈራራቂ የ ገጽ ዘዴዎች በ ጎዶሎ እና በ ሙሉ ገጾች" #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -3747,7 +3747,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically apply alternating page styles on even (left) and odd pages (right) in your document. For example, you can use page styles to display different headers and footers on even and odd pages. The current page style is displayed in the Status Bar at the bottom of the workplace." -msgstr "" +msgstr "$[officename] ራሱ በራሱ የ አማራጭ የ ገጽ ዘዴዎች ማሰናጃ በ ሙሉ (በ ግራ) እና በ ጎዶሎ ገጾች (በ ቀኝ) በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: ለምሳሌ: እርስዎ የ ገጽ ዘዴዎች መጠቀም ይችላሉ የ ተለያዩ ራስጌዎች እና ግርጌዎች በ ሙሉ እና በ ጎዶሎ ገጾች ላይ ለማሳየት: የ አሁኑ ገጽ ዘዴ የሚታየው በ ሁኔታዎች መደርደሪያ ላይ ከ ታች በኩል በ ስራ ቦታ ላይ ነው" #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -3755,7 +3755,7 @@ msgctxt "" "hd_id8194219\n" "help.text" msgid "To Set Up Alternating Page Styles" -msgstr "አማራጭ የገጽ ዘዴዎች ማሰናጃ" +msgstr "አማራጭ የ ገጽ ዘዴዎች ማሰናጃ" #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -3773,7 +3773,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "In the list of page styles, right-click \"Left Page\" and choose Modify." -msgstr "ከገጽ ዘዴዎች ዝርዝር ውስጥ በቀኝ-ይጫኑ \"የግራ ገጽ\" እና ይምረጡ ማሻሻያ." +msgstr "ከ ገጽ ዘዴዎች ዝርዝር ውስጥ በ ቀኝ-ይጫኑ \"የ ግራ ገጽ\" እና ይምረጡ ማሻሻያ." #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -3791,7 +3791,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Select \"Right Page\" in the Next Style box, and then click OK." -msgstr "ይምረጡ \"የቀኝ ገጽ\" ከ ሚቀጥሉት ዘዴዎች ሳጥን ውስጥ እና ከዛ ይጫኑ እሺ." +msgstr "ይምረጡ \"የ ቀኝ ገጽ\" ከ ሚቀጥሉት ዘዴዎች ሳጥን ውስጥ እና ከዛ ይጫኑ እሺ." #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -3800,7 +3800,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "In the list of page styles, right-click \"Right Page\" and choose Modify." -msgstr "ከገጽ ዘዴዎች ዝርዝር ውስጥ ፡ በቀኝ-ይጫኑ \"የቀኝ ገጽ\" እና ይምረጡ ማሻሻያ." +msgstr "ከ ገጽ ዘዴዎች ዝርዝር ውስጥ ፡ በ ቀኝ-ይጫኑ \"የ ቀኝ ገጽ\" እና ይምረጡ ማሻሻያ." #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -3809,7 +3809,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Select \"Left Page\" in the Next Style box, and then click OK." -msgstr "ይምረጡ \"የግራ ገጽ\" iከ ሚቀጥሉት ዘዴዎች ሳጥን ውስጥ ፡ እና ከዛ ይጫኑ እሺ." +msgstr "ይምረጡ \"የ ግራ ገጽ\" ከ ሚቀጥሉት ዘዴዎች ሳጥን ውስጥ ፡ እና ከዛ ይጫኑ እሺ." #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -3818,7 +3818,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in the list of page styles in the Styles and Formatting window." -msgstr "" +msgstr "በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ወደ ገጹ መጀመሪያ ይሂዱ: እና ሁለት ጊዜ-ይጫኑ \"Right Page\" ከ ገጽ ዘዴዎች ዝርዝር ውስጥ ከ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ" #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -3827,7 +3827,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "To add a header to one of the page styles, choose Insert - Header, and choose the page style that you want to add the header to. In the header frame, type the text that you want to use as the header." -msgstr "ራስጌ ለመጨመር ወደ አንዱ የ ገጽ ዘዴዎች ይምረጡ ማስገቢያ - ራስጌ , እና ከዛ ይምረጡ የ ገጽ ዘዴ በ ራስጌ ክፈፍ ውስጥ ማስገባት የሚፈልጉትን: በ ራስጌ ውስጥ መጠቀም የሚፍፈልጉትን ጽሁፍ ያስገቡ" +msgstr "ራስጌ ለ መጨመር ወደ አንዱ የ ገጽ ዘዴዎች ይምረጡ ማስገቢያ - ራስጌ , እና ከዛ ይምረጡ የ ገጽ ዘዴ በ ራስጌ ክፈፍ ውስጥ ማስገባት የሚፈልጉትን: በ ራስጌ ውስጥ መጠቀም የሚፍፈልጉትን ጽሁፍ ያስገቡ" #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -3845,7 +3845,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "If you do not want to have a header or a footer on the title page of your document, apply the \"First Page\" style to the title page." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ራስጌ እና ግርጌ ካልፈለጉ በ አርእስት ገጽ ላይ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: ይህን ይፈጽሙ የ \"መጀመሪያ ገጽ\" ዘዴ ለ አርእስት ገጽ" #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -3853,7 +3853,7 @@ msgctxt "" "hd_id888698\n" "help.text" msgid "To Suppress the Printout of Empty Pages" -msgstr "" +msgstr "ባዶ ቦታዎች በ ህትመቱ ላይ ለመከልከል" #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -3861,7 +3861,7 @@ msgctxt "" "par_id3394573\n" "help.text" msgid "If two even or two odd pages directly follow each other in your document, Writer will insert an empty page by default. You can suppress those automatically generated empty pages from printing and from exporting to PDF." -msgstr "" +msgstr "ሁለት ሙሉ ቁጥር ገጾች ወይንም ሁለት ጎዶሎ ቁጥር ገጾች ተከታትለው ከመጡ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: መጻፊያ ባዶ ገጽ በ ነባር ያስገባል: እርስዎ መከልከል ይችላሉ ራሱ በራሱ ያስገባቸውን ባዶ ገጾች ከ መታተም ወይንም ከ መላክ ወደ PDF." #: even_odd_sdw.xhp msgctxt "" @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Insert Break dialog" -msgstr "የመጨረሻ ንግግር ማስገቢያ" +msgstr "የ መጨረሻ ንግግር ማስገቢያ" #: field_convert.xhp msgctxt "" @@ -3920,7 +3920,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can change a field to regular text, so that it is no longer updated. After you change a field to text, you cannot change the text back into a field." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መቀየር ይችላሉ ሜዳ ወደ መደበኛ ጽሁፍ: ከዚያ ሁለተኛ አይሻሻልም: ሜዳውን ወደ ጽሁፍ ከቀየሩ በኋላ: እርስዎ እንደገና መቀየር አይችሉም ጽሁፍ ወደ ሜዳ" #: field_convert.xhp msgctxt "" @@ -3972,7 +3972,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145576\n" "help.text" msgid "fields;updating/viewing updating;fields Help tips;fields properties;fields disabling;field highlighting changing;field shadings viewing;fields" -msgstr "ሜዳዎች;ማሻሻያ/መመልከቻ የማሻሻያ;ሜዳዎች የእርዳታ ምክር;ሜዳዎች ባህሪዎች;ሜዳዎች ማሰናከያ;ሜዳ ማድመቂያ መቀየሪያ;ሜዳ ጥላዎች መመልከቻ;ሜዳዎች" +msgstr "ሜዳዎች;ማሻሻያ/መመልከቻ የማሻሻያ;ሜዳዎች የ እርዳታ ምክር;ሜዳዎች ባህሪዎች;ሜዳዎች ማሰናከያ;ሜዳ ማድመቂያ መቀየሪያ;ሜዳ ጥላዎች መመልከቻ;ሜዳዎች" #: fields.xhp msgctxt "" @@ -3990,7 +3990,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Fields are used for data that changes in a document, such as the current date or the total number of pages in a document." -msgstr "" +msgstr "ሜዳዎች የሚጠቅሙት በ ሰነድ ውስጥ ዳታ ለመቀየር ነው: እንደ የ አሁኑ ቀን ወይንም የ ጠቅላላ ገጾች ቁጥር በ ሰነድ ውስጥ" #: fields.xhp msgctxt "" @@ -3999,7 +3999,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Viewing Fields" -msgstr "መመልከቻ ሜዳዎች" +msgstr "ሜዳዎች መመልከቻ" #: fields.xhp msgctxt "" @@ -4035,7 +4035,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Field Properties" -msgstr "የሜዳ ባህሪዎች" +msgstr "የ ሜዳ ባህሪዎች" #: fields.xhp msgctxt "" @@ -4044,7 +4044,7 @@ msgctxt "" "181\n" "help.text" msgid "Most field types in a document, including database fields, store and display variable values." -msgstr "" +msgstr "በ ሰነድ ውስጥ በርካታ የ ሜዳ አይነቶች: የ ዳታቤዝ ሜዳዎችን አካትቶ ተለዋዋጭ ዋጋዎችን ያስቀምጣል እና ያሳያል " #: fields.xhp msgctxt "" @@ -4053,7 +4053,7 @@ msgctxt "" "182\n" "help.text" msgid "The following field types execute an action when you click the field:" -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥለው ሜዳ አይነት ተግባሮች ለመፈጸም እርስዎ ሜዳ ላይ ይጫኑ:" #: fields.xhp msgctxt "" @@ -4062,7 +4062,7 @@ msgctxt "" "183\n" "help.text" msgid "Field Type" -msgstr "የሜዳው አይነት" +msgstr "የ ሜዳው አይነት" #: fields.xhp msgctxt "" @@ -4089,7 +4089,7 @@ msgctxt "" "186\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to insert the object for which the placeholder was set." -msgstr "" +msgstr "ቦታ ያዢ ለ ተሰናዳለት እቃ ለ ማስገቢያ ንግግር መክፈቻ" #: fields.xhp msgctxt "" @@ -4143,7 +4143,7 @@ msgctxt "" "192\n" "help.text" msgid "Opens a dialog to edit the contents of the field." -msgstr "የሜዳ ይዞታዎችን ለማረም ንግግር መክፈቻ" +msgstr "የ ሜዳ ይዞታዎችን ለማረም ንግግር መክፈቻ" #: fields.xhp msgctxt "" @@ -4152,7 +4152,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Placeholder, hidden text, insert reference, variable, database, and user-defined fields display a help tip when you rest the mouse pointer over the field in a document. To enable this feature, ensure that the Extended Tips option (What's This?) is selected in the Help menu." -msgstr "" +msgstr "ቦታ ያዢዎች: የተደበቀ ጽሁፍ: ማመሳከሪያ ማስገቢያ: ተለዋዋጭ: ዳታቤዝ: እና በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ ሜዳዎች ማሳያ: የ እርዳታ ምክር እርስዎ የ አይጥ መጠቆሚያውን በ ሜዳ ላይ በሚያደርጉ ጊዜ በ ሰነድ ውስጥ: ይህን ገጽታ ለማስቻል እርግጠኛ ይሁኑ የተስፋፉ ምክሮች ምርጫ (ይህ ምንድነው?) መመረጡን በ እርዳታ ዝርዝር ውስጥ" #: fields.xhp msgctxt "" @@ -4179,7 +4179,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "To update a field that was inserted from a database, select the field, and then press F9." -msgstr "ከ ዳታቤዝ ውስጥ የገባውን ሜዳ ለማሻሻል፡ ሜዳውን ይምረጡ እና ከዛ ይጫኑ F9." +msgstr "ከ ዳታቤዝ ውስጥ የገባውን ሜዳ ለማሻሻል: ሜዳውን ይምረጡ እና ከዛ ይጫኑ F9." #: fields_date.xhp msgctxt "" @@ -4187,7 +4187,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting a Fixed or Variable Date Field" -msgstr "የተወሰነ ወይንም ተለዋዋጭ የቀን ሜዳ ማስገቢያ" +msgstr "የተወሰነ ወይንም ተለዋዋጭ የ ቀን ሜዳ ማስገቢያ" #: fields_date.xhp msgctxt "" @@ -4195,7 +4195,7 @@ msgctxt "" "bm_id5111545\n" "help.text" msgid "inserting;date fields dates;inserting date fields;fixed/variable fixed dates variable dates" -msgstr "ማስገቢያ;የቀን ሜዳዎች ቀኖች;ማስገቢያ የቀን ሜዳዎች;የተወሰነ/ተለዋዋጭ የተወሰኑ ቀኖች ተለዋዋጭ ቀኖች" +msgstr "ማስገቢያ;የቀን ሜዳዎች ቀኖች;ማስገቢያ የ ቀን ሜዳዎች;የተወሰነ/ተለዋዋጭ የተወሰኑ ቀኖች ተለዋዋጭ ቀኖች" #: fields_date.xhp msgctxt "" @@ -4204,7 +4204,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Inserting a Fixed or Variable Date Field" -msgstr "የተወሰነ ወይንም ተለዋዋጭ የቀን ሜዳ ማስገቢያ" +msgstr "የተወሰነ ወይንም ተለዋዋጭ የ ቀን ሜዳ ማስገቢያ" #: fields_date.xhp msgctxt "" @@ -4249,7 +4249,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To insert the date as a field that does not update, click “Date (fixed)” in the Select list." -msgstr "ቀን እንደ ሜዳ ለማስገባት ሰነዱን በ ከፈቱ ጊዜ የማይሻሻል ይጫኑ“ቀን (የተወሰነ)” ከ መምረጫ ዝርዝር ውስጥ" +msgstr "ቀን እንደ ሜዳ ለማስገባት ሰነዱን በ ከፈቱ ጊዜ የማይሻሻል ይጫኑ “ቀን (የተወሰነ)” ከ መምረጫ ዝርዝር ውስጥ" #: fields_enter.xhp msgctxt "" @@ -4283,7 +4283,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "An input field is a variable that you can click in a document to open a dialog where you can edit the variable." -msgstr "" +msgstr "በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ የ ማስገቢያ ሜዳ ተለዋዋጭ ነው በ መጫን የሚከፍቱት ንግግር ተለዋዋጭን የሚያርሙበት" #: fields_enter.xhp msgctxt "" @@ -4301,7 +4301,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Click “Input field”in the Type list." -msgstr "ይጫኑ “ማስገቢያ ሜዳ”በ አይነት ዝርዝር ውስጥ" +msgstr "ይጫኑ “ማስገቢያ ሜዳ”ከ አይነት ዝርዝር ውስጥ" #: fields_enter.xhp msgctxt "" @@ -4344,7 +4344,7 @@ msgctxt "" "bm_id3153398\n" "help.text" msgid "fields; user data user data; querying conditions; user data fields hiding;text, from specific users text; hiding from specific users, with conditions user variables in conditions/fields" -msgstr "ሜዳዎች; የተጠቃሚ ዳታ የተጠቃሚ ዳታ; ጥያቄ ሁኔታዎች; የተጠቃሚ ዳታ ሜዳዎች fields መደበቂያ;ጽሁፍ ከ ተወሰኑ ተጠቃሚዎች ጽሁፍ; መደበቂያ ከ ተወሰኑ ተጠቃሚዎች እንደ ሁኔታው ይጠቀሙ ተለዋዋጭ እንደ ሁኔታዎቹ/ሜዳዎች" +msgstr "ሜዳዎች; የተጠቃሚ ዳታ የተጠቃሚ ዳታ; ጥያቄ ሁኔታዎች; የተጠቃሚ ዳታ ሜዳዎች መደበቂያ;ጽሁፍ ከ ተወሰኑ ተጠቃሚዎች ጽሁፍ; መደበቂያ ከ ተወሰኑ ተጠቃሚዎች እንደ ሁኔታው ይጠቀሙ ተለዋዋጭ እንደ ሁኔታዎቹ/ሜዳዎች" #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4362,7 +4362,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "You can access and compare some user data from conditions or fields. For example, you can compare user data with the following operators:" -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መድረስ እና ማወዳደር ይችላሉ የ ተጠቃሚ ዳታ ከ ሁኔታዎች ወይንም ሜዳዎች ውስጥ: ለምሳሌ እርስዎ ማወዳደር ይችላሉ የ ተጠቃሚ ዳታ በሚቀጥሉት አንቀሳቃሾች:" #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4389,7 +4389,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "== or EQ" -msgstr "== or EQ" +msgstr "== ወይንም እኩል ነው" #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4407,7 +4407,7 @@ msgctxt "" "98\n" "help.text" msgid "!= or NEQ" -msgstr "!= or NEQ" +msgstr "!= ወይንም እኩል አይደለም" #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4488,7 +4488,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "The following table is a list of the user variables that you can access when defining a condition or a field:" -msgstr "" +msgstr "የሚቀጥሉት ሰንጠረዥ ዝርዝሮች የ ተጠቃሚ ተለዋዋጭ ናቸው: እርስዎ ሊደርሱባቸው የሚችሉ የ ተገለጹ ሁኔታዎች ወይንም ሜዳዎች ናቸው:" #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4497,7 +4497,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "User variables" -msgstr "ተለዋዋጭ ተጠቃሚ" +msgstr "የ ተጠቃሚ ተለዋዋጭ" #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4515,7 +4515,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "user_firstname" -msgstr "የተጠቃሚ_መጀመሪያ ስም" +msgstr "የ ተጠቃሚ_መጀመሪያ ስም" #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4524,7 +4524,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "First name" -msgstr "የመጀመሪያ ስም" +msgstr "የ መጀመሪያ ስም" #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4533,7 +4533,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "user_lastname" -msgstr "የተጠቃሚው _አባት ስም" +msgstr "የ ተጠቃሚው _አባት ስም" #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4542,7 +4542,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Last name" -msgstr "የአባት ስም" +msgstr "የ አባት ስም" #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4551,7 +4551,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "user_initials" -msgstr "የተጠቃሚው _መነሻዎች" +msgstr "የ ተጠቃሚው _መነሻዎች" #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4569,7 +4569,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "user_company" -msgstr "የተጠቃሚው_ድርጅት" +msgstr "የ ተጠቃሚው_ድርጅት" #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4587,7 +4587,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "user_street" -msgstr "የተጠቃሚው_መንገድ" +msgstr "የ ተጠቃሚው_መንገድ" #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4605,7 +4605,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "user_country" -msgstr "የተጠቃሚው_አገር" +msgstr "የ ተጠቃሚው_አገር" #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4623,7 +4623,7 @@ msgctxt "" "76\n" "help.text" msgid "user_zipcode" -msgstr "የተጠቃሚ_ፖሳቁ" +msgstr "የ ተጠቃሚ_ፖሳቁ" #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4641,7 +4641,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "user_city" -msgstr "የተጠቃሚው_ከተማ" +msgstr "የ ተጠቃሚው_ከተማ" #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4659,7 +4659,7 @@ msgctxt "" "80\n" "help.text" msgid "user_title" -msgstr "የተጠቃሚው_አርእስት" +msgstr "የ ተጠቃሚው_አርእስት" #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4677,7 +4677,7 @@ msgctxt "" "82\n" "help.text" msgid "user_position" -msgstr "የተጠቃሚው_ቦታ" +msgstr "የ ተጠቃሚው_ቦታ" #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4695,7 +4695,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "user_tel_work" -msgstr "የተጠቃሚው_ስልክ_የስራ" +msgstr "የ ተጠቃሚው_ስልክ_የ ስራ" #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4704,7 +4704,7 @@ msgctxt "" "85\n" "help.text" msgid "Business telephone number" -msgstr "የንግድ ስልክ ቁጥር" +msgstr "የ ንግድ ስልክ ቁጥር" #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4713,7 +4713,7 @@ msgctxt "" "86\n" "help.text" msgid "user_tel_home" -msgstr "የተጠቃሚው_ስልክ_የቤት" +msgstr "የ ተጠቃሚው_ስልክ_የ ቤት" #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4722,7 +4722,7 @@ msgctxt "" "87\n" "help.text" msgid "Home telephone number" -msgstr "የቤት ስልክ ቁጥር" +msgstr "የ ቤት ስልክ ቁጥር" #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4731,7 +4731,7 @@ msgctxt "" "88\n" "help.text" msgid "user_fax" -msgstr "የተጠቃሚው _ፋክስ" +msgstr "የ ተጠቃሚው _ፋክስ" #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4740,7 +4740,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "Fax number" -msgstr "የፋክስ ቁጥር" +msgstr "የ ፋክስ ቁጥር" #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4749,7 +4749,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "user_email" -msgstr "የተጠቃሚ_ኢሜይል" +msgstr "የ ተጠቃሚው_ኢሜይል" #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4767,7 +4767,7 @@ msgctxt "" "92\n" "help.text" msgid "user_state" -msgstr "የተጠቃሚው_አገር" +msgstr "የ ተጠቃሚው_አገር" #: fields_userdata.xhp msgctxt "" @@ -4792,7 +4792,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Finding and Replacing in Writer" -msgstr "በመጻፊያ ውስጥ መፈለጊያ እና መቀየሪያ" +msgstr "በ መጻፊያ ውስጥ መፈለጊያ እና መቀየሪያ" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4800,7 +4800,7 @@ msgctxt "" "bm_id1163670\n" "help.text" msgid "finding; text/text formats/styles/objects replacing; text and text formats styles;finding searching, see also finding text formats; finding formats; finding and replacing searching; formats objects;finding by Navigator Asian languages;search options" -msgstr "መፈለጊያ; ጽሁፍ/የጽሁፍ አቀራረብ/ዘዴዎች/እቃዎች መቀየሪያ; ጽሁፍ እና የጽሁፍ አቀራረቦች ዘዴዎች;መፈለጊያ መፈለጊያ ፡ ይህን ይመልከቱ መፈለጊያ የጽሁፍ አቀራረቦች; መፈለጊያ አቀራረቦች; መፈለጊያ እና መቀየሪያ መፈለጊያ; አቀራረቦች እቃዎች;መፈለጊያ በ መቃኛው Asian languages;መፈለጊያ ምርጫዎች" +msgstr "መፈለጊያ; ጽሁፍ/የ ጽሁፍ አቀራረብ/ዘዴዎች/እቃዎች መቀየሪያ; ጽሁፍ እና የ ጽሁፍ አቀራረቦች ዘዴዎች;መፈለጊያ መፈለጊያ ፡ ይህን ይመልከቱ መፈለጊያ የጽሁፍ አቀራረቦች; መፈለጊያ አቀራረቦች; መፈለጊያ እና መቀየሪያ መፈለጊያ; አቀራረቦች እቃዎች;መፈለጊያ በ መቃኛው Asian languages;መፈለጊያ ምርጫዎች" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4808,7 +4808,7 @@ msgctxt "" "hd_id8568681\n" "help.text" msgid "Finding and Replacing in Writer" -msgstr "በመጻፊያ ውስጥ መፈለጊያ እና መቀየሪያ" +msgstr "በ መጻፊያ ውስጥ መፈለጊያ እና መቀየሪያ" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4816,7 +4816,7 @@ msgctxt "" "par_id611285\n" "help.text" msgid "In text documents you can find words, formatting, styles, and more. You can navigate from one result to the next, or you can highlight all results at once, then apply another format or replace the words by other text." -msgstr "" +msgstr "በ ሰነድ ጽሁፍ ውስጥ እርስዎ ማግኘት ይችላሉ ቃላቶች: የ አቀራረብ ዘዴዎች እና ተጨማሪዎች: እርስዎ መቃኘት ይችላሉ ከ አንዱ ውጤት ወደሚቀጥለው: ወይንም እርስዎ ጠቅላላ ውጤቶችን ማድመቅ ይቻላሉ: እና መፈጸም ወደ ሌላ አቀራረብ ወይንም መቀየር ቃላቶችን በ ሌላ ጽሁፍ" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4824,7 +4824,7 @@ msgctxt "" "hd_id6226081\n" "help.text" msgid "The Find & Replace dialog" -msgstr "መፈለጊያ & መተኪያ ንግግር" +msgstr "መፈለጊያ & መቀየሪያ ንግግር" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4832,7 +4832,7 @@ msgctxt "" "par_id6702780\n" "help.text" msgid "To find text within the whole document, open the Find & Replace dialog without any active text selection. If you want to search only a part of your document, first select that part of text, then open the Find & Replace dialog." -msgstr "" +msgstr "ጽሁፍ ለማግኘት ከ ጠቅላላ ሰነድ ውስጥ: ይክፈቱ መፈለጊያ & መቀየሪያ ንግግር ያለ ምንም ንቁ የ ጽሁፍ ምርጫ: በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ የ ተወሰነ አካል ውስጥ ብቻ መፈለግ ከፈለጉ: በ መጀመሪያ ያን የ ጽሁፍ አካል ይምረጡ: እና ከዛ ይክፈቱ መፈለጊያ & መቀየሪያ ንግግር" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4840,7 +4840,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158970\n" "help.text" msgid "To Find Text" -msgstr "ጽሁፍ ለመፈለግ" +msgstr "ጽሁፍ ለ መፈለግ" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4848,7 +4848,7 @@ msgctxt "" "par_id6957304\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." -msgstr "ይምረጡ ማረሚያ - መፈለጊያ & መቀየሪያ ለመክፈት መፈለጊያ & መቀየሪያ ንግግርን" +msgstr "ይምረጡ ማረሚያ - መፈለጊያ & መቀየሪያ ለ መክፈት መፈለጊያ & መቀየሪያ ንግግርን" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4888,7 +4888,7 @@ msgctxt "" "par_id924100\n" "help.text" msgid "Alternatively, you can use the icons at the lower right of the document to navigate to the next text or to any other object in the document." -msgstr "" +msgstr "በ አማራጭ እርስዎ መጠቀም ይችላሉ ምልክቶችን ከ ታች በ ቀኝ በኩል ያለውን በ ሰነዱ ውስጥ ለ መቃኘት የሚቀጥለውን ጽሁፍ ወይንም ወደ ሌላ ማንኛውም እቃ በ ሰነዱ ውስጥ" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4896,7 +4896,7 @@ msgctxt "" "par_id9359416\n" "help.text" msgid "When you click Find All, Writer selects all text that is equal to your entry. Now you can for example set all found text to bold, or apply a character style to all at once." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በሚጫኑ ጊዜ ሁሉንም መፈለጊያ, መጻፊያ ሁሉንም እኩል የሆኑ ጽሁፎች እርስዎ ባስገቡት መሰረት ያቀርባል: ለምሳሌ አሁን እርስዎ ሁሉንም የተመረጡትን ማድመቅ ይችላሉ: ወይንም የ ባህሪ ዘዴ ለሁሉም በ ተመሳሳይ ጊዜ መፈጸም ይችላሉ" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4904,7 +4904,7 @@ msgctxt "" "hd_id5891598\n" "help.text" msgid "To Replace Text" -msgstr "ጽሁፍ ለመቀየሪያ" +msgstr "ጽሁፍ ለ መቀየር" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4912,7 +4912,7 @@ msgctxt "" "par_id1780755\n" "help.text" msgid "Unlike searching text, replacing text cannot be restricted to the current selection only." -msgstr "" +msgstr "የተለየ ጽሁፍ መፈለጊያ: ጽሁፍ መቀየር መወሰን ይቻላል ለ አሁኑ ምርጫ ብቻ" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4920,7 +4920,7 @@ msgctxt "" "par_id2467421\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." -msgstr "ይምረጡ ማረሚያ - መፈለጊያ & መቀየሪያ ለመክፈት መፈለጊያ & መቀየሪያ ንግግር" +msgstr "ይምረጡ ማረሚያ - መፈለጊያ & መቀየሪያ ለ መክፈት መፈለጊያ & መቀየሪያ ንግግር" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4936,7 +4936,7 @@ msgctxt "" "par_id9959410\n" "help.text" msgid "Enter the text to replace the found text in the Replace with text box." -msgstr "" +msgstr "ጽሁፍ ያስገቡ ለ መቀየር የተገኘውን ጽሁፍ በ መቀየሪያ በ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4952,7 +4952,7 @@ msgctxt "" "par_id703451\n" "help.text" msgid "When you click Replace, Writer will search the whole document for the text in the Search for box, starting at the current cursor position. When text is found, Writer highlights the text and waits for your response. Click Replace to replace the highlighted text in the document with the text in the Replace with text box. Click Find Next to advance to the next found text without replacing the current selection." -msgstr "ይህን ሲጫኑ መቀየሪያ መጻፊያ ጠቅላላ ሰነዱ ውስጥ ጽሁፉን ይፈልጋል በ መፈለጊያ ሳጥን ውስጥ: መጠቆሚያው አሁን ካለበት ቦታ ጀምሮ ቃሉን ይፈልጋል: ቃሉን ሲያገኝ ያደምቀው እና የ እርስዎን መልስ ይጠብቃል: ይጫኑ መቀየሪያ የ ደመቀውን ቃላት በጽሁፉ ውስጥ ለ መቀየር በ መቀየሪያ በ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ ባለው መቀየሪያ: ይጫኑ መፈለጊያ ለ መቀጠል ወደ ሚቀጥለው ጽሁፍ የ አሁኑን ምርጫ ሳይቀይር" +msgstr "ይህን ሲጫኑ መቀየሪያ መጻፊያ ጠቅላላ ሰነዱ ውስጥ ጽሁፉን ይፈልጋል በ መፈለጊያ ሳጥን ውስጥ: መጠቆሚያው አሁን ካለበት ቦታ ጀምሮ ቃሉን ይፈልጋል: ቃሉን ሲያገኝ ያደምቀው እና የ እርስዎን መልስ ይጠብቃል: ይጫኑ መቀየሪያ የ ደመቀውን ቃላት በ ጽሁፉ ውስጥ ለ መቀየር በ መቀየሪያ በ ጽሁፍ ሳጥን ውስጥ ባለው መቀየሪያ: ይጫኑ መፈለጊያ ለ መቀጠል ወደ ሚቀጥለው ጽሁፍ የ አሁኑን ምርጫ ሳይቀይር" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -4976,7 +4976,7 @@ msgctxt "" "par_id8413953\n" "help.text" msgid "You want to find all text in your document to which a certain Paragraph Style is assigned, for example the \"Heading 2\" style." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ሁሉንም ጽሁፍ በ ሰነድ ውስጥ ለ መፈለግ በ ተወሰነ የ አንቀጽ ዘዴ የተመደበ: ለምሳሌ: የ\"ራስጌ 2\" ዘዴ" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5000,7 +5000,7 @@ msgctxt "" "par_id9147007\n" "help.text" msgid "Check Search for Styles.
The Search for text box now is a list box, where you can select any of the Paragraph Styles that are applied in the current document." -msgstr "" +msgstr "ይመርምሩ ዘዴዎች መፈለጊያ.
መፈለጊያ ለ ጽሁፍ ሳጥን:ከ አሁኑ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ: እርስዎ የ አንቀጽ ዘዴዎች የሚመርጡበት ወደ አሁኑ ሰነድ ውስጥ የሚፈጽሙበት" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5024,7 +5024,7 @@ msgctxt "" "par_id8087405\n" "help.text" msgid "You want to find all text in your document to which a certain direct character formatting is assigned." -msgstr "" +msgstr "በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ በ ቀጥታ አቀራረብ የተመደቡ ጽሁፍ ፈልገው ማግኘት ከፈለጉ " #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5032,7 +5032,7 @@ msgctxt "" "par_id3406170\n" "help.text" msgid "Finding formats only finds direct character attributes, it does not find attributes applied as part of a style." -msgstr "" +msgstr "አቀራረብ ብቻ መፈለግ የሚያገኘው በ ቀጥታ ባህሪ መለያዎችን ነው: የተፈጸሙ መለያዎችን እንደ ዘዴ አይነት አካል ፈልጎ አያገኝም" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5040,7 +5040,7 @@ msgctxt "" "par_id2448805\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace to open the Find & Replace dialog." -msgstr "ይምረጡ ማረሚያ - መፈለጊያ & መቀየሪያ ለመክፈት የ መፈለጊያ & መቀየሪያ ንግግር" +msgstr "ይምረጡ ማረሚያ - መፈለጊያ & መቀየሪያ ለ መክፈት የ መፈለጊያ & መቀየሪያ ንግግር" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5080,7 +5080,7 @@ msgctxt "" "par_id9919431\n" "help.text" msgid "The similarity search can find text that is almost the same as your search text. You can set the number of characters that are allowed to differ." -msgstr "" +msgstr "ተመሳሳይ መፈለጊያ ፈልጎ የሚያገኘው እርስዎ የጻፉትን ተመሳሳይ ነው: እርስዎ ማሰናዳት ይችላሉ በምን ያህል ባህሪዎች ልዩነት ፈልጎ እንደሚያሳይ" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5088,7 +5088,7 @@ msgctxt "" "par_id8533280\n" "help.text" msgid "Check the Similarity search option and optionally click the ... button to change the settings. (Setting all three numbers to 1 works fine for English text.)" -msgstr "" +msgstr "ይመርምሩ የ ተመሳሳይ መፈለጊያ ምርጫ እና በምርጫ ይጫኑ የ ... ቁልፍ ማሰናጃውን ለመቀየር (ሶስትኑም ቁጥሮች ማሰናጃ ወደ 1 ስራዎች ለ እንግሊዝኛ ጽሁፍ ቋንቋ በቂ ነው)" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5096,7 +5096,7 @@ msgctxt "" "par_id4646748\n" "help.text" msgid "When you have enabled Asian language support under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Languages, the Find & Replace dialog offers options to search Asian text." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በሚያስችሉ ጊዜ የ Asian language ድጋፍ በ %PRODUCTNAME - ምርጫዎችመሳሪያዎች - ምርጫ - ቋንቋ ማሰናጃ - ቋንቋዎች, መፈለጊያ & መቀየሪያ ንግግር ምርጫዎች ያቀርባል የ Asian ጽሁፍ ፍለጋ ውጤት" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5112,7 +5112,7 @@ msgctxt "" "par_id9934385\n" "help.text" msgid "The Navigator is the main tool for finding and selecting objects. You can also use the Navigator to move and arrange chapters, providing an outline view to your document." -msgstr "" +msgstr "መቃኛ ዋናው መሳሪያ ነው እቃ ለ ማግኛ እና ለ መምረጫ: እርስዎ እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ ምእራፎች ለ ማዘጋጀት እና ለማንቀሳቀስ: ለ እርስዎ ሰነድ የ መመልከቻ እቅድ ያቀርባል" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5120,7 +5120,7 @@ msgctxt "" "par_id4159062\n" "help.text" msgid "Choose View - Navigator to open the Navigator window." -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - መቃኛ የመቃኛ መስኮቱን ለ መክፈት" +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - መቃኛ የ መቃኛ መስኮቱን ለ መክፈት" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5128,7 +5128,7 @@ msgctxt "" "par_id7421796\n" "help.text" msgid "Use the Navigator for inserting objects, links and references within the same document or from other open documents. See the Navigator guide for more information." -msgstr "" +msgstr "እቃዎችን ለማስገባት መቃኛውን ይጠቀሙ: አገናኞች እና ማመሳከሪያዎች በ ተመሳሳይ ሰነድ ውስጥ: ወይንም ሌሎች ከ ተከፈቱ ሰነዶች ውስጥ: ይህን መመሪያ Navigator ይመልከቱ ለ በለጠ መረጃ" #: finding.xhp msgctxt "" @@ -5144,7 +5144,7 @@ msgctxt "" "par_id4639728\n" "help.text" msgid "Use the small Navigation window to quickly jump to the next object or find the next text in your document." -msgstr "" +msgstr "ትንሹን የ መቃኛ መስኮት ይጠቀሙ በፍጥነት ለ መዝለል ወደሚቀጥለው እቃ ወይንም የሚቀጥለውን ጽሁፍ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ለ ማግኘት" #: footer_nextpage.xhp msgctxt "" @@ -5152,7 +5152,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Page Numbers of Continuation Pages" -msgstr "የገጽ ቁጥሮች በሚቀጥሉ ገጾች ማስገቢያ" +msgstr "የ ገጽ ቁጥሮች በሚቀጥሉት ገጾች ማስገቢያ" #: footer_nextpage.xhp msgctxt "" @@ -5169,7 +5169,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Inserting Page Numbers of Continuation Pages" -msgstr "የገጽ ቁጥሮች በ ሚቀጥሉ ገጾች ውስጥ ማስገቢያ" +msgstr "የ ገጽ ቁጥሮች በ ሚቀጥሉ ገጾች ውስጥ ማስገቢያ" #: footer_nextpage.xhp msgctxt "" @@ -5178,7 +5178,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "You can easily insert the page number of the next page in a footer by using a field." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በቀላሉ የ ገጽ ቁጥር ማስገባት ይችላሉ: የሚቀጥለውን ገጽ የ ግርጌ ሜዳ በ መጠቀም" #: footer_nextpage.xhp msgctxt "" @@ -5187,7 +5187,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The page number is only displayed if the following page exists." -msgstr "የገጽ ቁጥር የሚታየው የሚቀጥል ገጽ ሲኖር ብቻ ነው" +msgstr "የ ገጽ ቁጥር የሚታየው የሚቀጥል ገጽ ሲኖር ብቻ ነው" #: footer_nextpage.xhp msgctxt "" @@ -5196,7 +5196,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Footer and select the page style that you want to add the footer to." -msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - ግርጌ እና ወደ ግርጌ መጨመር የሚፈልጉትን የገጽ ዘዴ ይምረጡ" +msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - ግርጌ እና ወደ ግርጌ መጨመር የሚፈልጉትን የ ገጽ ዘዴ ይምረጡ" #: footer_nextpage.xhp msgctxt "" @@ -5205,7 +5205,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the footer and choose Insert - Fields - More Fields." -msgstr "መጠቆሚያውን በግርጌ ያድርጉ እና ይምረጡ ማስገቢያ - ሜዳዎች - ተጨማሪ ሜዳዎች." +msgstr "መጠቆሚያውን በ ግርጌ ውስጥ ያድርጉ እና ይምረጡ ማስገቢያ - ሜዳዎች - ተጨማሪ ሜዳዎች." #: footer_nextpage.xhp msgctxt "" @@ -5250,7 +5250,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Click Insert to insert the field with the page number." -msgstr "ይጫኑ ማስገቢያ ሜዳ ለማስገቢያ ከገጽ ቁጥር ጋር" +msgstr "ይጫኑ ማስገቢያ ሜዳ ለማስገቢያ ከ ገጽ ቁጥር ጋር" #: footer_pagenumber.xhp msgctxt "" @@ -5258,7 +5258,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting Page Numbers in Footers" -msgstr "የገጽ ቁጥሮች በግርጌ ማስገቢያ" +msgstr "የ ገጽ ቁጥሮች በ ግርጌ ማስገቢያ" #: footer_pagenumber.xhp msgctxt "" @@ -5275,7 +5275,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Inserting Page Numbers in Footers" -msgstr "የገጽ ቁጥሮች በ ግርጌ ውስጥ ማስገቢያ" +msgstr "የ ገጽ ቁጥሮች በ ግርጌ ውስጥ ማስገቢያ" #: footer_pagenumber.xhp msgctxt "" @@ -5283,7 +5283,7 @@ msgctxt "" "par_id8230842\n" "help.text" msgid "You can easily insert a page number field in the footer of your document. You can also add a page count to the footer, for example, in the form \"Page 9 of 12\"" -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በቀላሉ የ ገጽ ቁጥር ሜዳ ማስገባት ይችላሉ በ ግርጌ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: እንዲሁም መጨመር ይችላሉ የ ገጽ መቁጠሪያ በ ግርጌ ውስጥ: ለምሳሌ በ ፎርም \"ገጽ 9 ከ 12\"" #: footer_pagenumber.xhp msgctxt "" @@ -5291,7 +5291,7 @@ msgctxt "" "hd_id7867366\n" "help.text" msgid "To Insert a Page Number" -msgstr "የገጽ ቁጥር ለማስገባት" +msgstr "የ ገጽ ቁጥር ለማስገባት" #: footer_pagenumber.xhp msgctxt "" @@ -5300,7 +5300,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Footer and select the page style that you want to add the footer to." -msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - ግርጌ እና ወደ ግርጌ መጨመር የሚፈልጉትን የገጽ ዘዴ ይምረጡ" +msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - ግርጌ እና ወደ ግርጌ መጨመር የሚፈልጉትን የ ገጽ ዘዴ ይምረጡ" #: footer_pagenumber.xhp msgctxt "" @@ -5309,7 +5309,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - Page Number." -msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - ሜዳዎች - የገጽ ቁጥር." +msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - ሜዳዎች - የ ገጽ ቁጥር." #: footer_pagenumber.xhp msgctxt "" @@ -5318,7 +5318,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "If you want, you can align the page number field as you would text." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ከፈልጉ ማሰለፍ ይችላሉ የ ገጽ ቁጥር ሜዳ ጽሁፍ ውስጥ እንደሚያደርጉት" #: footer_pagenumber.xhp msgctxt "" @@ -5335,7 +5335,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Click in front of the page number field, type Page and enter a space; click after the field, enter a space and then type of and enter another space." -msgstr "ይጫኑ ከ ገጽ ቁጥር ሜዳ በፊት ይጻፉ ገጽ እና ያስገቡ ክፍተት; ይጫኑ ከ ሜዳው በኋላ፡ ያስገቡ ከፍተት እና ከዛ ይጻፉ of እና ያስገቡ ክፍተት" +msgstr "ይጫኑ ከ ገጽ ቁጥር ሜዳ በፊት ይጻፉ ገጽ እና ያስገቡ ክፍተት; ይጫኑ ከ ሜዳው በኋላ፡ ያስገቡ ከፍተት እና ከዛ ይጻፉ እና ያስገቡ ክፍተት" #: footer_pagenumber.xhp msgctxt "" @@ -5344,7 +5344,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - Page Count." -msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - ሜዳዎች - የገጽ መቁጠሪያ." +msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - ሜዳዎች - የ ገጽ መቁጠሪያ." #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -5352,7 +5352,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting and Editing Footnotes or Endnotes" -msgstr "ማስገቢያ እና ማረሚያ የራስጌ ወይንም የግርጌ ማስታወሻዎችን" +msgstr "ማስገቢያ እና ማረሚያ የ ራስጌ ወይንም የ ግርጌ ማስታወሻዎችን" #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -5360,7 +5360,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145819\n" "help.text" msgid "endnotes;inserting and editing inserting;footnotes/endnotes deleting;footnotes editing;footnotes/endnotes organizing;footnotes footnotes; inserting and editing" -msgstr "የመጨረሻ ማስታወሻ;ማስገቢያ እና ማረሚያ ማስገቢያ;የግርጌ ማስታወሻ/የመጨረሻ ማስታወሻ ማጥፊያ;የግርጌ ማስታወሻ ማረሚያ;የግርጌ ማስታወሻ/የመጨረሻ ማስታወሻ ማደራጃ;የግርጌ ማስታወሻ የግርጌ ማስታወሻ; ማስገቢያ እና ማረሚያ" +msgstr "የ መጨረሻ ማስታወሻ;ማስገቢያ እና ማረሚያ ማስገቢያ;የ ግርጌ ማስታወሻ/የ መጨረሻ ማስታወሻ ማጥፊያ;የ ግርጌ ማስታወሻ ማረሚያ;የ ግርጌ ማስታወሻ/የ መጨረሻ ማስታወሻ ማደራጃ;የ ግርጌ ማስታወሻ የ ግርጌ ማስታወሻ; ማስገቢያ እና ማረሚያ" #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -5369,7 +5369,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "Inserting and Editing Footnotes or Endnotes" -msgstr "ማስገቢያ እና ማረሚያ የራስጌ ወይንም የግርጌ ማስታወሻዎችን" +msgstr "ማስገቢያ እና ማረሚያ የ ራስጌ ወይንም የ ግርጌ ማስታወሻዎችን" #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -5378,7 +5378,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Footnotes reference more information about a topic at the bottom of a page and endnotes reference information at the end of the document. $[officename] automatically numbers the footnotes and endnotes." -msgstr "" +msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ ስለ አርእስቱ የ በለጠ ማመሳከሪያ ነው ከ ገጹ በ ታች በኩል: እና የ መጨረሻ ማስታወሻ ማመሳከሪያ ነው ከ ገጹ መጨረሻ በኩል $[officename] ለ ግርጌ ማስታወሻ እና ለ መጨረሻ ማስታወሻ ራሱ በራሱ ቁጥር ይሰጣል" #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -5387,7 +5387,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "To Insert a Footnote or Endnote" -msgstr "የገርጌ ማስታወሻ ወይንም የመጨረሻ ማስታወሻ ማስገቢያ" +msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ ወይንም የ መጨረሻ ማስታወሻ ለ ማስገባት" #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -5396,7 +5396,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Click in your document where you want to place the anchor of the note." -msgstr "ይጫኑ ማስቆም በሚፈልጉበት ሰነድ ቦታ ላይ" +msgstr "ይጫኑ በ እርስዎ ሰነድ ላይ ማስታወሻ ማስቆም በሚፈልጉበት ቦታ ላይ" #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -5405,7 +5405,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Footnote/Endnote." -msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - የራስጌ/የግርጌ ማስታወሻዎችን." +msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - የ ራስጌ/የ ግርጌ ማስታወሻዎችን." #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "In the Numbering area, select the format that you want to use. If you select Character, click the browse button (...) and select the character that you want to use for the footnote." -msgstr "በ ቁጥር መስጫ ቦታ ይምረጡ መጠቀም የሚፈልጉትን አቀራረብ ፡ ከመረጡ ባህሪ, ይጫኑ የመቃኛ ቁልፉን (...) እና ይምረጡ መጠቀም የሚፈልጉትን ባህሪ ለ ግርጌ ማስታወሻ" +msgstr "በ ቁጥር መስጫ ቦታ ይምረጡ መጠቀም የሚፈልጉትን አቀራረብ ፡ ከመረጡ ባህሪ, ይጫኑ የ መቃኛ ቁልፉን (...) እና ይምረጡ መጠቀም የሚፈልጉትን ባህሪ ለ ግርጌ ማስታወሻ" #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "In the Type area, select Footnote or Endnote." -msgstr "በ መጻፊያ ቦታ ይምረጡ የግርጌ ማስታወሻ ወይንም የመጨረሻ ማስታወሻ." +msgstr "በ መጻፊያ ቦታ ይምረጡ የ ግርጌ ማስታወሻ ወይንም የ መጨረሻ ማስታወሻ." #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -5458,7 +5458,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "You can also insert footnotes by clicking the Insert Footnote Directly icon on the Insert toolbar." -msgstr "እንዲሁም የግርጌ ማስታወሻ በመጫን በ ቀጥታ የግርጌ ማስታወሻ ማስገቢያ ምልክት ላይ ከ ማስገቢያ እቃ መደርደሪያ ላይ" +msgstr "እንዲሁም የ ግርጌ ማስታወሻ በ መጫን በ ቀጥታ የ ግርጌ ማስታወሻ ማስገቢያ ምልክት ላይ ከ ማስገቢያ እቃ መደርደሪያ ላይ" #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -5467,7 +5467,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "To Edit a Footnote or Endnote" -msgstr "የግርጌ ማስታወሻ ወይንም የመጨረሻ ማስታወሻ ማረሚያ" +msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ ወይንም የ መጨረሻ ማስታወሻ ማረሚያ" #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -5476,7 +5476,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "The mouse pointer changes to a hand when you rest it over a footnote or endnote anchor in your document." -msgstr "" +msgstr "የ አይጥ መጠቆሚያው ወደ እጅ ይቀየራል በሚያሳርፉበት ጊዜ በ ግርጌ ማስታወሻ ወይንም በ መጨረሻ ማስታወሻ ማስቆሚያ ላይ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ" #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -5485,7 +5485,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the anchor for the note in the text." -msgstr "የ ግርጌ ወይም የ መጨረሻ ማስታወሻ ለማረም ይጫኑ በ ማስታወሻው ላይ ወይንም በ ጽሁፉ ውስጥ የ ማስታወሻውን ማስቆሚያ ይጫኑ" +msgstr "የ ግርጌ ወይም የ መጨረሻ ማስታወሻ ለማረም: ይጫኑ በ ማስታወሻው ላይ ወይንም በ ጽሁፉ ውስጥ የ ማስታወሻውን ማስቆሚያ ይጫኑ" #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "To change the format of a footnote, click in the footnote, press Command+TF11 to open the Styles and Formatting window, right-click \"Footnote\" in the list, and then choose Modify." -msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ አቀራረብ ለመቀየር ይጫኑ ግርጌ ማስታወሻ ይጫኑ ትእዛዝ+TF11 ለመክፈት ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ፡ በቀኝ-ይጫኑ \"ግርጌ ማስታወሻ\" ከ ዝርዝሩ ውስጥ እና ከዛ ይምረጡ ማሻሻያ." +msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ አቀራረብ ለ መቀየር ይጫኑ ግርጌ ማስታወሻ ይጫኑ ትእዛዝ+TF11 ለመክፈት ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ፡ በ ቀኝ-ይጫኑ \"ግርጌ ማስታወሻ\" ከ ዝርዝሩ ውስጥ እና ከዛ ይምረጡ ማሻሻያ." #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -5503,7 +5503,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "To jump from the footnote or endnote text to the note anchor in the text, press PageUp." -msgstr "ለ መዝለል ከ ግርጌእ ማስታወሻ ወይንም ከ መጨረሻ ማስታወሻ በ ጽሁፍ ውስጥ ገጽ ወደ ላይ ይጫኑ" +msgstr "ለ መዝለል ከ ግርጌ ማስታወሻ ወይንም ከ መጨረሻ ማስታወሻ በ ጽሁፍ ውስጥ ገጽ ወደ ላይ ይጫኑ" #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -5512,7 +5512,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "To edit the numbering properties of a footnote or endnote anchor, click in front of the anchor, and choose Edit - Footnote/Endnote." -msgstr "" +msgstr "የ ቁጥር መስጫ ባህሪዎች ለማረም ለ ግርጌ ማስታወሻ እና ለ መጨረሻ ማስታወሻ ማስቆሚያ: ይጫኑ ከ ማስቆሚያው ፊት ለ ፊት: እና ይምረጡ ማረሚያ - ግርጌ ማስታወሻ/መጨረሻ ማስታወሻ." #: footnote_usage.xhp msgctxt "" @@ -5555,7 +5555,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147683\n" "help.text" msgid "spacing; endnotes/footnotes endnotes; spacing footnotes; spacing borders;for footnotes/endnotes lines;footnotes/endnotes" -msgstr "ክፍተት; የመጨረሻ ማስታወሻ/የግርጌ ማስታወሻ የመጨረሻ ማስታወሻ; ክፍተት የግርጌ ማስታወሻ; ክፍተት ድንበሮች;ለ የግርጌ ማስታወሻ/የመጨረሻ ማስታወሻ መስመሮች;የግርጌ ማስታወሻ/የመጨረሻ ማስታወሻ" +msgstr "ክፍተት; የ መጨረሻ ማስታወሻ/የ ግርጌ ማስታወሻ የ መጨረሻ ማስታወሻ; ክፍተት የ ግርጌ ማስታወሻ; ክፍተት ድንበሮች;ለ የ ግርጌ ማስታወሻ/የ መጨረሻ ማስታወሻ መስመሮች;የ ግርጌ ማስታወሻ/የ መጨረሻ ማስታወሻ" #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" @@ -5564,7 +5564,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Spacing Between Footnotes" -msgstr "በግርጌ ማስታወሻዎች መካከል ክፍተት" +msgstr "በ ግርጌ ማስታወሻዎች መካከል ክፍተት" #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" @@ -5573,7 +5573,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "If you want to increase the spacing between footnote or endnote texts, you can add a top and bottom border to the corresponding paragraph style." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ክፍተቱን መጨመር ከፈለጉ በ ግርጌ ማስታወሻ ወይንም በ መጨረሻ ማስታወሻ ጽሁፎች መካከል: እርስዎ ከ ላይ እና ከ ታች ድንበር መጨመር ይችላሉ ለ ተመሳሳይ አንቀጽ ዘዴዎች " #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" @@ -5582,7 +5582,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Click in a footnote or endnote." -msgstr "ይጫኑ የገርጌ ወይንም የመጨረሻ ማስታወሻ" +msgstr "ይጫኑ የ ግርጌ ወይንም የ መጨረሻ ማስታወሻ" #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" @@ -5600,7 +5600,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Right-click the Paragraph Style that you want to modify, for example, \"Footnote\", and choose Modify." -msgstr "በቀኝ-ይጫኑ ማሻሻል የሚፈልጉትን የ አንቀጽ ዘዴ ለምሳሌ \"የ ግርጌ ማስታወሻ\" እና ይምረጡ ማሻሻያ." +msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ ማሻሻል የሚፈልጉትን የ አንቀጽ ዘዴ ለምሳሌ \"የ ግርጌ ማስታወሻ\" እና ይምረጡ ማሻሻያ." #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" @@ -5618,7 +5618,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "In the Default area, click the Set Top and Bottom Borders Only icon." -msgstr "ከነባር ቦታ ውስጥ ይጫኑ የ ላይ እና የታች ድንበሮችን ብቻ ማሰናጃ ምልክት" +msgstr "ከነባር ቦታ ውስጥ ይጫኑ የ ላይ እና የ ታች ድንበሮችን ብቻ ማሰናጃ ምልክት" #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" @@ -5627,7 +5627,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "In the Line area, click a line in the Style list." -msgstr "ከ መስመር ቦታ ይጫኑ የመስመር ዘዴ ዝርዝር ውስጥ" +msgstr "ከ መስመር ቦታ ይጫኑ የ መስመር ዘዴ ዝርዝር ውስጥ" #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" @@ -5636,7 +5636,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "Select \"White\" in the Color box. If the background of the page is not white, select the color that best matches the background color." -msgstr "ይምረጡ \"ነጭ\" በ ቀለም ሳጥን ውስጥ የገጹ መደብ ነጭ ካልሆነ ፡ ይምረጡ የሚስማማዎትን የመደብ ቀለም" +msgstr "ይምረጡ \"ነጭ\" በ ቀለም ሳጥን ውስጥ የ ገጹ መደብ ነጭ ካልሆነ: ይምረጡ የሚስማማዎትን የ መደብ ቀለም" #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" @@ -5654,7 +5654,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Enter a value in the Top and Bottom boxes." -msgstr "ዋጋ ያስገቡ ከ ላይ እና ከታች ሳጥኖች ውስጥ." +msgstr "ዋጋ ያስገቡ ከ ላይ እና ከ ታች ሳጥኖች ውስጥ" #: footnote_with_line.xhp msgctxt "" @@ -5672,7 +5672,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Format - Paragraph - Borders" -msgstr "Format - አንቀጽ - ድንበሮች" +msgstr "አቀራረብ - አንቀጽ - ድንበሮች" #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -5680,7 +5680,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating a Form Letter" -msgstr "የደብዳቤ ፎርም መፍጠሪያ" +msgstr "የ ደብዳቤ ፎርም መፍጠሪያ" #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -5697,7 +5697,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Creating a Form Letter" -msgstr "የደብዳቤ ፎርም መፍጠሪያ" +msgstr "የ ደብዳቤ ፎርም መፍጠሪያ" #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -5706,7 +5706,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "To create a form letter, you need a text document that contains fields for address data, and an address database. Then you combine or merge the address data and the text document to either print the letters or send them by e-mail." -msgstr "" +msgstr "የ ደብዳቤ ፎርም ለ መፍጠር: የ ጽሁፍ ሰነድ ሜዳዎች የ አድራሻ ደብተር እና የ አድራሻ ዳታቤዝ ያስፈልጋል: እና ከዛ እርስዎ መቀላቀል ወይንም ማዋሀድ ይችላሉ የ አድራሻ ዳታ እና የ ጽሁፍ ሰነድ ደብዳቤዎች ለማተም ወይንም በ ኢ-ሜይል መላክ ይችላሉ:" #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -5714,7 +5714,7 @@ msgctxt "" "par_id0805200801132382\n" "help.text" msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail." -msgstr "" +msgstr "ሰነዱ በ HTML አቀራረብ ከሆነ: ማንኛውም የተጣበቁ ወይንም የተገናኙ ምስሎች በ ኢ-ሜይል አይላክም" #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -5738,7 +5738,7 @@ msgctxt "" "par_idN1066B\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Mail Merge Wizard." -msgstr "ይምረጡ እቃዎች - የደብዳቤ ማዋሀጃ አዋቂ." +msgstr "ይምረጡ እቃዎች - የ ደብዳቤ ማዋሀጃ አዋቂ." #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -5746,7 +5746,7 @@ msgctxt "" "par_idN10672\n" "help.text" msgid "You see the Mail Merge Wizard dialog. The following is an example of one of many possible ways to navigate the wizard's pages:" -msgstr "" +msgstr "ለ እርስዎ የ ደብዳቤ ማዋሀጃ አዋቂ ንግግር ይታያል: የሚቀጥለው ምሳሌ ከ ብዙዎቹ አንዱ ነው ለ መቃኘት በ አዋቂው ገጾች ውስጥ:" #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -5762,7 +5762,7 @@ msgctxt "" "par_idN10681\n" "help.text" msgid "You see the New dialog." -msgstr "ይታይዎታል አዲስ ንግግር" +msgstr "ለ እርስዎ ይታያል አዲስ ንግግር" #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -5770,7 +5770,7 @@ msgctxt "" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "Select Business Correspondence in the left list, and then Modern letter in the right list. Click OK to close the Templates dialog, and click Next in the wizard." -msgstr "ይምረጡ የ ንግድ ልውውጥ ከ ግራ ዝርዝር ውስጥ እና ከዛ ዘመናዊ ደብዳቤ በ ቀኝ ዝርዝር ውስጥ ይጫኑ እሺ የ ቴምፕሌት ንግግር ለመዝጋት እና ይጫኑ ይቀጥሉ በ አዋቂው" +msgstr "ይምረጡ የ ንግድ ልውውጥ ከ ግራ ዝርዝር ውስጥ እና ከዛ ዘመናዊ ደብዳቤ በ ቀኝ ዝርዝር ውስጥ ይጫኑ እሺ የ ቴምፕሌት ንግግር ለመዝጋት እና ይጫኑ ይቀጥሉ በ አዋቂው ውስጥ" #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -5786,7 +5786,7 @@ msgctxt "" "par_idN106BD\n" "help.text" msgid "On the next step of the wizard, click the Select Address List button to check that you are using the correct address list. If you want to use an address block, select an address block type, match the data fields if necessary, and click Next." -msgstr "" +msgstr "በ አዋቂው በሚቀጥለው ደረጃ: ይጫኑ የ አድራሻ ዝርዝር መምረጫ ቁልፍ ለ መመርመር እርስዎ ትክክለኛውን የ አድራሻ ዝርዝር እንደሚጠቀሙ: እርስዎ የ አድራሻ መከልከያ መጠቀም ከፈለጉ: ይምረጡ የ አድራሻ መከልከያ አይነት ይምረጡ: የ ዳታ ሜዳዎችን ያስማሙ አስፈላጊ ከሆነ: እና ይጫኑ ይቀጥሉ." #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -5794,7 +5794,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C5\n" "help.text" msgid "Next follows the Create a salutation step. Deselect the Insert personalized salutation box. Under General salutation, select the salutation that you want on top of all letters." -msgstr "" +msgstr "ቀጥሎ ይከተሉ የ ሰላምታ መፍጠሪያ ደረጃ: አይምረጡ የ ግል ሰላምታ ማስገቢያ ሳጥን ውስጥ: ከ ባጠቃላይ ሰላምታ, ይምረጡ እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን ሰላምታ በሁሉም ደብዳቤዎች ላይ ከ ላይ በኩል" #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -5802,7 +5802,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C6\n" "help.text" msgid "If you want to place mail merge fields anywhere else in the document select the corresponding column in your address data source and then drag and drop the column header into the document where you would like the field to be. Be sure to select the entire column." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የ ደብዳቤ ማዋሀጃ በ ሰነዱ ውስጥ በ ማንኛውም ቦታ ማድረግ ከ ፈለጉ: ይምረጡ ተመሳሳይ አምድ በ እርስዎ የ ዳታ ምንጭ ውስጥ እና ከዛ ይጎትቱ እና ይጣሉ ወደ አምድ ራስጌ: ወደ ሰነዱ እርስዎ ሜዳው እንዲሆን በሚፈልጉበት ቦታ: እርግጠኛ ይሁኑ ጠቅላላ ሰነዱ መመረጡን" #: form_letters_main.xhp msgctxt "" @@ -5810,7 +5810,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D5\n" "help.text" msgid "Click Next and finally Finish to create the mail merge." -msgstr "ይጫኑ የሚቀጥለው እና በመጨረሻመጨረሻ የደብዳቤ ማዋሀጃ ለመፍጠር" +msgstr "ይጫኑ የሚቀጥለው እና በመጨረሻመጨረሻ የ ደብዳቤ ማዋሀጃ ለመፍጠር" #: globaldoc.xhp msgctxt "" @@ -5826,7 +5826,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145246\n" "help.text" msgid "master documents;properties subdocuments;properties central documents subsidiary documents documents; master documents and subdocuments styles;master documents" -msgstr "የዋናው ሰነድ;ባህሪዎች ንዑስ ሰነዶች;ባህሪዎች መሀከል ሰነዶች ረዳት ሰነድ ሰነዶች; ዋናው ሰነድ እና ንዑስ ሰነዶች ዘዴዎች;ዋናው ሰነድ" +msgstr "የ ዋናው ሰነድ;ባህሪዎች ንዑስ ሰነዶች;ባህሪዎች መሀከል ሰነዶች ረዳት ሰነድ ሰነዶች; ዋናው ሰነድ እና ንዑስ ሰነዶች ዘዴዎች;ዋናው ሰነድ" #: globaldoc.xhp msgctxt "" @@ -5851,7 +5851,7 @@ msgctxt "" "hd_id6537369\n" "help.text" msgid "Characteristics of Master Documents" -msgstr "የዋናው ሰነድ ባህሪዎች" +msgstr "የ ዋናው ሰነድ ባህሪዎች" #: globaldoc.xhp msgctxt "" @@ -5860,7 +5860,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "When you print a master document, the contents of all subdocuments, indexes, and any text that you entered are printed." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ዋናውን ሰነድ በሚያትሙ ጊዜ: የ ንዑስ ሰነዶች ይዞታ በሙሉ: ማውጫዎች: እና ማንኛውም ጽሁፍ እርስዎ ያስገቡት በሙሉ ይታተማል" #: globaldoc.xhp msgctxt "" @@ -5869,7 +5869,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "You can create a table of contents and index in the master document for all of the subdocuments." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የ ማውጫ ሰንጠረዥ እና ማውጫ በ ዋናው ሰነድ ውስጥ ለሁሉም ንዑስ ሰነዶች መፍጠር ይችላሉ" #: globaldoc.xhp msgctxt "" @@ -5878,7 +5878,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Styles that are used in subdocuments, such as new paragraph styles, are automatically imported into the master document." -msgstr "" +msgstr "በ ንዑስ ሰነዶች ውስጥ የተጠቀሙበትን ዘዴዎች: እንደ አዲስ አንቀጽ ዘዴዎች ያሉ ወደ ዋናው ሰነድ ራሱ በራሱ ያመጣቸዋል" #: globaldoc.xhp msgctxt "" @@ -5886,7 +5886,7 @@ msgctxt "" "par_id9033783\n" "help.text" msgid "When viewing the master document, styles that are already present in the master document take precedence over styles with the same name that are imported from subdocuments." -msgstr "" +msgstr "When viewing the master document, styles that are already present in the master document take precedence over styles with the same name that are imported from subdocuments" #: globaldoc.xhp msgctxt "" @@ -5894,7 +5894,7 @@ msgctxt "" "par_id3419598\n" "help.text" msgid "Subdocuments never get changed by changes made to the master document." -msgstr "" +msgstr "ንዑስ ሰነዶች በፍጹም አይቀየሩም በ ዋናው ሰነድ ላይ በሚደረግ ለውጥ" #: globaldoc.xhp msgctxt "" @@ -5902,7 +5902,7 @@ msgctxt "" "par_id3155180\n" "help.text" msgid "When you add a document to a master document or create a new subdocument, a link is created in the master document. You cannot edit the content of a subdocument directly in the master document, but you can use the Navigator to open any subdocument for edit." -msgstr "" +msgstr "When you add a document to a master document or create a new subdocument, a link is created in the master document. You cannot edit the content of a subdocument directly in the master document, but you can use the Navigator to open any subdocument for edit." #: globaldoc.xhp msgctxt "" @@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt "" "par_id5817743\n" "help.text" msgid "A master document master.odm consists of some text and links to the subdocuments sub1.odt and sub2.odt. In each subdocument a new paragraph style with the same name Style1 is defined and used, and the subdocuments are saved." -msgstr "" +msgstr "A master document master.odm consists of some text and links to the subdocuments sub1.odt and sub2.odt. In each subdocument a new paragraph style with the same name Style1 is defined and used, and the subdocuments are saved." #: globaldoc.xhp msgctxt "" @@ -5926,7 +5926,7 @@ msgctxt "" "par_id9169591\n" "help.text" msgid "When you save the master document, the styles from the subdocuments are imported into the master document. First, the new style Style1 from the sub1.odt is imported. Next, the new styles from sub2.odt will be imported, but as Style1 now already is present in the master document, this style from sub2.odt will not be imported." -msgstr "" +msgstr "When you save the master document, the styles from the subdocuments are imported into the master document. First, the new style Style1 from the sub1.odt is imported. Next, the new styles from sub2.odt will be imported, but as Style1 now already is present in the master document, this style from sub2.odt will not be imported." #: globaldoc.xhp msgctxt "" @@ -5934,7 +5934,7 @@ msgctxt "" "par_id1590014\n" "help.text" msgid "In the master document you now see the new style Style1 from the first subdocument. All Style1 paragraphs in the master document will be shown using the Style1 attributes from the first subdocument. However, the second subdocument by itself will not be changed. You see the Style1 paragraphs from the second subdocument with different attributes, depending whether you open the sub2.odt document by itself or as part of the master document." -msgstr "" +msgstr "In the master document you now see the new style Style1 from the first subdocument. All Style1 paragraphs in the master document will be shown using the Style1 attributes from the first subdocument. However, the second subdocument by itself will not be changed. You see the Style1 paragraphs from the second subdocument with different attributes, depending whether you open the sub2.odt document by itself or as part of the master document." #: globaldoc.xhp msgctxt "" @@ -5942,7 +5942,7 @@ msgctxt "" "par_id5878780\n" "help.text" msgid "To avoid confusion, use the same document template for the master document and its subdocuments. This happens automatically when you create the master document and its subdocuments from an existing document with headings, using the command File - Send - Create Master Document." -msgstr "" +msgstr "To avoid confusion, use the same document template for the master document and its subdocuments. This happens automatically when you create the master document and its subdocuments from an existing document with headings, using the command File - Send - Create Master Document." #: globaldoc.xhp msgctxt "" @@ -5950,7 +5950,7 @@ msgctxt "" "par_id3154382\n" "help.text" msgid "Navigator in master mode" -msgstr "በዋናው ዘዴ መቃኛ" +msgstr "በ ዋናው ዘዴ መቃኛ" #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -5992,7 +5992,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "To Create a Master Document" -msgstr "ዋና ሰነድ ለመፍጠር" +msgstr "ዋናውን ሰነድ ለመፍጠር" #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6019,7 +6019,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Open an existing document and choose File - Send - Create Master Document." -msgstr "የነበረ ሰነድ ይክፈቱ እና ይምረጡ ፋይል - መላኪያ - ዋና ሰነድ መፍጠሪያ." +msgstr "የ ነበረ ሰነድ ይክፈቱ እና ይምረጡ ፋይል - መላኪያ - ዋና ሰነድ መፍጠሪያ." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6028,7 +6028,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "If you are creating a new master document, the first entry in the Navigator should be a Text entry. Type an introduction or enter some text. This ensures that after having edited an existing style in the master document, you see the changed style when viewing the subdocuments." -msgstr "አዲስ ዋናውን ሰነድ የሚፈጥሩ ከሆነ መጀመሪያ የሚያስገቡት በ መቃኛ ውስጥ ጽሁፍ ማስገቢያ መሆን አለበት፡ መግቢያ ይጻፉ ወይንም አንድ ጽሁፍ ያስገቡ፡ ይህ የሚያረጋግጠው የ ነበረውን ዘዴ ካረሙ በኋላ በ ዋናው ሰነድ የ ተለወጠውን ዘዴ በ ንዑስ ሰነዶች ውስጥ ይታያሉ" +msgstr "አዲስ ዋናውን ሰነድ የሚፈጥሩ ከሆነ መጀመሪያ የሚያስገቡት በ መቃኛ ውስጥ ጽሁፍ ማስገቢያ መሆን አለበት: መግቢያ ይጻፉ ወይንም አንድ ጽሁፍ ያስገቡ: ይህ የሚያረጋግጠው የ ነበረውን ዘዴ ካረሙ በኋላ በ ዋናው ሰነድ የ ተለወጠውን ዘዴ በ ንዑስ ሰነዶች ውስጥ ይታያሉ" #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6063,7 +6063,7 @@ msgctxt "" "par_id8550981\n" "help.text" msgid "To insert some text between subdocuments, choose Text. Then type the text. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "በ ንዑስ ሰነዶች መካከል ጽሁፍ ለማስገባት: ይምረጡ ጽሁፍ እና ከዛ ጽሁፉን ይጻፉ: እርስዎ ጽሁፍ ማስገባት ይችላሉ ከ ነበረው ጽሁፍ ማድገቢያ አጠገብ በ መቃኛ ውስጥ " #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6108,7 +6108,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "To remove a subdocument from the master document, right-click the subdocument in the Navigator list and choose Delete. The subdocument file is not deleted, only the entry in the Navigator is removed." -msgstr "" +msgstr "ከ ዋናው ሰነድ ውስጥ ንዑስ ሰነድ ለማስወገድ: በ ቀኝ-ይጫኑ በ ንዑስ ሰነዱ ላይ ከ መቃኛ ዝርዝር ውስጥ ይምረጡ ማጥፊያ የ ንዑስ ሰነድ ፋይል አይጠፋም: ነገር ግን ማስገቢያው ከ መቃኛው ውስጥ ይወገዳል" #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6117,7 +6117,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "To add text to a master document, right-click an item in the Navigator list, and then choose Insert - Text. A text section is inserted before the selected item in the master document where you can type the text that you want. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "ወደ ዋናው ሰነድ ጽሁፍ ለ መጨመር: በ ቀኝ-ይጫኑ እቃው ላይ ከ መቃኛው ዝዝር ውስጥ: እና ከዛ ይምረጡ ማስገቢያ - ጽሁፍ የ ጽሁፍ ክፍል ይገባል ከ ተመረጠው እቃ በፊት በ ዋናው ሰነድ ውስጥ እርስዎ የሚፈልጉትን ጽሁፍ የሚያስገቡበት: እርስዎ ማስገባት አይችሉም ጽሁፍ ቀደም ብሎ ከ ነበረ የ ጽሁፍ ማስገቢያ መቃኛ ውስጥ" #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6126,7 +6126,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "To reorder the subdocuments in a master document, drag a subdocument to a new location in the Navigator list. You can also select a subdocument in the list, and click the Move down or Move up icon." -msgstr "" +msgstr "በ ዋናው ሰነድ ውስጥ የ ንዑስ ሰነዶችን እንደገና ለማዘጋጀት: ንዑስ ሰነዱን ወደ አዲስ ቦታ ይጎትቱ በ መቃኛው ዝርዝር ውስጥ: እንዲሁም እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ንዑስ ሰነድ ከ ዝርዝር ውስጥ: እና ይጫኑ የ ወደ ላይ ማንቀሳቀሻ ወይንም ወደ ላይ ማንቀሳቀሻ ምልክት" #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6160,7 +6160,7 @@ msgctxt "" "par_idN10C40\n" "help.text" msgid "When you insert an object like a frame or a picture into a master document, do not anchor the object \"to page\". Instead, set the anchor \"to paragraph\" on the Format - (Object type) - Type tab page, and then set the object's position relative to \"Entire Page\" in the Horizontal and Vertical list boxes." -msgstr "" +msgstr "When you insert an object like a frame or a picture into a master document, do not anchor the object \"to page\". Instead, set the anchor \"to paragraph\" on the Format - (Object type) - Type tab page, and then set the object's position relative to \"Entire Page\" in the Horizontal and Vertical list boxes" #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6178,7 +6178,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Ensure that each subdocument starts with a heading that uses the same paragraph style, for example \"Heading 1\"." -msgstr "" +msgstr "እርግጠኛ ይሁኑ እያንዳንዱ ንዑስ ሰነድ በ ራስጌ እንደሚጀምር ተመሳሳይ የ አንቀጽ ዘዴ እንደሚጠቀም: ለምሳሌ \"ራስጌ 1\"." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6196,7 +6196,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Right-click \"Heading 1\" and choose Modify." -msgstr "በቀኝ-ይጫኑ \"ራስጌ 1\" እና ይምረጡ ማሻሻያ." +msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ \"ራስጌ 1\" እና ይምረጡ ማሻሻያ." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6223,7 +6223,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "If you want each subdocument to start on an odd page, select With Page Style, and select \"Right page\" in the box." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ እያንዳንዱ ንዑስ ሰነድ በ ጎዶሎ ገጾች ላይ እንዲጀምር ከፈለጉ: ይምረጡ በ ገጽ ዘዴዎች, እና ይምረጡ \"በ ቀኝ ገጽ\" በ ሳጥኑ ውስጥ" #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6259,7 +6259,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "In the File format list, select a text document file format and click Export." -msgstr "ከ ፋይል አቀራረብ ዝርዝር ውስጥ ይምረጡ የጽሁፍ ሰነድፋይል አቀራረብ እና ይጫኑ መላኪያ." +msgstr "ከ ፋይል አቀራረብ ዝርዝር ውስጥ ይምረጡ የ ጽሁፍ ሰነድ ፋይል አቀራረብ እና ይጫኑ መላኪያ." #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6267,7 +6267,7 @@ msgctxt "" "par_id8371227\n" "help.text" msgid "The subdocuments will be exported as sections. Use Format - Sections to unprotect and remove sections, if you prefer a plain text document without sections." -msgstr "" +msgstr "ንዑስ ሰነዶች ይላካሉ እንደ ክፍል: ይጠቀሙ አቀራረብ - ክፍሎች ክፍሎችን ላለመጠበቅ እና ለማስወገድ: እርስዎ መደበኛ የ ጽሁፍ ሰነድ ያለ ክፍሎች የሚፈልጉ ከሆነ" #: globaldoc_howtos.xhp msgctxt "" @@ -6275,7 +6275,7 @@ msgctxt "" "par_id3154382\n" "help.text" msgid "Navigator in master mode" -msgstr "በዋናው ዘዴ መቃኛ" +msgstr "በ ዋናው ዘዴ መቃኛ" #: header_footer.xhp msgctxt "" @@ -6300,7 +6300,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "About Headers and Footers" -msgstr "ስለ ራስጌዎች እና ግግርጌዎች" +msgstr "ስለ ራስጌዎች እና ግርጌዎች" #: header_footer.xhp msgctxt "" @@ -6309,7 +6309,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Headers and footers are areas in the top and the bottom page margins, where you can add text or graphics. Headers and footers are added to the current page style. Any page that uses the same style automatically receives the header or footer that you add. You can insert Fields, such as page numbers and chapter headings, in headers and footers in a text document." -msgstr "" +msgstr "Headers and footers are areas in the top and the bottom page margins, where you can add text or graphics. Headers and footers are added to the current page style. Any page that uses the same style automatically receives the header or footer that you add. You can insert Fields, such as page numbers and chapter headings, in headers and footers in a text document" #: header_footer.xhp msgctxt "" @@ -6327,7 +6327,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "To add a header to a page, choose Insert - Header, and then select the page style for the current page from the submenu." -msgstr "ወደ ገጹ ራስጌ ለመጨመር ይምረጡ ማስገቢያ - ራስጌ, እና ከዛ ይምረጡ የገጽ ዘዴ ለአሁኑ ገጽ ከ ንዑስ ዝርዝር ውስጥ" +msgstr "ወደ ገጹ ራስጌ ለ መጨመር ይምረጡ ማስገቢያ - ራስጌ, እና ከዛ ይምረጡ የ ገጽ ዘዴ ለ አሁኑ ገጽ ከ ንዑስ ዝርዝር ውስጥ" #: header_footer.xhp msgctxt "" @@ -6336,7 +6336,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "To add a footer to a page, choose Insert - Footer, and then select the page style for the current page from the submenu." -msgstr "ወደ ገጹ ግርጌ ለመጨመር ይምረጡማስገቢያ - ግርጌ, እና ከዛ ይምረጡ የገጽ ዘዴ ለአሁኑ ገጽ ከ ንዑስ ዝርዝር ውስጥ" +msgstr "ወደ ገጹ ግርጌ ለ መጨመር ይምረጡማስገቢያ - ግርጌ, እና ከዛ ይምረጡ የ ገጽ ዘዴ ለ አሁኑ ገጽ ከ ንዑስ ዝርዝር ውስጥ" #: header_footer.xhp msgctxt "" @@ -6345,7 +6345,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "You can also choose Format - Page, click the Header or Footer tab, and then select Header on or Footer on. Clear the Same content left/right check box if you want to define different headers and footers for even and odd pages." -msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - ገጽ,ይጫኑ ራስጌ ወይንም ግርጌ tab, እና ይምረጡ ራስጌ ማብሪያ ወይንም ግርጌ ማብሪያ. ማጽጃ ተመሳሳይ ይዞታዎች በግራ/በቀኝ ሳጥኑ ውስጥ ምልክት ያድርጉ የተለዩ ራስጌዎች እና ግርጌዎች ለሙሉ እና ለጎዶሎ ገጾች መግለጽ ከፈለጉ" +msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - ገጽ,ይጫኑ ራስጌ ወይንም ግርጌ tab, እና ይምረጡ ራስጌ ማብሪያ ወይንም ግርጌ ማብሪያ. ማጽጃ ተመሳሳይ ይዞታዎች በግራ/በቀኝ ሳጥኑ ውስጥ ምልክት ያድርጉ የተለዩ ራስጌዎች እና ግርጌዎች ለሙሉ እና ለ ጎዶሎ ገጾች መግለጽ ከፈለጉ" #: header_footer.xhp msgctxt "" @@ -6372,7 +6372,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Some of the header and footer options are also available for HTML documents. Headers and footers are not supported by HTML and instead are exported with special tags, so that they can be viewed in a browser. Headers and footers are only exported in HTML documents if they are enabled in Web Layout mode. When you reopen the document in $[officename], the headers and footers are displayed correctly, including any fields that you inserted." -msgstr "" +msgstr "Some of the header and footer options are also available for HTML documents. Headers and footers are not supported by HTML and instead are exported with special tags, so that they can be viewed in a browser. Headers and footers are only exported in HTML documents if they are enabled in Web Layout mode. When you reopen the document in $[officename], the headers and footers are displayed correctly, including any fields that you inserted" #: header_footer.xhp msgctxt "" @@ -6380,7 +6380,7 @@ msgctxt "" "par_id3153174\n" "help.text" msgid "Page Styles" -msgstr "የገጽ ዘዴዎች" +msgstr "የ ገጽ ዘዴዎች" #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6396,7 +6396,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155920\n" "help.text" msgid "headers;defining for left and right pages footers;defining for left and right pages page styles; changing defining; headers/footers mirrored page layout" -msgstr "ራስጌዎች;ለቀኝ እና ለግራ ገጾች መግለጫ ግርጌዎች;ለቀኝ እና ለግራ ገጾች መግለጫ የገጽ ዘዴዎች; መቀየሪያ መግለጫ; ራስጌዎች/ግርጌዎች mirrored ገጽ እቅድ" +msgstr "ራስጌዎች;ለ ቀኝ እና ለ ግራ ገጾች መግለጫ ግርጌዎች;ለ ቀኝ እና ለ ግራ ገጾች መግለጫ የ ገጽ ዘዴዎች; መቀየሪያ መግለጫ; ራስጌዎች/ግርጌዎች የ ተንፀባረቀ ገጽ እቅድ" #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6405,7 +6405,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Defining Different Headers and Footers" -msgstr "የተለያዩ ራስጌዎች እና ግርጌዎችን መግለጫ" +msgstr "የተለያዩ ራስጌዎች እና ግርጌዎች መግለጫ" #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6414,7 +6414,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "You can use different headers and footers on different pages in your document, so long as the pages use different page styles. $[officename] provides several predefined page styles, such as First page, Left page and Right page, or you can create a custom page style." -msgstr "" +msgstr "You can use different headers and footers on different pages in your document, so long as the pages use different page styles. $[officename] provides several predefined page styles, such as First page, Left page and Right page, or you can create a custom page style" #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6423,7 +6423,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose Format - Page, click the Page tab, and in the Layout settings area, choose “Mirrored” in the Page layout box." -msgstr "" +msgstr "You can also use the mirrored page layout if you want to add a header to a page style that has different inner and outer page margins. To apply this option to a page style, choose Format - Page, click the Page tab, and in the Layout settings area, choose “Mirrored” in the Page layout box." #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6432,7 +6432,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "For example, you can use page styles to define different headers for even and odd pages in a document." -msgstr "" +msgstr "ለምሳሌ: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ የ ገጽ ዘዴ ለ መግለጽ የተለያዩ ራስጌዎች ለ ሙሉ እና ለ ጎዶሎ ገጾች በ ሰነድ ውስጥ" #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6441,7 +6441,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Open a new text document." -msgstr "አዲስ የመጻፊያ ሰነድ መክፈቻ" +msgstr "አዲስ የ መጻፊያ ሰነድ መክፈቻ" #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6459,7 +6459,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Right-click \"Right Page\" in the list of page styles and choose Modify." -msgstr "በቀኝ-ይጫኑ \"የቀኝ ገጽ\" ከዝርዝር የገጽ ዘዴዎች እና ይምረጡ ማሻሻያ." +msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ \"የ ቀኝ ገጽ\" ከ ዝርዝር የ ገጽ ዘዴዎች እና ይምረጡ ማሻሻያ." #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6486,7 +6486,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "In the Next Style box, select \"Left Page\"." -msgstr "ከ ሚቀጥለው ዘዴ ሳጥን ውስጥ ይምረጡ \"የግራ ገጽ\"." +msgstr "ከ ሚቀጥለው ዘዴ ሳጥን ውስጥ ይምረጡ \"የ ግራ ገጽ\"." #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6504,7 +6504,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "In the Styles and Formatting window, right-click \"Left Page\" in the list of page styles and choose Modify." -msgstr "ከ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት በቀኝ-ይጫኑ \"የግራ ገጽ\" ከ ዝርዝር የገጽ ዘዴዎች እና ይምረጡ ማሻሻያ." +msgstr "ከ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት በቀኝ-ይጫኑ \"የ ግራ ገጽ\" ከ ዝርዝር የ ገጽ ዘዴዎች እና ይምረጡ ማሻሻያ." #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6531,7 +6531,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "In the Next Style box, select \"Right Page\"." -msgstr "ከ ሚቀጥለው ዘዴ ሳጥን ውስጥ ይምረጡ \"የቀኝ ገጽ\"." +msgstr "ከ ሚቀጥለው ዘዴ ሳጥን ውስጥ ይምረጡ \"የ ቀኝ ገጽ\"." #: header_pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -6558,7 +6558,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Enter text or graphics in the header for the Left Page style. After the next page is added to your document, enter text or graphics in the header for the Right Page style." -msgstr "" +msgstr "Enter text or graphics in the header for the Left Page style. After the next page is added to your document, enter text or graphics in the header for the Right Page style" #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -6592,7 +6592,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Before you can insert chapter information into a header or footer, you must first set the outline numbering options for the paragraph style that you want to use for chapter titles." -msgstr "" +msgstr "Before you can insert chapter information into a header or footer, you must first set the outline numbering options for the paragraph style that you want to use for chapter titles." #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -6610,7 +6610,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Outline Numbering." -msgstr "ይምረጡ እቃዎች - የቁጥር መስጫ እቅድ." +msgstr "ይምረጡ እቃዎች - የ ቁጥር መስጫ እቅድ." #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -6628,7 +6628,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Select the numbering style for the chapter titles in the Number box, for example, \"1,2,3...\"." -msgstr "የቁጥር መስጫ ዘዴ ይምረጡ ለ ምእራፍ አርእስቶች በ ቁጥር ሳጥን ውስጥ ለ ምሳሌ \"1,2,3...\"." +msgstr "የ ቁጥር መስጫ ዘዴ ይምረጡ ለ ምእራፍ አርእስቶች በ ቁጥር ሳጥን ውስጥ ለ ምሳሌ \"1,2,3...\"." #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -6673,7 +6673,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Apply the paragraph style that you defined for chapter titles to the chapter headings in your document." -msgstr "" +msgstr "Apply the paragraph style that you defined for chapter titles to the chapter headings in your document." #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -6709,7 +6709,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Click \"Chapter\" in the Type list and \"Chapter number and name\" in the Format list." -msgstr "ይጫኑ \"Chapter\" ከ አይነት ዝርዝር ውስጥ እና \"የምእራፍ ቁጥር እና ስም\" ከ Format ዝርዝር ውስጥ" +msgstr "ይጫኑ \"Chapter\" ከ አይነት ዝርዝር ውስጥ እና \"የ ምእራፍ ቁጥር እና ስም\" ከ Format ዝርዝር ውስጥ" #: header_with_chapter.xhp msgctxt "" @@ -6727,7 +6727,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "The header on every page that uses the current page style automatically displays the chapter name and number." -msgstr "" +msgstr "ራስጌ በ እያንዳንዱ ገጽ ላይ የ አሁኑን ገጽ ዘዴ የሚጠቀም ራሱ በራሱ ያሳያል ምእራፍ እና ቁጥር" #: header_with_line.xhp msgctxt "" @@ -6735,7 +6735,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Formatting Headers or Footers" -msgstr "ራስጌ ወይንም ግርጌ ማቅረቢያ" +msgstr "የ ራስጌ ወይንም ግርጌ አቀራረብ" #: header_with_line.xhp msgctxt "" @@ -6743,7 +6743,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154866\n" "help.text" msgid "inserting;lines under headers/above footers lines; under headers/above footers headers;formatting footers;formatting shadows;headers/footers borders;for headers/footers" -msgstr "ማስገቢያ;መስመር ከራስጌዎች ስር/ከግርጌዎች በላይ መስመሮች; ከራስጌዎች በታች/ከግርጌዎች በላይ ራስጌዎች;አቀራረብ ግርጌዎች;አቀራረብ ጥላዎች;ራስጌዎች/ግርጌዎች ድንበሮች;ለ ራስጌዎች/ግርጌዎች" +msgstr "ማስገቢያ;መስመር ከ ራስጌዎች ስር/ከ ግርጌዎች በላይ መስመሮች; ከ ራስጌዎች በታች/ከ ግርጌዎች በላይ ራስጌዎች;አቀራረብ ግርጌዎች;አቀራረብ ጥላዎች;ራስጌዎች/ግርጌዎች ድንበሮች;ለ ራስጌዎች/ግርጌዎች" #: header_with_line.xhp msgctxt "" @@ -6761,7 +6761,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "You can apply direct formatting to the text in a header or footer. You can also adjust the spacing of the text relative to the header or footer frame or apply a border to the header or footer." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በ ቀጥታ አቀራረብ መፈጸም ይችላሉ በ ራስጌ ወይንም ግርጌ ጽሁፍ ውስጥ: እንዲሁም ክፍተቱን ማስተካከል ይችላሉ የ ጽሁፉን ተዛማጅ ለ ራስጌ ወይንም ግርጌ ክፈፍ ወይንም ድንበር ለ ራስጌ ወይንም ግርጌ መፈጸም ይችላሉ: " #: header_with_line.xhp msgctxt "" @@ -6770,7 +6770,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Choose Format - Page and select the Header or Footer tab." -msgstr "ይምረጡ Format - ገጽ እና ይምረጡ የ ራስጌ ወይንም ግርጌ tab." +msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - ገጽ እና ይምረጡ የ ራስጌ ወይንም ግርጌ tab." #: header_with_line.xhp msgctxt "" @@ -6797,7 +6797,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "To add a separator line between the header or the footer and the content of the page, click the bottom edge of the square in the Line arrangement area. Click a line style in the Style box." -msgstr "" +msgstr "To add a separator line between the header or the footer and the content of the page, click the bottom edge of the square in the Line arrangement area. Click a line style in the Style box." #: header_with_line.xhp msgctxt "" @@ -6806,7 +6806,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "To adjust the spacing between the content of the header or footer and the line, clear the Synchronize box, and then enter a value in the Bottom box." -msgstr "" +msgstr "To adjust the spacing between the content of the header or footer and the line, clear the Synchronize box, and then enter a value in the Bottom box." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6840,7 +6840,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can use fields and sections to hide or display text in your document if a condition is met." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ ሜዳዎችን እና ክፍሎችን ለ መደበቅ ወይንም ለ ማሳየት ጽሁፍ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ሁኔታዎች በሚሟሉ ጊዜ" #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6849,7 +6849,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Before you can hide text, you must first create a variable to use in the condition for hiding the text." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ጽሁፍ ከ መደበቅዎ በፊት: በ መጀመሪያ ተለዋዋጭ መፍጠር አለብዎት ሁኔታውን ለ መጠቀም እና ጽሁፉን ለ መደበቅ" #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6875,7 +6875,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Click the Variables tab and click \"Set Variable\" in the Type list." -msgstr "ይጫኑ የ ተለዋዋጭ tab እና ይጫኑ \"ተለዋዋጭ ማሰናጃ\" ከ መጻፊያ ዝርዝር ውስጥ" +msgstr "ይጫኑ የ ተለዋዋጭ tab እና ይጫኑ \"ተለዋዋጭ ማሰናጃ\" ከ መጻፊያ ከ ዝርዝር ውስጥ" #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6911,7 +6911,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "To hide the variable in your document, select Invisible." -msgstr "በሰነድ ውስጥ ተለዋዋጭ ለመደበቅ ይጫኑ የማይታይ." +msgstr "በ ሰነድ ውስጥ ተለዋዋጭ ለመደበቅ ይጫኑ የማይታይ." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -6965,7 +6965,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Enter a statement in the Condition box. For example, using the variable you previously defined, enter Hide==1." -msgstr "" +msgstr "Enter a statement in the Condition box. For example, using the variable you previously defined, enter Hide==1." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -7028,7 +7028,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Enter a statement in the Condition box. For example, using the variable you previously defined, enter Hide==1." -msgstr "" +msgstr "አረፍተ ነገር ያስገቡ በ ሁኔታው ሳጥን ውስጥ: ለምሳለ: ተለዋዋጭ በ መጠቀም እርስዎ ቀደም ብለው በ ገለጹት መሰረት: ያስገቡ መደበቂያ==1." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -7045,7 +7045,7 @@ msgctxt "" "par_id3793450\n" "help.text" msgid "You must enable this feature by removing the check mark from menu View - Hidden Paragraphs. When the check mark is set, you cannot hide any paragraph." -msgstr "" +msgstr "You must enable this feature by removing the check mark from menu View - Hidden Paragraphs. When the check mark is set, you cannot hide any paragraph." #: hidden_text.xhp msgctxt "" @@ -7141,7 +7141,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Displaying Hidden Text" -msgstr "የተደበቁ ጽሁፎችን ማሳያ" +msgstr "የ ተደበቁ ጽሁፎችን ማሳያ" #: hidden_text_display.xhp msgctxt "" @@ -7149,7 +7149,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148856\n" "help.text" msgid "hidden text; displaying displaying;hidden text" -msgstr "የተደበቁ ጽሁፎች; ማሳያ ማሳያ;የተደበቁ ጽሁፎች" +msgstr "የተደበቁ ጽሁፎች; ማሳያ ማሳያ;የ ተደበቁ ጽሁፎች" #: hidden_text_display.xhp msgctxt "" @@ -7158,7 +7158,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Displaying Hidden Text" -msgstr "የተደበቁ ጽሁፎች ማሳያ" +msgstr "የ ተደበቁ ጽሁፎች ማሳያ" #: hidden_text_display.xhp msgctxt "" @@ -7166,7 +7166,7 @@ msgctxt "" "par_id5659962\n" "help.text" msgid "If you have a text that was hidden by defining a condition with a variable, you have several options to display the hidden text. Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "If you have a text that was hidden by defining a condition with a variable, you have several options to display the hidden text. Do one of the following:" #: hidden_text_display.xhp msgctxt "" @@ -7184,7 +7184,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Double-click in front of the variable that you used to define the condition for hiding the text, and enter a different value for the variable." -msgstr "" +msgstr "ሁለት ጊዜ-ይጫኑ ከ ተለዋዋጩ ፊት ለፊት: ሁኔታውን ለ መግለጽ በተጠቀሙበት ጽሁፍ ለ መደበቅ እና ያስገቡ የተለየ ዋጋ ለ ተለዋዋጩ" #: hidden_text_display.xhp msgctxt "" @@ -7193,7 +7193,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Double-click in front of the hidden text field or the hidden paragraph field, and change the condition statement." -msgstr "" +msgstr "ሁለት ጊዜ-ይጫኑ ከ ተደበቀው ጽሁፍ ሜዳ ፊት ለፊት: ወይንም ከ ተደበቀው አንቀጽ ሜዳ ፊት ለፊት: እና የ ሁኔታውን አረፍተ ነገር ይቀይሩ" #: hidden_text_display.xhp msgctxt "" @@ -7201,7 +7201,7 @@ msgctxt "" "par_id1865901\n" "help.text" msgid "Hiding Text" -msgstr "ጽሁፍ በመደበቅ ላይ" +msgstr "ጽሁፍ በ መደበቅ ላይ" #: hidden_text_display.xhp msgctxt "" @@ -7244,7 +7244,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "You can insert a cross-reference as a hyperlink in your document using the Navigator. You can even cross-reference items from other %PRODUCTNAME documents. If you click the hyperlink when the document is opened in %PRODUCTNAME, you are taken to the cross-referenced item." -msgstr "ማስገባት ይችላሉ መስቀልኛ-ማመሳከሪያ እንደ hyperlink በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ መቃኛውን በመጠቀም፡ እንዲሁም መስቀልኛ-ማመሳከር ይችላሉ እቃዎችን ከ ሌላ %PRODUCTNAME ሰነዶች ውስጥ፡ ከ ተጫኑ የ hyperlink ሰነዱ ክፍት በነበረ ጊዜ %PRODUCTNAME, ወደ መስቀልኛ-ማመሳከሪያው እቃ ይወስዶታል" +msgstr "ማስገባት ይችላሉ መስቀልኛ-ማመሳከሪያ እንደ hyperlink በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ መቃኛውን በመጠቀም፡ እንዲሁም መስቀልኛ-ማመሳከር ይችላሉ እቃዎችን ከ ሌላ %PRODUCTNAME ሰነዶች ውስጥ፡ ከ ተጫኑ የ hyperlink ሰነዱ ክፍት በ ነበረ ጊዜ %PRODUCTNAME, ወደ መስቀልኛ-ማመሳከሪያው እቃ ይወስዶታል" #: hyperlinks.xhp msgctxt "" @@ -7289,7 +7289,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "In the Navigator list, click the plus sign next to the item that you want to insert as a hyperlink." -msgstr "" +msgstr "ከ መቃኛ ዝርዝር ውስጥ: ይጫኑ የ መደመሪያ ምልክት ከ እቃው አጠገብ ያለውን እርስዎ እንደ hyperlink ማስገባት የሚፈልጉትን" #: hyperlinks.xhp msgctxt "" @@ -7298,7 +7298,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Drag the item to where you want to insert the hyperlink in the document." -msgstr "" +msgstr "እቃውን ይዘው ይጎትቱ የ hyperlink በ ሰነዱ ውስጥ ማስገባት ወደሚፈልጉበት ቦታ" #: hyperlinks.xhp msgctxt "" @@ -7307,7 +7307,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "The name of the item is inserted in the document as an underlined hyperlink." -msgstr "" +msgstr "የ እቃው ስም በ ሰነዱ ውስጥ ይገባል እንደ ከ ስሩ የ ተሰመረበት hyperlink" #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -7315,7 +7315,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Preventing Hyphenation of Specific Words" -msgstr "" +msgstr "የተወሰኑ ቃላቶች ጭረት መከልከያ" #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -7323,7 +7323,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149695\n" "help.text" msgid "hyphenation;preventing for specific words words;wrapping/not wrapping in text switching off;hyphenation for specific words" -msgstr "" +msgstr "ጭረት;መከልከያ ለ ተወሰኑ ቃላቶች ቃላቶች;መጠቅለያ/የማይጠቀለል በ ጽህፍ ውስጥ ማጥፊያ;ጭረት ለ ተወሰኑ ቃላቶች" #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -7332,7 +7332,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Preventing Hyphenation of Specific Words" -msgstr "" +msgstr "ጭረት መከልከያ ለ ተወሰኑ ቃላቶች" #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -7340,7 +7340,7 @@ msgctxt "" "par_id5640125\n" "help.text" msgid "If your text is automatically hyphenated and certain hyphenated words look ugly, or if you want specific words never to be hyphenated you can switch off hyphenation for those words:" -msgstr "" +msgstr "If your text is automatically hyphenated and certain hyphenated words look ugly, or if you want specific words never to be hyphenated you can switch off hyphenation for those words:" #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -7349,7 +7349,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Writing Aids" -msgstr "ይምረጡ %PRODUCTNAME - ምርጫዎችመሳሪያዎች - ምርጫዎች - ቋንቋ ማሰናጃ - የመጻፊያ እረዳታ" +msgstr "ይምረጡ %PRODUCTNAME - ምርጫዎችመሳሪያዎች - ምርጫዎች - ቋንቋ ማሰናጃ - የ መጻፊያ እረዳታ" #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -7358,7 +7358,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Select a dictionary in the User-defined dictionary list, and then click Edit." -msgstr "ይምረጡ የመዝገበ ቃላት ከ በተጠቃሚው-የሚወሰን መዝገበ ቃላት ዝርዝር ውስጥ እና ከዛ ይምረጡ ማረሚያ." +msgstr "ይምረጡ የ መዝገበ ቃላት ከ በ ተጠቃሚው-የሚወሰን መዝገበ ቃላት ዝርዝር ውስጥ እና ከዛ ይምረጡ ማረሚያ." #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -7376,7 +7376,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "In the Word box, type the word you want to exclude from hyphenation, followed by an equal sign (=), for example, \"pretentious=\"." -msgstr "" +msgstr "In the Word box, type the word you want to exclude from hyphenation, followed by an equal sign (=), for example, \"pretentious=\"." #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -7394,7 +7394,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "To quickly exclude a word from hyphenation, select the word, choose Format - Character, click the Font tab, and select \"None\" in the Language box." -msgstr "" +msgstr "To quickly exclude a word from hyphenation, select the word, choose Format - Character, click the Font tab, and select \"None\" in the Language box." #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -7402,7 +7402,7 @@ msgctxt "" "par_id0302200910262761\n" "help.text" msgid "Some words contain special characters that %PRODUCTNAME treats as a hyphen. If you do not want such words to be hyphenated, you can insert a special code that prevents hyphenation at the position where the special code is inserted. Proceed as follows:" -msgstr "" +msgstr "Some words contain special characters that %PRODUCTNAME treats as a hyphen. If you do not want such words to be hyphenated, you can insert a special code that prevents hyphenation at the position where the special code is inserted. Proceed as follows:" #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -7418,7 +7418,7 @@ msgctxt "" "par_id0302200910262837\n" "help.text" msgid "Position the cursor at the place where no hyphenation should occur." -msgstr "" +msgstr "መጠቆሚያውን ጭረት በማይገባበት ቦታ ያድርጉ" #: hyphen_prevent.xhp msgctxt "" @@ -7443,7 +7443,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Text Flow" -msgstr "የጽሁፍ ፍሰት" +msgstr "የ ጽሁፍ ፍሰት" #: indenting.xhp msgctxt "" @@ -7483,7 +7483,7 @@ msgctxt "" "par_id9936216\n" "help.text" msgid "You can change the indents for the current paragraph, or for all selected paragraphs, or for a Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ለ አሁኑ አንቀጽ ማስረጊያ መቀየር ይችላሉ: ወይንም ለ ሁሉም ለ ተመረጡት አንቀጾች ወይንም ለ አንቀጽ ዘዴ" #: indenting.xhp msgctxt "" @@ -7491,7 +7491,7 @@ msgctxt "" "par_id7953123\n" "help.text" msgid "You can also set indents using the ruler. To display the ruler, choose View - Ruler." -msgstr "ይችላሉ ማስረጊያ ማሰናጃ ማስመሪያ በመጠቀም. ማስመሪያውን ለማሳየት ይምረጡ መመልከቻ - ማስመሪያ." +msgstr "እርስዎ ይችላሉ ማስረጊያ ማሰናጃ ማስመሪያ በመጠቀም. ማስመሪያውን ለማሳየት ይምረጡ መመልከቻ - ማስመሪያ." #: indenting.xhp msgctxt "" @@ -7515,7 +7515,7 @@ msgctxt "" "par_id7271645\n" "help.text" msgid "Indents are calculated with respect to the left and right page margins. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number." -msgstr "" +msgstr "Indents are calculated with respect to the left and right page margins. If you want the paragraph to extend into the page margin, enter a negative number" #: indenting.xhp msgctxt "" @@ -7523,7 +7523,7 @@ msgctxt "" "par_id2136295\n" "help.text" msgid "The indents are different regarding the writing direction. For example, look at the Before text indent value in left-to-right languages. The left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In right-to-left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin." -msgstr "" +msgstr "The indents are different regarding the writing direction. For example, look at the Before text indent value in left-to-right languages. The left edge of the paragraph is indented with respect to the left page margin. In right-to-left languages, the right edge of the paragraph is indented with respect to the right page margin." #: indenting.xhp msgctxt "" @@ -7573,7 +7573,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Index entries are inserted as fields into your document. To view fields in your document, choose View and ensure that Field Shadings is selected." -msgstr "" +msgstr "Index entries are inserted as fields into your document. To view fields in your document, choose View and ensure that Field Shadings is selected" #: indices_delete.xhp msgctxt "" @@ -7582,7 +7582,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Place the cursor immediately in front of the index entry in your document." -msgstr "" +msgstr "በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ መጠቆሚያውን በ ቀጥታ በ ማውጫ ማስገቢያ ፊት ለፊት ያድርጉ" #: indices_delete.xhp msgctxt "" @@ -7618,7 +7618,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "To cycle through the index entries in your document, click the next or the previous arrows in the Edit Index Entry dialog." -msgstr "" +msgstr "To cycle through the index entries in your document, click the next or the previous arrows in the Edit Index Entry dialog" #: indices_edit.xhp msgctxt "" @@ -7679,7 +7679,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "You can also make changes directly to an index or table of contents. Right-click in the index or table of contents, choose Edit Index/Table, click Index/Table tab, and then clear the Protected from manual changes check box." -msgstr "" +msgstr "You can also make changes directly to an index or table of contents. Right-click in the index or table of contents, choose Edit Index/Table, click Index/Table tab, and then clear the Protected from manual changes check box." #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -7722,7 +7722,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Click in a word, or select the words in your document that you want to use as an index entry." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ በ ቃሉ ላይ: ወይንም ይምረጡ ቃሎች ከ እርስዎ ሰነድ ውስጥ እንደ ማውጫ ማሰገቢያ መጠቀም የሚፈልጉትን" #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -7740,7 +7740,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "To change the text that appears in the index, type the text that you want in the Entry box. The text that you type here does not replace the selected text in the document." -msgstr "" +msgstr "To change the text that appears in the index, type the text that you want in the Entry box. The text that you type here does not replace the selected text in the document." #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -7749,7 +7749,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "To add an index mark to similar words in your document, select Apply to all similar texts." -msgstr "" +msgstr "በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ለ ተመሳሳይ ቃሎች የ ማውጫ ምልክት ለ መጨመር: ይምረጡ ለሁሉም ተመሳሳይ ጽሁፍ መፈጸሚያ." #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -7758,7 +7758,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "To add the entries to a custom index, click the New User-defined Index icon, enter the name of the index, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ለየ ማውጫ ማስተካከያ ለ መጨመር: ይጫኑ በ አዲስ ተጠቃሚ-የሚገለጽ ማውጫ ምልክት ላይ: የ ማውጫ ስም ያስገቡ እና ከዛ ይጫኑ እሺ." #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -7776,7 +7776,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents." -msgstr "" +msgstr "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents." #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -7785,7 +7785,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "To Use a Custom Paragraph Style as a Table of Contents Entry" -msgstr "" +msgstr "To Use a Custom Paragraph Style as a Table of Contents Entry" #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -7803,7 +7803,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Select the paragraph style that you want to include in your table of contents in the Paragraph Style box." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ የ አንቀጽ ዘዴ እርስዎ ማካተት የሚፈልጉትን በ እርስዎ የ ሰንጠረዥ ይዞታዎች ውስጥ ከ አንቀጽ ዘዴ ሳጥን ውስጥ" #: indices_enter.xhp msgctxt "" @@ -7855,7 +7855,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "You can apply different paragraph styles, assign hyperlinks to entries, change the layout of indexes, and change the background color of indexes in the Insert Index dialog." -msgstr "" +msgstr "የተለያየ የ አንቀጽ ዘዴ መፈጸም ይችላሉ: hyperlinks ወደ ማስገቢያዎች መመደብ: የ ማውጫውን እቅድ መቀየር: እና የ ማውጫውን መደብ ቀለም መቀየር ይቻላሉ በ ማውጫ ማስገቢያ ንግግር ውስጥ" #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7873,7 +7873,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Right-click in the index or table of contents, and then choose Edit Index/Table." -msgstr "በቀኝ-ይጫኑ በ ማውጫው ላይ ወይንም በ ሰንጠረዥ ማውጫ ላይ እና ከዛ ይምረጡ ማውጫ/ሰንጠረዥ ማረሚያ." +msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ በ ማውጫው ላይ ወይንም በ ሰንጠረዥ ማውጫ ላይ እና ከዛ ይምረጡ ማውጫ/ሰንጠረዥ ማረሚያ." #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7927,7 +7927,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "To Assign Hyperlinks to Entries in a Table of Contents" -msgstr "" +msgstr "To Assign Hyperlinks to Entries in a Table of Contents" #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7936,7 +7936,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "You can assign a cross-reference as a hyperlink to entries in a table of contents." -msgstr "" +msgstr "You can assign a cross-reference as a hyperlink to entries in a table of contents" #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7945,7 +7945,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Right-click in the table of contents, and then choose Edit Index/Table." -msgstr "በቀኝ-ይጫኑ በ ሰንጠረዥ ማውጫ ላይ እና ከዛ ይምረጡ ማውጫ/ሰንጠረዥ ማረሚያ." +msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ በ ሰንጠረዥ ማውጫ ላይ እና ከዛ ይምረጡ ማውጫ/ሰንጠረዥ ማረሚያ." #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7963,7 +7963,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "In the Level list click the heading level that you want to assign hyperlinks to." -msgstr "" +msgstr "በ ደረጃ ዝርዝር ውስጥ ይጫኑ የ ራስጌ ደረጃ እርስዎ እንደ hyperlinks መፈጸም የሚፈልጉትን ወደ" #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7972,7 +7972,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "In the Structure area, click in the box in front of E#, and then click Hyperlink." -msgstr "" +msgstr "In the Structure area, click in the box in front of E#, and then click Hyperlink." #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7981,7 +7981,7 @@ msgctxt "" "54\n" "help.text" msgid "Click in the box behind the E, and then click Hyperlink." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ ከ ሳጥኑ በኋላ በ E, እና ከዛ ይጫኑ Hyperlink." #: indices_form.xhp msgctxt "" @@ -7990,7 +7990,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "Repeat for each heading level that you want to create hyperlinks for, or click the All button to apply the formatting to all levels." -msgstr "" +msgstr "Repeat for each heading level that you want to create hyperlinks for, or click the All button to apply the formatting to all levels." #: indices_index.xhp msgctxt "" @@ -8042,7 +8042,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "On the Index/Table tab, select \"Alphabetical Index\" in the Type box." -msgstr "በ ማውጫ/ሰንጠረዥ tab, ይምረጡ \"በፊደል ቅደም ተከተል\" ከ አይነት ሳጥን ውስጥ" +msgstr "በ ማውጫ/ሰንጠረዥ tab, ይምረጡ \"በ ፊደል ቅደም ተከተል\" ከ አይነት ሳጥን ውስጥ" #: indices_index.xhp msgctxt "" @@ -8051,7 +8051,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "If you want to use a concordance file, select Concordance file in the Options area, click the File button, and then locate an existing file or create a new concordance file." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ፋይል በ ፊደል ቅደም ተከተል መጠቀም ከ ፈለጉ: ይምረጡ ፋይል በ ፊደል ቅደም ተከተልምርጫ ቦታ ውስጥ: ይጫኑ የ ፋይል ቁልፍ: እና ከዛ ፋይሉን ፈልገው ያግኙ ወይንም አዲስ ፋይል በ ፊደል ቅደም ተከተል ይፍጠሩ" #: indices_index.xhp msgctxt "" @@ -8060,7 +8060,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Set the formatting options for the index, either on the current tab, or on any of the other tabs of this dialog. For example, if you want to use single letter headings in your index, click the Entries tab, and then select Alphabetical delimiter. To change the formatting of levels in the index, click the Styles tab." -msgstr "" +msgstr "Set the formatting options for the index, either on the current tab, or on any of the other tabs of this dialog. For example, if you want to use single letter headings in your index, click the Entries tab, and then select Alphabetical delimiter. To change the formatting of levels in the index, click the Styles tab." #: indices_index.xhp msgctxt "" @@ -8121,7 +8121,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "A bibliography is a list of works that you reference in a document." -msgstr "" +msgstr "A bibliography is a list of works that you reference in a document." #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -8130,7 +8130,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Storing Bibliographic Information" -msgstr "" +msgstr "Storing Bibliographic Information" #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -8139,7 +8139,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "$[officename] stores bibliographic information in a bibliography database, or in an individual document." -msgstr "" +msgstr "$[officename] stores bibliographic information in a bibliography database, or in an individual document." #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -8175,7 +8175,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "Type a name for the bibliography entry in the Short name box, and then add additional information to the record in the remaining boxes." -msgstr "" +msgstr "Type a name for the bibliography entry in the Short name box, and then add additional information to the record in the remaining boxes." #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -8211,7 +8211,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry." -msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - ማውጫዎች እና ሰንጠረዦች - Bibliography Entry." +msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - ማውጫዎች እና ሰንጠረዦች - Bibliography ማስገቢያ." #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -8229,7 +8229,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Type a name for the bibliography entry in the Short name box." -msgstr "ስም ይጻፉ ለ bibliography ማስገቢያ በ አጭር ስም ሳጥኑ ውስጥ" +msgstr "ስም ይጻፉ ለ bibliography ማስገቢያ በ አጭር ስም ሳጥን ውስጥ" #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -8238,7 +8238,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Select the publication source for the record in the Type box, and then add additional information in the remaining boxes." -msgstr "" +msgstr "Select the publication source for the record in the Type box, and then add additional information in the remaining boxes." #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -8265,7 +8265,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "Inserting Bibliography Entries From the Bibliography Database" -msgstr "" +msgstr "Inserting Bibliography Entries From the Bibliography Database" #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -8283,7 +8283,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Indexes and Tables - Bibliography Entry." -msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - ማውጫዎች እና ሰንጠረዦች - Bibliography Entry." +msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - ማውጫዎች እና ሰንጠረዦች - Bibliography ማስገቢያ." #: indices_literature.xhp msgctxt "" @@ -8327,7 +8327,7 @@ msgctxt "" "par_id6367076\n" "help.text" msgid "Some external tools exist that can interact with %PRODUCTNAME. One example is called Bibus." -msgstr "" +msgstr "Some external tools exist that can interact with %PRODUCTNAME. One example is called Bibus." #: indices_multidoc.xhp msgctxt "" @@ -8361,7 +8361,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "There are several ways to create an index that spans several documents:" -msgstr "" +msgstr "በርካታ መንገዶች አሉ ማውጫ ለ መፍጠር በርካታ ሰነዶችን የሚያካትት" #: indices_multidoc.xhp msgctxt "" @@ -8370,7 +8370,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Create an index in each individual document, copy and paste the indexes into a single document, and then edit them." -msgstr "" +msgstr "Create an index in each individual document, copy and paste the indexes into a single document, and then edit them" #: indices_multidoc.xhp msgctxt "" @@ -8388,7 +8388,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Create a master document, add as subdocuments the files that you want to include in the index, and then choose Insert - Index and Tables - Indexes and Tables." -msgstr "" +msgstr "መፍጠሪያ የ ዋናው ሰነድ, መጨመሪያ እንደ ንዑስ ሰነድ እርስዎ ማካተት በሚፈልጉት ፋይሎች ውስጥ: በ ማውጫ ውስጥ: እና ከዛ ይጫኑ ማስገቢያ - ማውጫ እና ሰንጠረዥ - ማውጫ እና ሰንጠረዥ." #: indices_toc.xhp msgctxt "" @@ -8422,7 +8422,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents. After you apply these styles, you can then create a table of contents." -msgstr "" +msgstr "The best way to generate a table of contents is to apply the predefined heading paragraph styles, such as \"Heading 1\", to the paragraphs that you want to include in your table of contents. After you apply these styles, you can then create a table of contents" #: indices_toc.xhp msgctxt "" @@ -8457,7 +8457,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Select \"Table of Contents\" in the Type box." -msgstr "ይምረጡ \"የሰንጠረዥ ማውጫዎች\" ከ አይነት ሳጥን ውስጥ" +msgstr "ይምረጡ \"የ ሰንጠረዥ ማውጫዎች\" ከ አይነት ሳጥን ውስጥ" #: indices_toc.xhp msgctxt "" @@ -8528,7 +8528,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "User-Defined Indexes" -msgstr "በተጠቃሚው-የሚወሰን ማውጫዎች" +msgstr "በ ተጠቃሚው-የሚወሰን ማውጫዎች" #: indices_userdef.xhp msgctxt "" @@ -8554,7 +8554,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "You can create as many user-defined indexes as you want." -msgstr "መፍጠር ይችላሉ በተጠቃሚው-የሚወሰን ማውጫ እንደፈለጉ" +msgstr "መፍጠር ይችላሉ በ ተጠቃሚው-የሚወሰን ማውጫ እንደፈለጉ" #: indices_userdef.xhp msgctxt "" @@ -8563,7 +8563,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "To Create a User-Defined Index" -msgstr "በተጠቃሚው-የሚወሰን ማውጫ መፍጠሪያ" +msgstr "በ ተጠቃሚው-የሚወሰን ማውጫ መፍጠሪያ" #: indices_userdef.xhp msgctxt "" @@ -8572,7 +8572,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Select a word or words that you want to add to a user-defined index." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ ቃል ወይንም ቃሎች እርስዎ መጨመር የሚፈልጉትን ወደ በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ ማውጫ ውስጥ" #: indices_userdef.xhp msgctxt "" @@ -8671,7 +8671,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Click OK." -msgstr "ይጫኑ እሺ ." +msgstr "ይጫኑ እሺ." #: indices_userdef.xhp msgctxt "" @@ -8714,7 +8714,7 @@ msgctxt "" "55\n" "help.text" msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press Enter or OptionAlt+Enter." -msgstr "" +msgstr "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press Enter or OptionAlt+Enter." #: insert_beforetable.xhp msgctxt "" @@ -8722,7 +8722,7 @@ msgctxt "" "par_idN10612\n" "help.text" msgid "To insert text after a table at the end of the document, go to the last cell of the table and press OptionAlt+Enter." -msgstr "" +msgstr "To insert text after a table at the end of the document, go to the last cell of the table and press OptionAlt+Enter." #: insert_graphic.xhp msgctxt "" @@ -8738,7 +8738,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154922\n" "help.text" msgid "text; inserting pictures inimages; inserting in textinserting; picturespictures; inserting options" -msgstr "ጽሁፍ; ማስገቢያ ስእሎች በምስሎች; ማስገቢያ in ጽሁፍማስገቢያ; ስእሎችስእሎች; ማስገቢያ ምርጫዎች" +msgstr "ጽሁፍ; ማስገቢያ ስእሎች በምስሎች; ማስገቢያ በ ጽሁፍ ውስጥማስገቢያ; ስእሎችስእሎች; ማስገቢያ ምርጫዎች" #: insert_graphic.xhp msgctxt "" @@ -8756,7 +8756,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "There are several ways to insert a graphic object in a text document." -msgstr "" +msgstr "በርካታ መንገዶች አሉ የ ንድፍ እቃዎችን ወደ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ ለማስገባት" #: insert_graphic_dialog.xhp msgctxt "" @@ -8817,7 +8817,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "By default, the inserted graphic is centered above the paragraph that you clicked in." -msgstr "" +msgstr "By default, the inserted graphic is centered above the paragraph that you clicked in." #: insert_graphic_fromchart.xhp msgctxt "" @@ -8825,7 +8825,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting a Calc Chart into a Text Document" -msgstr "" +msgstr "የ ሰንጠረዥ Chart ወደ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ ማስገቢያ" #: insert_graphic_fromchart.xhp msgctxt "" @@ -8833,7 +8833,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152999\n" "help.text" msgid "charts;copying from Calc into Writer copying; charts from $[officename] Calc text documents;inserting Calc charts" -msgstr "" +msgstr "charts;ከ ሰንጠረዥ ኮፒ በማድረግ ላይ ወደ መጻፊያ ሰነድ ኮፒ በማድረግ ላይ; charts ከ $[officename] ሰንጠረዥ የ ጽሁፍ ሰነድ;የ ሰንጠረዥ charts ማስገቢያ" #: insert_graphic_fromchart.xhp msgctxt "" @@ -8842,7 +8842,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Inserting a Calc Chart into a Text Document" -msgstr "" +msgstr "የ ሰንጠረዥ Chart ማስገቢያ ወደ ጽሁፍ ሰነድ" #: insert_graphic_fromchart.xhp msgctxt "" @@ -8851,7 +8851,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "You can insert a copy of a chart that is not updated when you modify the chart data in the spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "You can insert a copy of a chart that is not updated when you modify the chart data in the spreadsheet" #: insert_graphic_fromchart.xhp msgctxt "" @@ -8860,7 +8860,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Open the text document that you want to copy the chart to." -msgstr "" +msgstr "የ ጽሁፍ ሰነድ መክፈቻ እርስዎ የሚፈልጉትን chart ኮፒ ለማድረግ ወደ" #: insert_graphic_fromchart.xhp msgctxt "" @@ -8869,7 +8869,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Open the spreadsheet containing the chart that you want to copy." -msgstr "" +msgstr "የ ሰንጠረዥ ሰነድ መክፈቻ እርስዎ የሚፈልጉትን chart ኮፒ ለማድረግ " #: insert_graphic_fromchart.xhp msgctxt "" @@ -8878,7 +8878,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "In the spreadsheet, click the chart. Eight handles appear." -msgstr "" +msgstr "በ ሰንጠረዥ ውስጥ: ይጫኑ በ chart ላይ: ስምንት እጄታ ያለው ይታያል" #: insert_graphic_fromchart.xhp msgctxt "" @@ -8887,7 +8887,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Drag the chart from the spreadsheet to the text document." -msgstr "" +msgstr "chart ይጎትቱ ከ ሰንጠረዥ ወደ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ" #: insert_graphic_fromchart.xhp msgctxt "" @@ -8896,7 +8896,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "You can resize and move the chart in the text document as you would any object. To edit the chart data, double-click the chart." -msgstr "" +msgstr "You can resize and move the chart in the text document as you would any object. To edit the chart data, double-click the chart." #: insert_graphic_fromdraw.xhp msgctxt "" @@ -8982,7 +8982,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop" -msgstr "ንድፎችን ማስገቢያ ከ አዳራሽ ውስጥ በመጎተት-እና-በመጣል" +msgstr "ንድፎችን ማስገቢያ ከ አዳራሽ ውስጥ በ መጎተት-እና-በመጣል" #: insert_graphic_gallery.xhp msgctxt "" @@ -8991,7 +8991,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can drag-and-drop an object from the gallery into a text document, spreadsheet, drawing, or presentation." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መጎተት-እና-መጣል ይችላሉ እቃ ከ አዳራሽ ውስጥ ወደ ጽሁፍ ሰነድ: ሰንጠረዥ: መሳያ: ወይንም ወደ ማስደነቂያ ውስጥ" #: insert_graphic_gallery.xhp msgctxt "" @@ -9000,7 +9000,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To replace a gallery object that you inserted in a document, hold down Shift+Ctrl, and then drag a different gallery object onto the object." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በ ሰንዱ ውስጥ ከ አዳራሻ ውስጥ ያስገቡትን እቃ ለ መቀየር: ተጭነው ይያዙ Shift+Ctrl, እና ከዛ ይጎትቱ የተለየ እቃ ከ አዳራሽ ውስጥ ወደ እቃው ላይ" #: insert_graphic_scan.xhp msgctxt "" @@ -9008,7 +9008,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting a Scanned Image" -msgstr "የታሰሰ ምስል ማስገቢያ" +msgstr "የ ታሰሰ ምስል ማስገቢያ" #: insert_graphic_scan.xhp msgctxt "" @@ -9016,7 +9016,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156017\n" "help.text" msgid "inserting;scanned images pictures; scanning scanning pictures" -msgstr "ማስገቢያ;የታሰሱ ምስሎችን ስእሎች; የታሰሱ የታሰሱ ስእሎች" +msgstr "ማስገቢያ;የታሰሱ ምስሎችን ስእሎች; የ ታሰሱ የታሰሱ ስእሎች" #: insert_graphic_scan.xhp msgctxt "" @@ -9025,7 +9025,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Inserting a Scanned Image" -msgstr "የታሰሱ ምስሎች ማስገቢያ" +msgstr "የ ታሰሱ ምስሎች ማስገቢያ" #: insert_graphic_scan.xhp msgctxt "" @@ -9034,7 +9034,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "To insert a scanned image, the scanner must be connected to your system and the scanner software drivers must be installed." -msgstr "" +msgstr "የታሰሱ ምስሎች ለማስገባት: ማሰሻው መገናኘት አለበት ከ እርስዎ ስርአት ጋር እና የማሰሻ ሶፍትዌር መገጠም አለበት" #: insert_graphic_scan.xhp msgctxt "" @@ -9043,7 +9043,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The scanner must support the TWAIN standard. The scanner must support the SANE standard." -msgstr "" +msgstr "The scanner must support the TWAIN standard. The scanner must support the SANE standard." #: insert_graphic_scan.xhp msgctxt "" @@ -9078,7 +9078,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists" -msgstr "" +msgstr "የ ቁጥር መስጫ እና የ ነጥብ መስጭ ዝርዝር ረቂቅ ደረጃ መቀየሪያ" #: insert_tab_innumbering.xhp msgctxt "" @@ -9086,7 +9086,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145078\n" "help.text" msgid "tab stops; inserting in listsnumbering; changing the level oflists;changing levelslevels;changing outline levelsbullet lists;changing levelslowering outline levelsrising outline levelschanging;outline levels" -msgstr "" +msgstr "tab ማስቆሚያ; በ ዝርዝሮች ውስጥ ማስገቢያየ ቁጥር መስጫ;ደረጃውን መቀየሪያዝርዝሮች;ደረጃውን መቀየሪያደረጃውን;መቀየሪያ የ ረቂቅ ደረጃየ ነጥብ ዝርዝር;መቀየሪያ ደረጃዝቅ ማድረጊያ የ ረቂቅ ደረጃከፍ ማድረጊያ የ ረቂቅ ደረጃመቀየሪያ;የ ረቂቅ ደረጃ" #: insert_tab_innumbering.xhp msgctxt "" @@ -9095,7 +9095,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists" -msgstr "" +msgstr "Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists" #: insert_tab_innumbering.xhp msgctxt "" @@ -9104,7 +9104,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To move a numbered or bulleted paragraph down one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Tab." -msgstr "" +msgstr "To move a numbered or bulleted paragraph down one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Tab" #: insert_tab_innumbering.xhp msgctxt "" @@ -9113,7 +9113,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "To move a numbered or bulleted paragraph up one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Shift+Tab." -msgstr "" +msgstr "To move a numbered or bulleted paragraph up one outline level, click at the beginning of the paragraph, and then press Shift+Tab" #: insert_tab_innumbering.xhp msgctxt "" @@ -9122,7 +9122,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press Command Ctrl+Tab." -msgstr "" +msgstr "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press Command Ctrl+Tab." #: join_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -9174,7 +9174,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Select all of the paragraphs in the lists." -msgstr "ከዝርዝሮች ውስጥ አንቀጾችን ይምረጡ" +msgstr "ከ ዝርዝሮች ውስጥ አንቀጾችን ይምረጡ" #: join_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -9192,7 +9192,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "To Create a Numbered List From Non-consecutive Paragraphs:" -msgstr "" +msgstr "ቁጥር የተሰጣቸው ዝርዝር ለ መፍጠር ከ ምንም-ተከታታይ ላልሆኑ አንቀጾች:" #: join_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -9201,7 +9201,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Hold down Ctrl and drag a selection in the first numbered paragraph. You only have to select one character." -msgstr "" +msgstr "Hold down Ctrl and drag a selection in the first numbered paragraph. You only have to select one character" #: join_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -9210,7 +9210,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Continue to hold down Ctrl, and drag a selection in each numbered paragraph of the lists you want to combine." -msgstr "" +msgstr "Continue to hold down Ctrl, and drag a selection in each numbered paragraph of the lists you want to combine." #: join_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -9227,7 +9227,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Going to Specific Bookmark" -msgstr "" +msgstr "ወደ ተወሰነ ምልክት ማድረጊያ መሄጃ" #: jump2statusbar.xhp msgctxt "" @@ -9235,7 +9235,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145778\n" "help.text" msgid "bookmarks; positioning cursor jumping;to bookmarks" -msgstr "" +msgstr "ምልክት ማድረጊያ; የ መጠቆሚያ ቦታ መዝለያ;ወደ ምልክት ማድረጊያ" #: jump2statusbar.xhp msgctxt "" @@ -9244,7 +9244,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Going to Specific Bookmark" -msgstr "" +msgstr "ወደ ተወሰነ ምልክት ማድረጊያ መሄጃ" #: jump2statusbar.xhp msgctxt "" @@ -9253,7 +9253,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "To go to a specific bookmark in your document, hold down Ctrl and click right-click in the Page field on the Status Bar, and then choose the bookmark." -msgstr "" +msgstr "To go to a specific bookmark in your document, hold down Ctrl and click right-click in the Page field on the Status Bar, and then choose the bookmark." #: jump2statusbar.xhp msgctxt "" @@ -9278,7 +9278,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151169\n" "help.text" msgid "keyboard; accessibility $[officename] Writer accessibility; $[officename] Writer" -msgstr "" +msgstr "keyboard; accessibility $[officename] Writer መድረሻ; $[officename] መጻፊያ" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -9287,7 +9287,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Using Shortcut Keys ($[officename] Writer Accessibility)" -msgstr "አቋራጭ ቁልፎችን መጠቀሚያ በ ($[officename] መጻፊያ በቀላሉ የሚደረሱ)" +msgstr "አቋራጭ ቁልፎችን መጠቀሚያ በ ($[officename] መጻፊያ መድረሻ)" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -9331,7 +9331,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Press F6 until the focus is on the Insert toolbar." -msgstr "ይጫኑ F6 ትኩረቱ በ ማስገቢያ እቃ መደርደሪያ ላይ እስኪሆን" +msgstr "ይጫኑ F6 ትኩረቱ በ ማስገቢያ እቃ መደርደሪያ ላይ እስኪሆን ድረስ" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -9340,7 +9340,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Press the right arrow key until the Section icon is selected." -msgstr "ይጫኑ የቀኝ ቀስት ቁልፍን የ ክፍሉ ምልክት እስከሚመረጥ ድረስ" +msgstr "ይጫኑ የ ቀኝ ቀስት ቁልፍን የ ክፍሉ ምልክት እስከሚመረጥ ድረስ" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -9376,7 +9376,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "To Insert Text Tables" -msgstr "የጽሁፍ ሰንጠረዥ ለማስገባት" +msgstr "የ ጽሁፍ ሰንጠረዥ ለማስገባት" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -9385,7 +9385,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Press F6 until the focus is on the Standard toolbar." -msgstr "ይጫኑ F6 ትኩረቱ በ መደበኛ እቃ መደርደሪያ ላይ እስኪሆን" +msgstr "ይጫኑ F6 ትኩረቱ በ መደበኛ እቃ መደርደሪያ ላይ እስኪሆን ድረስ" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -9394,7 +9394,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Press the right arrow key until the Table icon is selected." -msgstr "ይጫኑ የ ቀኝ ቀስት ቁልፍን የ ሰንጠረዥ ምልክት እስኪ መረጥ ድረስ" +msgstr "ይጫኑ የ ቀኝ ቀስት ቁልፍን የ ሰንጠረዥ ምልክት እስኪመረጥ ድረስ" #: keyboard.xhp msgctxt "" @@ -9445,7 +9445,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Using Styles From Another Document or Template" -msgstr "ከሌላ ሰነድ ወይንም ቴምፕሌት ዘዴዎችን መጠቀሚያ" +msgstr "ከ ሌላ ሰነድ ወይንም ቴምፕሌት ዘዴዎችን መጠቀሚያ" #: load_styles.xhp msgctxt "" @@ -9454,7 +9454,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "You can import styles from another document or template into the current document." -msgstr "ወደ አሁኑ ሰነድ ዘዴዎችን ወይንም ቴምፕሌት ከሌላ ሰንድ ማምጣት ይችላሉ" +msgstr "ወደ አሁኑ ሰነድ ዘዴዎችን ወይንም ቴምፕሌት ከ ሌላ ሰነድ ማምጣት ይችላሉ" #: load_styles.xhp msgctxt "" @@ -9463,7 +9463,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles and Formatting to open the Styles and Formatting window." -msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - ዘዴዎች እና አቀራረብ ለ መክፈት የ ዘዴዎች እና አቀራረብ መድኮት" +msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - ዘዴዎች እና አቀራረብ ለ መክፈት የ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት" #: load_styles.xhp msgctxt "" @@ -9488,7 +9488,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Use the check boxes at the bottom of the dialog to select the style types that you want to import. To replace styles in the current document that have the same name as the ones you are importing, select Overwrite." -msgstr "" +msgstr "Use the check boxes at the bottom of the dialog to select the style types that you want to import. To replace styles in the current document that have the same name as the ones you are importing, select Overwrite." #: load_styles.xhp msgctxt "" @@ -9567,7 +9567,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Using Styles, Numbering Pages, Using Fields" -msgstr "ዘዴዎችን መጠቀሚያ፡ የገጾች ቁጥር መስጫ፡ ሜዳዎችን መጠቀሚያ" +msgstr "ዘዴዎችን መጠቀሚያ፡ የ ገጾች ቁጥር መስጫ፡ ሜዳዎችን መጠቀሚያ" #: main.xhp msgctxt "" @@ -9576,7 +9576,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Editing Tables in Text" -msgstr "በጽሁፍ ውስጥ ሰንጠረዦችን ማረሚያ" +msgstr "በ ጽሁፍ ውስጥ ሰንጠረዦችን ማረሚያ" #: main.xhp msgctxt "" @@ -9585,7 +9585,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Images, Drawings, ClipArt, Fontwork" -msgstr "ምስሎች ፡ መሳያዎች ፡ ቁራጭ ሰሌዳ ፡ የፊደል ስራ" +msgstr "ምስሎች: መሳያዎች: ቁራጭ ሰሌዳ ፡ የፊደል ስራ" #: main.xhp msgctxt "" @@ -9594,7 +9594,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Table of Contents, Index" -msgstr "የሰንጠረዥ ይዞታ ማውጫ" +msgstr "የ ሰንጠረዥ ይዞታ ማውጫ" #: main.xhp msgctxt "" @@ -9612,7 +9612,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Headers, Footers, Footnotes" -msgstr "ራስጌዎች ፡ ግርጌዎች ፡ የግርጌ ማስታወሻ" +msgstr "ራስጌዎች ፡ ግርጌዎች ፡ የ ግርጌ ማስታወሻ" #: main.xhp msgctxt "" @@ -9621,7 +9621,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Editing Other Objects in Text" -msgstr "በጽሁፍ ውስጥ ሌሎች እቃዎችን ማረሚያ" +msgstr "በ ጽሁፍ ውስጥ ሌሎች እቃዎችን ማረሚያ" #: main.xhp msgctxt "" @@ -9639,7 +9639,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Form Letters, Labels and Business Cards" -msgstr "የደብዳቤ ፎርም ፡ ምልክቶች እና የንግድ ካርዶች" +msgstr "የ ደብዳቤ ፎርም ፡ ምልክቶች እና የ ንግድ ካርዶች" #: main.xhp msgctxt "" @@ -9648,7 +9648,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Working with Documents" -msgstr "በሳነዶች እንዴት እንደሚሰሩ" +msgstr "በ ሰነዶች እንዴት እንደሚሰሩ" #: main.xhp msgctxt "" @@ -9682,7 +9682,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Navigator for Text Documents" -msgstr "የጽሁፍ ሰነዶች መቃኛ" +msgstr "የ ጽሁፍ ሰነዶች መቃኛ" #: navigator.xhp msgctxt "" @@ -9691,7 +9691,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "The Navigator displays the different parts of your document, such as headings, tables, frames, objects, or hyperlinks." -msgstr "" +msgstr "The Navigator displays the different parts of your document, such as headings, tables, frames, objects, or hyperlinks." #: navigator.xhp msgctxt "" @@ -9709,7 +9709,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To quickly jump to a location in your document, double-click an item listed in the Navigator window or enter the respective page number in the spin box." -msgstr "" +msgstr "To quickly jump to a location in your document, double-click an item listed in the Navigator window or enter the respective page number in the spin box." #: navigator.xhp msgctxt "" @@ -9769,7 +9769,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Enter text in the frame and if you want, resize the frame." -msgstr "በክፈፉ ውስጥ ጽሁፍ ያስገቡ እና የክፈፉን መጠን እንደሚፈልጉት ያስተካክሉ" +msgstr "በ ክፈፉ ውስጥ ጽሁፍ ያስገቡ እና የ ክፈፉን መጠን እንደሚፈልጉት ያስተካክሉ" #: nonprintable_text.xhp msgctxt "" @@ -9804,7 +9804,7 @@ msgctxt "" "par_id3138828\n" "help.text" msgid "Hiding Text" -msgstr "ጽሁፍ በመደበቅ ላይ" +msgstr "ጽሁፍ በ መደበቅ ላይ" #: number_date_conv.xhp msgctxt "" @@ -9838,7 +9838,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically format dates that you have entered into a table, according to the regional settings specified in your operating system." -msgstr "" +msgstr "$[officename] can automatically format dates that you have entered into a table, according to the regional settings specified in your operating system." #: number_date_conv.xhp msgctxt "" @@ -9856,7 +9856,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Right-click in a table cell and choose Number recognition. When this feature is on, a check mark is displayed in front of the Number recognition command." -msgstr "" +msgstr "Right-click in a table cell and choose Number recognition. When this feature is on, a check mark is displayed in front of the Number recognition command." #: number_date_conv.xhp msgctxt "" @@ -9882,7 +9882,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Defining Number Ranges" -msgstr "የቁጥር መጠኖችን መወሰኛ" +msgstr "የ ቁጥር መጠኖችን መወሰኛ" #: number_sequence.xhp msgctxt "" @@ -9899,7 +9899,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Defining Number Ranges" -msgstr "የቁጥር መጠኖችን መወሰኛ" +msgstr "የ ቁጥር መጠኖችን መወሰኛ" #: number_sequence.xhp msgctxt "" @@ -9908,7 +9908,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "You can automatically number similar items, such as quotations, in your document." -msgstr "" +msgstr "You can automatically number similar items, such as quotations, in your document." #: number_sequence.xhp msgctxt "" @@ -9917,7 +9917,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Type the text that you want to assign numbering to, for example, \"Quotation Number \"." -msgstr "" +msgstr "ይጻፉ ጽሁፍ ቁጥር መስጠት የሚፈልጉትን: ለምሳሌ: \"የ ጥቅስ ቁጥር\"." #: number_sequence.xhp msgctxt "" @@ -9971,7 +9971,7 @@ msgctxt "" "58\n" "help.text" msgid "Select the outline level where you want the numbering to restart in the Level box." -msgstr "" +msgstr "Select the outline level where you want the numbering to restart in the Level box." #: number_sequence.xhp msgctxt "" @@ -10014,7 +10014,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "$[officename] can insert line numbers in an entire document or to selected paragraphs in your document. Line numbers are included when you print your document. You can specify the line numbering interval, the starting line number, and whether to count blank lines or lines in frames. You can also add a separator between line numbers." -msgstr "" +msgstr "$[officename] የ መስመር ቁጥር በ ጠቅላላ ሰንዱ ውስጥ ማስገቢያ ወይንም ለ ተመረጠው አንቀጽ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: የ መስመር ቁጥር ያካትታል የ እርስዎን ሰነድ በሚያትሙ ጊዜ: እርስዎ መወሰን ይችላሉ የ መስመር ቁጥር መስጫ እረፍት: የ መስመር ቁጥር ማስጀመሪያ: እና የ ባዶ መስመር መቁጠሪያ ወይንም መስመሮች በ ክፍተት ውስጥ: እንዲሁም እርስዎ መጨመር ይችላሉ መለያያ በ መስመር ቁጥሮች መካከል" #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -10022,7 +10022,7 @@ msgctxt "" "par_id7184972\n" "help.text" msgid "Line numbers are not available in HTML format." -msgstr "የ መስመር ቁጥሮች ለ HTML format አይኖርም" +msgstr "የ መስመር ቁጥሮች ለ HTML አቀራረብ አይኖርም" #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -10049,7 +10049,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Select Show numbering, and then select the options that you want." -msgstr "ይምረጡ ቁጥር መስጫ ማሳያ, እና ከዛ የሚፈልጉትን ከምርጫዎቹ ውስጥ ይምረጡ" +msgstr "ይምረጡ ቁጥር መስጫ ማሳያ እና ከዛ የሚፈልጉትን ከ ምርጫዎቹ ውስጥ ይምረጡ" #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Press Command+TF11 to open the Styles and Formatting window, and then click the Paragraph Styles icon." -msgstr "ይጫኑ ትእዛዝ+TF11 ለመክፈት የዘዴዎች እና Formatting መስኮት እና ከዛ ይጫኑ የ አንቀጽ ዘዴዎች ምልክት" +msgstr "ይጫኑ ትእዛዝ+TF11 ለመክፈት የዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት እና ከዛ ይጫኑ የ አንቀጽ ዘዴዎች ምልክት" #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -10103,7 +10103,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Right-click the \"Default\" paragraph style and choose Modify." -msgstr "በቀኝ-ይጫኑ ከ \"ነባር\" የአንቀጽ ዘዴዎች እና ይምረጡማሻሻያ." +msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ ከ \"ነባር\" የ አንቀጽ ዘዴዎች እና ይምረጡማሻሻያ." #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -10112,7 +10112,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "All paragraph styles are based on the \"Default\" style." -msgstr "ሁሉም የ አንቀጽ ዘዴዎች መሰረት ያደረጉት የ \"ነባር\" ዘዴን ነው" +msgstr "ሁሉም የ አንቀጽ ዘዴዎች መሰረት ያደረጉት የ \"ነባር\" ዘዴ ነው" #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -10148,7 +10148,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Select the paragraph(s) where you want to add the line numbers." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ አንቀጽ(ጾች) እርስዎ የ መስመር ቁጥር መጨመር ወደሚፈልጉበት" #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -10157,7 +10157,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph, and then click the Numbering tab." -msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - አንቀጽ, እና ከዛ ይጫኑ የ ቁጥር መስጫ tab." +msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - አንቀጽ እና ከዛ ይጫኑ የ ቁጥር መስጫ tab." #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -10184,7 +10184,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can also create a paragraph style that includes line numbering, and apply it to the paragraphs that you want to add line numbers to." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ እንዲሁም መፍጠር ይችላሉ የ አንቀጽ ዘዴ የ መስመር ቁጥር የሚያካትት: እና ለ አንቀጹ መስመር ቁጥር መስጫ መጨመር ይችላሉ " #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -10211,7 +10211,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph, and then click the Numbering tab." -msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - አንቀጽ, እና ከዛ ይጫኑ የ ቁጥር መስጫ tab." +msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - አንቀጽ እና ከዛ ይጫኑ የ ቁጥር መስጫ tab." #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Enter a line number in the Start with box." -msgstr "ያስገቡ የመስመር ቁጥር መስጫ በ ማስጀመሪያ ሳጥን ውስጥ" +msgstr "ያስገቡ የ መስመር ቁጥር መስጫ በ ማስጀመሪያ ሳጥን ውስጥ" #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -10265,7 +10265,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Format - Paragraph - Numbering" -msgstr "Format - አንቀጽ - ቁጥር መስጫ" +msgstr "አቀራረብ - አንቀጽ - ቁጥር መስጫ" #: numbering_lines.xhp msgctxt "" @@ -10273,7 +10273,7 @@ msgctxt "" "par_id2212591\n" "help.text" msgid "Wiki page about numbering paragraphs by styles" -msgstr "" +msgstr "Wiki page about numbering paragraphs by styles" #: numbering_paras.xhp msgctxt "" @@ -10307,7 +10307,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can remove the numbering from a paragraph in a numbered list or change the number that a numbered list starts with." -msgstr "" +msgstr "You can remove the numbering from a paragraph in a numbered list or change the number that a numbered list starts with." #: numbering_paras.xhp msgctxt "" @@ -10315,7 +10315,7 @@ msgctxt "" "par_id2172612\n" "help.text" msgid "If you want numbered headings, use the Tools - Outline Numbering menu command to assign a numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar." -msgstr "" +msgstr "If you want numbered headings, use the Tools - Outline Numbering menu command to assign a numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar" #: numbering_paras.xhp msgctxt "" @@ -10333,7 +10333,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Click in front of the first character of the paragraph that you want to remove the numbering from." -msgstr "" +msgstr "Click in front of the first character of the paragraph that you want to remove the numbering from" #: numbering_paras.xhp msgctxt "" @@ -10351,7 +10351,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "To remove the number while preserving the indent of the paragraph, press the Backspace key." -msgstr "" +msgstr "To remove the number while preserving the indent of the paragraph, press the Backspace key" #: numbering_paras.xhp msgctxt "" @@ -10360,7 +10360,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "To remove the number and the indent of the paragraph, click the Numbering on/off icon on the Formatting Bar. If you save the document in HTML format, a separate numbered list is created for the numbered paragraphs that follow the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "To remove the number and the indent of the paragraph, click the Numbering on/off icon on the Formatting Bar. If you save the document in HTML format, a separate numbered list is created for the numbered paragraphs that follow the current paragraph" #: numbering_paras.xhp msgctxt "" @@ -10369,7 +10369,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "To Change the Number That a Numbered List Starts With" -msgstr "" +msgstr "ቁጥር ለ መቀየር ቁጥር ከ ተሰጣቸው ዝርዝር ውስጥ የሚጀምረውን በ" #: numbering_paras.xhp msgctxt "" @@ -10378,7 +10378,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Click anywhere in the numbered list." -msgstr "ቁጥር ከ ተሰጣቸው ዝርዝር ውስጥ ማንኛውም ቦታ ይጫኑ" +msgstr "ይጫኑ ቁጥር ከ ተሰጣቸው ዝርዝር ውስጥ ማንኛውም ቦታ" #: numbering_paras.xhp msgctxt "" @@ -10387,7 +10387,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Choose Format - Bullets and Numbering, and then click the Options tab." -msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ, እና ከዛ ይጫኑ የ ምርጫዎችን tab." +msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ እና ከዛ ይጫኑ የ ምርጫዎችን tab." #: numbering_paras.xhp msgctxt "" @@ -10396,7 +10396,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Enter the number you want the list to start with in the Start at box." -msgstr "" +msgstr "Enter the number you want the list to start with in the Start at box." #: numbering_paras.xhp msgctxt "" @@ -10413,7 +10413,7 @@ msgctxt "" "par_id6943571\n" "help.text" msgid "Wiki page about numbering paragraphs by styles" -msgstr "" +msgstr "Wiki page about numbering paragraphs by styles" #: page_break.xhp msgctxt "" @@ -10421,7 +10421,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting and Deleting Page Breaks" -msgstr "የገጽ መጨረሻ ማስገቢያ እና ማጥፊያ" +msgstr "የ ገጽ መጨረሻ ማስገቢያ እና ማጥፊያ" #: page_break.xhp msgctxt "" @@ -10438,7 +10438,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Inserting and Deleting Page Breaks" -msgstr "የገጽ መጨረሻ ማስገቢያ እና ማጥፊያ" +msgstr "የ ገጽ መጨረሻ ማስገቢያ እና ማጥፊያ" #: page_break.xhp msgctxt "" @@ -10474,7 +10474,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "To Delete a Manual Page Break" -msgstr "የገጽ መጨረሻ በ እጅ ለማጥፋት" +msgstr "የ ገጽ መጨረሻ በ እጅ ለማጥፋት" #: page_break.xhp msgctxt "" @@ -10483,7 +10483,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Click in front of the first character on the page that follows the manual page break." -msgstr "" +msgstr "Click in front of the first character on the page that follows the manual page break." #: page_break.xhp msgctxt "" @@ -10492,7 +10492,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Press Backspace." -msgstr "የኋሊት ደምሰሻን ይጫኑ" +msgstr "የኋሊት ደምሳሽን ይጫኑ" #: page_break.xhp msgctxt "" @@ -10501,7 +10501,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "To Delete a Manual Page Break That Occurs Before a Table" -msgstr "ከሰንጠረዥ በፊት ያለን የገጽ መጨረሻ በ እጅ ለማጥፋት" +msgstr "ከ ሰንጠረዥ በፊት ያለን የ ገጽ መጨረሻ በ እጅ ለማጥፋት" #: page_break.xhp msgctxt "" @@ -10537,7 +10537,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Insert Break dialog" -msgstr "የመጨረሻ ንግግር ማስገቢያ" +msgstr "የ መጨረሻ ንግግር ማስገቢያ" #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -10545,7 +10545,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Changing Page Backgrounds" -msgstr "የገጽ መደቦች መቀየሪያ" +msgstr "የ ገጽ መደቦች መቀየሪያ" #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -10553,7 +10553,7 @@ msgctxt "" "bm_id8431653\n" "help.text" msgid "page styles;backgrounds backgrounds; different pages changing;page backgrounds pages;backgrounds" -msgstr "የገጽ ዘዴዎች;መደቦች መደቦች; የተለያዩ ገጾች የሚቀየየር;ገጽ መደቦች ገጾች;መደቦች" +msgstr "የ ገጽ ዘዴዎች;መደቦች መደቦች; የተለያዩ ገጾች የሚቀየየር;ገጽ መደቦች ገጾች;መደቦች" #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -10561,7 +10561,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F4\n" "help.text" msgid "Changing Page Background" -msgstr "የገጽ መደብ መቀየሪያ" +msgstr "የ ገጽ መደብ መቀየሪያ" #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -10569,7 +10569,7 @@ msgctxt "" "par_idN10812\n" "help.text" msgid "$[officename] uses page styles to specify the background of the pages in a document. For example, to change the page background of one or more pages in a document to a watermark, you need to create a page style that uses the watermark background, and then apply the page style to the pages." -msgstr "" +msgstr "$[officename] uses page styles to specify the background of the pages in a document. For example, to change the page background of one or more pages in a document to a watermark, you need to create a page style that uses the watermark background, and then apply the page style to the pages." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -10577,7 +10577,7 @@ msgctxt "" "par_idN10820\n" "help.text" msgid "To Change the Page Background" -msgstr "የገጽ መደብ ለመቀየር" +msgstr "የ ገጽ መደብ ለመቀየር" #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -10649,7 +10649,7 @@ msgctxt "" "par_idN10867\n" "help.text" msgid "In the list box at the top, select whether you want a solid color or a graphic. Then select your options from the tab page." -msgstr "" +msgstr "In the list box at the top, select whether you want a solid color or a graphic. Then select your options from the tab page." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -10673,7 +10673,7 @@ msgctxt "" "par_idN1087E\n" "help.text" msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See To Change the Page Background for details." -msgstr "" +msgstr "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See To Change the Page Background for details" #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -10697,7 +10697,7 @@ msgctxt "" "par_idN108A2\n" "help.text" msgid "Double-click the page style that uses the page background that you want to apply." -msgstr "" +msgstr "ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ገጽ ዘዴ ላይ የ ገጽ መደብ በሚጠቀመው ላይ እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን መደብ" #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -10705,7 +10705,7 @@ msgctxt "" "par_idN108A5\n" "help.text" msgid "To Use Different Page Backgrounds in the Same Document" -msgstr "" +msgstr "የተለያየ የ ገጽ መደብ ለ መጠቀም በተመሳሳይ ሰነድ ውስጥ" #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -10713,7 +10713,7 @@ msgctxt "" "par_idN108A9\n" "help.text" msgid "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See To Change the Page Background for details." -msgstr "" +msgstr "Before you begin, ensure that you have created a page style that uses a page background. See To Change the Page Background for details." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -10721,7 +10721,7 @@ msgctxt "" "par_idN108BD\n" "help.text" msgid "Click in front of the first character of the paragraph where you want to change the page background." -msgstr "" +msgstr "Click in front of the first character of the paragraph where you want to change the page background." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -10737,7 +10737,7 @@ msgctxt "" "par_idN108C9\n" "help.text" msgid "Select Page break." -msgstr "ይምረጡ የገጽ መጨረሻ." +msgstr "ይምረጡ የ ገጽ መጨረሻ." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -10745,7 +10745,7 @@ msgctxt "" "par_idN108D1\n" "help.text" msgid "In the Style box, select a page style that uses the page background." -msgstr "በ ዘዴ ሳጥን ውስጥ ይምረጡ የገጽ ዘዴ የገጽ መደብ የሚጠቀም" +msgstr "በ ዘዴ ሳጥን ውስጥ ይምረጡ የ ገጽ ዘዴ የ ገጽ መደብ የሚጠቀም" #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -10753,7 +10753,7 @@ msgctxt "" "par_idN108DB\n" "help.text" msgid "To change the background of the current page only, select a page style where the Next Style option is set to \"Default\"." -msgstr "" +msgstr "To change the background of the current page only, select a page style where the Next Style option is set to \"Default\"." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -10761,7 +10761,7 @@ msgctxt "" "par_idN108DF\n" "help.text" msgid "To change the background of the current and subsequent pages, select a page style where the Next Style option is set to the name of the page style." -msgstr "" +msgstr "To change the background of the current and subsequent pages, select a page style where the Next Style option is set to the name of the page style." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -10769,7 +10769,7 @@ msgctxt "" "par_idN108E2\n" "help.text" msgid "If you want to change the page background later on in the document, repeat steps 1 to 3." -msgstr "" +msgstr "If you want to change the page background later on in the document, repeat steps 1 to 3." #: pagebackground.xhp msgctxt "" @@ -10785,7 +10785,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Page Numbers" -msgstr "የገጽ ቁጥሮች" +msgstr "የ ገጽ ቁጥሮች" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10793,7 +10793,7 @@ msgctxt "" "bm_id5918759\n" "help.text" msgid "page numbers;inserting/defining/formatting page styles;page numbering starting page numbers formatting;page numbers defining;starting page numbers inserting;page numbers styles;page numbers" -msgstr "የገጽ ቁጥሮች;ማስገቢያ/መግለጫ/አቀራረብ የገጽ ዘዴዎች;የገጽ ቁጥሮች ማስጀመሪያ የገጽ ቁጥሮች አቀራረብ;የገጽ ቁጥሮች መግለጫ;ማስጀመሪያ የገጽ ቁጥሮች ማስገቢያ;የገጽ ቁጥሮች ዘዴዎች;የገጽ ቁጥሮች" +msgstr "የ ገጽ ቁጥሮች;ማስገቢያ/መግለጫ/አቀራረብ የ ገጽ ዘዴዎች;የ ገጽ ቁጥሮች ማስጀመሪያ የ ገጽ ቁጥሮች አቀራረብ;የ ገጽ ቁጥሮች መግለጫ;ማስጀመሪያ የ ገጽ ቁጥሮች ማስገቢያ;የ ገጽ ቁጥሮች ዘዴዎች;የ ገጽ ቁጥሮች" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10801,7 +10801,7 @@ msgctxt "" "hd_id413830\n" "help.text" msgid "Page Numbers" -msgstr "የገጽ ቁጥሮች" +msgstr "የ ገጽ ቁጥሮች" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10817,7 +10817,7 @@ msgctxt "" "hd_id6091494\n" "help.text" msgid "To Insert Page Numbers" -msgstr "የገጽ ቁጥር ለማስገባት" +msgstr "የ ገጽ ቁጥር ለማስገባት" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10825,7 +10825,7 @@ msgctxt "" "par_id8611102\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Fields - Page Number to insert a page number at the current cursor position." -msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - ሜዳዎች - የገጽ ቁጥር ለ ማስገባት የገጽ ቁጥር መጠቆሚያው አሁን ባለበት ቦታ" +msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - ሜዳዎች - የገጽ ቁጥር ለ ማስገባት የ ገጽ ቁጥር መጠቆሚያው አሁን ባለበት ቦታ" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10833,7 +10833,7 @@ msgctxt "" "par_id6604510\n" "help.text" msgid "If you see the text \"Page number\" instead of the number, choose View - Field names." -msgstr "ይህን ጽሁፍ ከተመለከቱ \"የገጽ ቁጥር\" በቁጥር ፋንታ ይምረጡ መመልከቻ - የሜዳ ስሞች." +msgstr "ይህን ጽሁፍ ከተመለከቱ \"የ ገጽ ቁጥር\" በ ቁጥር ፋንታ ይምረጡ መመልከቻ - የ ሜዳ ስሞች." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10841,7 +10841,7 @@ msgctxt "" "par_id2678914\n" "help.text" msgid "However, these fields will change position when you add or remove text. So it is best to insert the page number field into a header or footer that has the same position and that is repeated on every page." -msgstr "" +msgstr "However, these fields will change position when you add or remove text. So it is best to insert the page number field into a header or footer that has the same position and that is repeated on every page." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10849,7 +10849,7 @@ msgctxt "" "par_id614642\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Header - (name of page style) or Insert - Footer - (name of page style) to add a header or footer to all pages with the current page style." -msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - ራስጌ - (የ ገጽ ዘዴ ስም) ወይንም ማስገቢያ - ግርጌ - (የ ገጽ ዘዴ ስም) ወደ ራስጌ ወይን ግርጌ መጨመሪያ ለ ሁሉም ገጾች ብር አሁኑ የ ገጽ ዘዴ" +msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - ራስጌ - (የ ገጽ ዘዴ ስም) ወይንም ማስገቢያ - ግርጌ - (የ ገጽ ዘዴ ስም) ወደ ራስጌ ወይንም ግርጌ መጨመሪያ ለ ሁሉም ገጾች በ አሁኑ የ ገጽ ዘዴ" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10857,7 +10857,7 @@ msgctxt "" "hd_id2551652\n" "help.text" msgid "To Start With a Defined Page Number" -msgstr "በተወሰነ የገጽ ቁጥር ለማስጀመር" +msgstr "በተወሰነ የ ገጽ ቁጥር ለማስጀመር" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10865,7 +10865,7 @@ msgctxt "" "par_id6111941\n" "help.text" msgid "Now you want some more control on page numbers. You are writing a text document that should start with page number 12." -msgstr "" +msgstr "Now you want some more control on page numbers. You are writing a text document that should start with page number 12." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10873,7 +10873,7 @@ msgctxt "" "par_id5757621\n" "help.text" msgid "Click into the first paragraph of your document." -msgstr "በ ሰነዱ ውስጥ የመጀመሪያውን አንቀጽ ይጫኑ" +msgstr "በ ሰነዱ ውስጥ የ መጀመሪያውን አንቀጽ ይጫኑ" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10881,7 +10881,7 @@ msgctxt "" "par_id2632831\n" "help.text" msgid "Choose Format - Paragraph - Text flow." -msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - አንቀጽ - የጽሁፍ ፍሰት." +msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - አንቀጽ - የ ጽሁፍ ፍሰት." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10897,7 +10897,7 @@ msgctxt "" "par_id1654408\n" "help.text" msgid "The new page number is an attribute of the first paragraph of the page." -msgstr "" +msgstr "The new page number is an attribute of the first paragraph of the page." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10905,7 +10905,7 @@ msgctxt "" "hd_id7519150\n" "help.text" msgid "To Format the Page Number Style" -msgstr "የገጽ ቁጥር ዘዴ አቀራረብ" +msgstr "የ ገጽ ቁጥር ዘዴ አቀራረብ" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10913,7 +10913,7 @@ msgctxt "" "par_id9029206\n" "help.text" msgid "You want roman page numbers running i, ii, iii, iv, and so on." -msgstr "የ ሮማውያን የገጽ ቁጥር ማስኬድ ከ ፈለጉ i, ii, iii, iv, እና ወዘተ" +msgstr "የ ሮማውያን የ ገጽ ቁጥር ማስኬድ ከ ፈለጉ i, ii, iii, iv, እና ወዘተ" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10921,7 +10921,7 @@ msgctxt "" "par_id3032319\n" "help.text" msgid "Double-click directly before the page number field. You see the Edit Fields dialog." -msgstr "ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በቀጥታ ከ ገጽ ቁጥር ሜዳ በፊት: እና ይታያል የ ሜዳዎች ማረሚያ ንግግር ውስጥ." +msgstr "ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በቀጥታ ከ ገጽ ቁጥር ሜዳ በፊት: እና ይታያል የ ሜዳዎች ማረሚያ ንግግር ውስጥ" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10929,7 +10929,7 @@ msgctxt "" "par_id9139378\n" "help.text" msgid "Select a number format and click OK." -msgstr "ይምረጡ የ ቁጥር አቅራረብ እና ይጫኑ እሺ." +msgstr "ይምረጡ የ ቁጥር አቀራረብ እና ይጫኑ እሺ." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10937,7 +10937,7 @@ msgctxt "" "hd_id5051728\n" "help.text" msgid "Using Different Page Number Styles" -msgstr "የተለያዩ የገጽ ቁጥር ዘዴዎች መጠቀሚያ" +msgstr "የተለያዩ የ ገጽ ቁጥር ዘዴዎች መጠቀሚያ" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10945,7 +10945,7 @@ msgctxt "" "par_id1558885\n" "help.text" msgid "You need some pages with the roman numbering style, followed by the remaining pages in another style." -msgstr "" +msgstr "You need some pages with the roman numbering style, followed by the remaining pages in another style." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10953,7 +10953,7 @@ msgctxt "" "par_id1541184\n" "help.text" msgid "In Writer, you will need different page styles. The first page style has a footer with a page number field formatted for roman numbers. The following page style has a footer with a page number field formatted in another look." -msgstr "" +msgstr "በ መጻፊያ ውስጥ: እርስዎ የተለያዩ የ ገጽ ዘዴዎች ያገኛሉ: የ መጀመሪያው የ ገጽ ዘዴ ግርጌ ከ ገጽ ቁጥር ጋር ከ ሮማውያን ቁጥር አቀራረብ ጋር አለው: የሚቀጥለው የ ገጽ ዘዴ ግርጌ ከ ገጽ ቁጥር አቀራረብ ጋር አለው በተለያ መልክ" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10961,7 +10961,7 @@ msgctxt "" "par_id18616\n" "help.text" msgid "Both page styles must be separated by a page break. In Writer, you can have automatic page breaks and manually inserted page breaks." -msgstr "" +msgstr "Both page styles must be separated by a page break. In Writer, you can have automatic page breaks and manually inserted page breaks." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10969,7 +10969,7 @@ msgctxt "" "par_id6138492\n" "help.text" msgid "An automatic page break appears at the end of a page when the page style has a different \"next style\"." -msgstr "" +msgstr "An automatic page break appears at the end of a page when the page style has a different \"next style\"." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10985,7 +10985,7 @@ msgctxt "" "par_id291451\n" "help.text" msgid "A manually inserted page break can be applied without or with a change of page styles." -msgstr "የ ገጽ መጨረሻ በ እጅ ማስገቢያ መፈጸም ይቻላል የገጽ ዘዴ ሳይቀየር ወይንም በመቀየር" +msgstr "የ ገጽ መጨረሻ በ እጅ ማስገቢያ መፈጸም ይቻላል የ ገጽ ዘዴ ሳይቀየር ወይንም በ መቀየር" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -10993,7 +10993,7 @@ msgctxt "" "par_id3341776\n" "help.text" msgid "If you just press Ctrl+Enter, you apply a page break without a change of styles." -msgstr "ይህን ከተጫኑ Ctrl+Enter, የገጽ መጨረሻ ይፈጸማል ዘዴዎቹ ሳይቀየሩ" +msgstr "ይህን ከተጫኑ Ctrl+Enter, የ ገጽ መጨረሻ ይፈጸማል ዘዴዎቹ ሳይቀየሩ" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -11001,7 +11001,7 @@ msgctxt "" "par_id5947141\n" "help.text" msgid "If you choose Insert - Manual break, you can insert a page break without or with a change of style or with a change of page number." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ከ መረጡ ማስገቢያ - በ እጅ መጨረሻ, እርስዎ የ ገጽ መጨረሻ ማስገባት ይችላሉ: የ ገጽ ዘዴ በ መቀየር ወይንም ባለመቀየር ወይንም የ ገጽ ቁጥር በ መቀየር" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -11009,7 +11009,7 @@ msgctxt "" "par_id1911679\n" "help.text" msgid "It depends on your document what is best: to use a manually inserted page break between page styles, or to use an automatic change. If you just need one title page with a different style than the other pages, you can use the automatic method:" -msgstr "" +msgstr "It depends on your document what is best: to use a manually inserted page break between page styles, or to use an automatic change. If you just need one title page with a different style than the other pages, you can use the automatic method:" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -11017,7 +11017,7 @@ msgctxt "" "hd_id9364909\n" "help.text" msgid "To Apply a Different Page Style to the First Page" -msgstr "" +msgstr "ወደ መጀመሪያው ገጽ የተለየ የ ገጽ ዘዴ ለ መፈጸም" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -11025,7 +11025,7 @@ msgctxt "" "par_id4473403\n" "help.text" msgid "Click into the first page of your document." -msgstr "በ ሰነዱ ውስጥ የመጀመሪያውን ገጽ ይጫኑ" +msgstr "በ ሰነዱ ውስጥ የ መጀመሪያውን ገጽ ይጫኑ" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -11057,7 +11057,7 @@ msgctxt "" "par_id2318796\n" "help.text" msgid "Now your title page has the style \"First Page\", and the next pages automatically have the \"Default\" style." -msgstr "" +msgstr "የ እርስዎ ገጽ ዘዴ አሁን ዘዴ አለው \"First Page\", እና የሚቀጥሉት ገጾች ራሱ በራሱ ይኖረዋል የ \"ነባር\" ዘዴ" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -11065,7 +11065,7 @@ msgctxt "" "par_id399182\n" "help.text" msgid "You can now for example insert a footer for the \"Default\" page atyle only, or insert footers in both page styles, but with differently formatted page number fields." -msgstr "" +msgstr "You can now for example insert a footer for the \"Default\" page atyle only, or insert footers in both page styles, but with differently formatted page number fields." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -11073,7 +11073,7 @@ msgctxt "" "hd_id5298318\n" "help.text" msgid "To Apply a Manually Inserted Page Style Change" -msgstr "" +msgstr "To Apply a Manually Inserted Page Style Change" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -11081,7 +11081,7 @@ msgctxt "" "par_id7588732\n" "help.text" msgid "Click at the start of the first paragraph on the page where a different page style will be applied." -msgstr "" +msgstr "Click at the start of the first paragraph on the page where a different page style will be applied." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -11089,7 +11089,7 @@ msgctxt "" "par_id95828\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Manual Break. You see the Insert Break dialog." -msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - በ እጅ መጨረሻ. ይታይዎታልመጨረሻ ማስገቢያ ንግግር" +msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - በ እጅ መጨረሻ. ይታይዎታል የመጨረሻ ማስገቢያ ንግግር" #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -11097,7 +11097,7 @@ msgctxt "" "par_id3496200\n" "help.text" msgid "In the Style list box, select a page style. You may set a new page number, too. Click OK." -msgstr "ከ ዘዴ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ይምረጡ የ ገጽ ዘዴ ፡ አዲስ የ ገጽ ቁጥር ማሰናዳት ይችላሉ ፡ ይጫኑ እሺ." +msgstr "ከ ዘዴ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ ይምረጡ የ ገጽ ዘዴ ፡ አዲስ የ ገጽ ቁጥር ማሰናዳት ይችላሉ: ይጫኑ እሺ." #: pagenumbers.xhp msgctxt "" @@ -11105,7 +11105,7 @@ msgctxt "" "par_id7599108\n" "help.text" msgid "The selected page style will be used from the current paragraph to the next page break with style. You may need to create the new page style first." -msgstr "" +msgstr "The selected page style will be used from the current paragraph to the next page break with style. You may need to create the new page style first." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11113,7 +11113,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Changing Page Orientation (Landscape or Portrait)" -msgstr "የገጽ አቀራረብ ለመቀየር (በመሬት አቀማመጥ ወይንም ምስል)" +msgstr "የ ገጽ አቀራረብ ለመቀየር (በመሬት አቀማመጥ ወይንም ምስል)" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11121,7 +11121,7 @@ msgctxt "" "bm_id9683828\n" "help.text" msgid "page styles;orientation/scope page formats; changing individual pages formatting; changing individual pages portrait and landscape landscape and portrait printing;portrait/landscape format orientation of pages paper orientation pages;orientation sideways orientation of pages scope of page styles" -msgstr "የ ገጽ ዘዴዎች;አቅጣጫ/ክልል የ ገጽ አቀራረብ; መቀየሪያ እያንዳንዱን ገጾች አቀራረብ; መቀየሪያ እያንዳንዱን ገጾች ምስል እና በ መሬት አቀማመጥ በ መሬት አቀማመጥ እና ምስል ማተሚያ;ምስል/በ መሬት አቀማመጥ አቀራረብ አቅጣጫ የ ገጾች የ ወረቀት አቅጣጫ የ ገጾች;አቅጣጫ የጎን በኩል አቅጣጫ ለ ገጾች ክልል የ ገጽ ዘዴዎች" +msgstr "የ ገጽ ዘዴዎች;አቅጣጫ/ክልል የ ገጽ አቀራረብ; መቀየሪያ እያንዳንዱን ገጾች አቀራረብ; መቀየሪያ እያንዳንዱን ገጾች ምስል እና በ መሬት አቀማመጥ በ መሬት አቀማመጥ እና ምስል ማተሚያ;ምስል/በ መሬት አቀማመጥ አቀራረብ አቅጣጫ የ ገጾች የ ወረቀት አቅጣጫ የ ገጾች;አቅጣጫ የ ጎን በኩል አቅጣጫ ለ ገጾች ክልል የ ገጽ ዘዴዎች" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11129,7 +11129,7 @@ msgctxt "" "par_idN106FF\n" "help.text" msgid "Changing Page Orientation" -msgstr "የገጽ አቀራረብ መቀየሪያ" +msgstr "የ ገጽ አቀራረብ መቀየሪያ" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11137,7 +11137,7 @@ msgctxt "" "par_id6418042\n" "help.text" msgid "All page properties for Writer text documents, like for example the page orientation, are defined by page styles. By default, a new text document uses the “Default” page style for all pages. If you open an existing text document, different page styles may have been applied to the different pages." -msgstr "" +msgstr "All page properties for Writer text documents, like for example the page orientation, are defined by page styles. By default, a new text document uses the “Default” page style for all pages. If you open an existing text document, different page styles may have been applied to the different pages." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11145,7 +11145,7 @@ msgctxt "" "par_id8324533\n" "help.text" msgid "It is important to know that changes that you apply to a page property will only affect the pages that use the current page style. The current page style is listed in the Status Bar at the lower window border." -msgstr "" +msgstr "It is important to know that changes that you apply to a page property will only affect the pages that use the current page style. The current page style is listed in the Status Bar at the lower window border." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11161,7 +11161,7 @@ msgctxt "" "par_id6307260\n" "help.text" msgid "If your text document consists only of pages with the same page style, you can change the page properties directly:" -msgstr "" +msgstr "If your text document consists only of pages with the same page style, you can change the page properties directly:" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11185,7 +11185,7 @@ msgctxt "" "par_id7994323\n" "help.text" msgid "Under Paper format, select “Portrait” or “Landscape”." -msgstr "ከስር ወረቀት አቀራረብ, ይምረጡ “ምስል” ወይንም “በመሬት አቀማመጥ”." +msgstr "ከስር ወረቀት አቀራረብ ይምረጡ “ምስል” ወይንም “በመሬት አቀማመጥ”." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11209,7 +11209,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071D\n" "help.text" msgid "$[officename] uses page styles to specify the orientation of the pages in a document. Page styles define more page properties, as for example header and footer or page margins. You can either change the “Default” page style for the current document, or you can define own page styles and apply those page styles to any parts of your text." -msgstr "" +msgstr "$[officename] uses page styles to specify the orientation of the pages in a document. Page styles define more page properties, as for example header and footer or page margins. You can either change the “Default” page style for the current document, or you can define own page styles and apply those page styles to any parts of your text." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11217,7 +11217,7 @@ msgctxt "" "par_id1449324\n" "help.text" msgid "At the end of this help page, we'll discuss the scope of page styles in detail. If you are unsure about the page style concept, please read the section at the end of this page." -msgstr "" +msgstr "At the end of this help page, we'll discuss the scope of page styles in detail. If you are unsure about the page style concept, please read the section at the end of this page." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11225,7 +11225,7 @@ msgctxt "" "par_id1480758\n" "help.text" msgid "Unlike character styles or paragraph styles, the page styles don't know a hierarchy. You can create a new page style based on the properties of an existing page style, but when you later change the source style, the new page style does not automatically inherit the changes." -msgstr "" +msgstr "Unlike character styles or paragraph styles, the page styles don't know a hierarchy. You can create a new page style based on the properties of an existing page style, but when you later change the source style, the new page style does not automatically inherit the changes." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11233,7 +11233,7 @@ msgctxt "" "par_id2962126\n" "help.text" msgid "To change the page orientation for all pages that share the same page style, you first need a page style, then apply that style:" -msgstr "" +msgstr "ለ ሁሉም ገጾች የ ገጽ አቅጣጫ ለ መቀየር ተመሳሳይ የ ገጽ ዘዴ ለሚጋሩ: እርስዎ በ መጀመሪያ የ ገጽ ዘዴ ያስፈልጎታል እና ከዛ ዘዴውን ለ ሁሉም ይፈጽሙ:" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11249,7 +11249,7 @@ msgctxt "" "par_idN10741\n" "help.text" msgid "Click the Page Styles icon." -msgstr "ይጫኑ የ ገጽ ዘዴዎችን ምልክት" +msgstr "ይጫኑ የ ገጽ ዘዴዎች ምልክት" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11257,7 +11257,7 @@ msgctxt "" "par_idN10749\n" "help.text" msgid "Right-click a page style and choose New. The new page style initially gets all properties of the selected page style." -msgstr "" +msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ በ ገጽ ዘዴ ላይ እና ይምረጡ አዲስ አዲሱ የ ገጽ ዘዴ በ መጀመሪያ ሁሉንም የ ተመረጠውን ገጽ ባህሪዎች ይኖረዋል" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11273,7 +11273,7 @@ msgctxt "" "par_idN1075D\n" "help.text" msgid "In the Next Style box, select the page style that you want to apply to the next page that follows a page with the new style. See the section about the scope of page styles at the end of this help page." -msgstr "" +msgstr "In the Next Style box, select the page style that you want to apply to the next page that follows a page with the new style. See the section about the scope of page styles at the end of this help page." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11289,7 +11289,7 @@ msgctxt "" "par_idN1077D\n" "help.text" msgid "Under Paper format, select “Portrait” or “Landscape”." -msgstr "ከስር ወረቀት አቀራረብ, ይምረጡ “ምስል” ወይንም “በመሬት አቀማመጥ”." +msgstr "ከስር ወረቀት አቀራረብ ይምረጡ “ምስል” ወይንም “በ መሬት አቀማመጥ”." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11305,7 +11305,7 @@ msgctxt "" "par_id1658375\n" "help.text" msgid "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the Styles and Formatting window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed." -msgstr "" +msgstr "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the Styles and Formatting window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11313,7 +11313,7 @@ msgctxt "" "hd_id6082949\n" "help.text" msgid "The Scope of Page Styles" -msgstr "የገጽ ዘዴዎች ክልል" +msgstr "የ ገጽ ዘዴዎች ክልል" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11321,7 +11321,7 @@ msgctxt "" "par_id2858668\n" "help.text" msgid "You should be aware of the scope of page styles in %PRODUCTNAME. Which pages of your text document get affected by editing a page style?" -msgstr "" +msgstr "You should be aware of the scope of page styles in %PRODUCTNAME. Which pages of your text document get affected by editing a page style?" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11337,7 +11337,7 @@ msgctxt "" "par_id5169225\n" "help.text" msgid "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the Format - Page - Organizer tab page." -msgstr "" +msgstr "A page style can be defined to span one page only. The “First Page” style is an example. You set this property by defining another page style to be the \"next style\", on the Format - Page - Organizer tab page." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11345,7 +11345,7 @@ msgctxt "" "par_id6670125\n" "help.text" msgid "A one page long style starts from the lower border of the current page style range up to the next page break. The next page break appears automatically when the text flows to the next page, which is sometimes called a \"soft page break\". Alternatively, you can insert a manual page break." -msgstr "" +msgstr "A one page long style starts from the lower border of the current page style range up to the next page break. The next page break appears automatically when the text flows to the next page, which is sometimes called a \"soft page break\". Alternatively, you can insert a manual page break." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11369,7 +11369,7 @@ msgctxt "" "par_id6386913\n" "help.text" msgid "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the Format - Page - Organizer tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style." -msgstr "" +msgstr "The “Default” page style does not set a different \"next style\" on the Format - Page - Organizer tab page. Instead, the \"next style\" is set also to be “Default”. All page styles that are followed by the same page style can span multiple pages. The lower and upper borders of the page style range are defined by \"page breaks with style\". All the pages between any two \"page breaks with style\" use the same page style." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11377,7 +11377,7 @@ msgctxt "" "par_id6062196\n" "help.text" msgid "You can insert a \"page break with style\" directly at the cursor position. Alternatively, you can apply the \"page break with style\" property to a paragraph or to a paragraph style." -msgstr "" +msgstr "You can insert a \"page break with style\" directly at the cursor position. Alternatively, you can apply the \"page break with style\" property to a paragraph or to a paragraph style." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11385,7 +11385,7 @@ msgctxt "" "par_id6054261\n" "help.text" msgid "Perform any one of the following commands:" -msgstr "" +msgstr "ከ እነዚህ ትእዛዞች አንዱን ይፈጽሙ:" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11393,7 +11393,7 @@ msgctxt "" "par_id1811578\n" "help.text" msgid "To insert a \"page break with style\" at the cursor position, choose Insert - Manual Break, select a Style name from the listbox, and click OK." -msgstr "ለማስገባትት የ\"ገጽ መጨረሻ ዘዴ\" መጠቆሚያው ባለበት ቦታ: ይምረጡማስገቢያ- በ እጅ መጨረሻ, ይምረጡ የ ዘዴ ስም ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ እና ይጫኑ እሺ" +msgstr "ለማስገባት የ\"ገጽ መጨረሻ ዘዴ\" መጠቆሚያው ባለበት ቦታ: ይምረጡማስገቢያ- በ እጅ መጨረሻ, ይምረጡ የ ዘዴ ስም ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ እና ይጫኑ እሺ" #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11409,7 +11409,7 @@ msgctxt "" "par_id4753868\n" "help.text" msgid "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph style, right-click the current paragraph. Choose Edit Paragraph Style from the context menu. Click the Text Flow tab. In the Breaks area, activate Enable and With Page Style. Select a page style name from the listbox." -msgstr "" +msgstr "To apply the \"page break with style\" property to the current paragraph style, right-click the current paragraph. Choose Edit Paragraph Style from the context menu. Click the Text Flow tab. In the Breaks area, activate Enable and With Page Style. Select a page style name from the listbox." #: pageorientation.xhp msgctxt "" @@ -11417,7 +11417,7 @@ msgctxt "" "par_id4744407\n" "help.text" msgid "To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph style, choose Format - Styles and Formatting. Click the Paragraph Styles icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose Modify. Click the Text Flow tab. In the Breaks area, activate Enable and With Page Style. Select a page style name from the listbox." -msgstr "" +msgstr "To apply the \"page break with style\" property to an arbitrary paragraph style, choose Format - Styles and Formatting. Click the Paragraph Styles icon. Right-click the name of the paragraph style you want to modify and choose Modify. Click the Text Flow tab. In the Breaks area, activate Enable and With Page Style. Select a page style name from the listbox." #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11425,7 +11425,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating and Applying Page Styles" -msgstr "የገጽ ዘዴዎች መፍጠሪያ እና መፈጸሚያ" +msgstr "የ ገጽ ዘዴዎች መፍጠሪያ እና መፈጸሚያ" #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11433,7 +11433,7 @@ msgctxt "" "bm_id7071138\n" "help.text" msgid "page styles;creating and applying defining;page styles styles;for pages" -msgstr "የገጽ ዘዴዎች;መፍጠሪያ እና መፈጸሚያ መግለጫ;የገጽ ዘዴዎች ዘዴዎች;ለ ገጾች" +msgstr "የ ገጽ ዘዴዎች;መፍጠሪያ እና መፈጸሚያ መግለጫ;የ ገጽ ዘዴዎች ዘዴዎች;ለ ገጾች" #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11442,7 +11442,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Creating and Applying Page Styles " -msgstr "የገጽ ዘዴዎች መፍጠሪያ እና መፈጸሚያ " +msgstr "የ ገጽ ዘዴዎች መፍጠሪያ እና መፈጸሚያ " #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11451,7 +11451,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "$[officename] uses page styles to specify the layout of a page, including the page orientation, background, margins, headers, footers, and text columns. To change the layout of an individual page in a document, you must create and apply a custom page style to the page." -msgstr "" +msgstr "$[officename] uses page styles to specify the layout of a page, including the page orientation, background, margins, headers, footers, and text columns. To change the layout of an individual page in a document, you must create and apply a custom page style to the page." #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11460,7 +11460,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "To Define a New Page Style" -msgstr "አዲስ የገጽ ዘዴ ለመወሰን" +msgstr "አዲስ የ ገጽ ዘዴ ለመወሰን" #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11469,7 +11469,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles and Formatting." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - ዘዴዎች እና አቀራረብ." #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11478,7 +11478,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Click the Page Styles icon." -msgstr "ይጫኑ የ ገጽ ዘዴዎችን ምልክት" +msgstr "ይጫኑ የ ገጽ ዘዴዎች ምልክት" #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11487,7 +11487,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose New." -msgstr "ከ ገጽ ዘዴዎች ዝርዝር ውስጥ ፡ በቀኝ-ይጫኑ እቃውን እና ከዛ ይምረጡ አዲስ." +msgstr "ከ ገጽ ዘዴዎች ዝርዝር ውስጥ: በቀኝ-ይጫኑ እቃውን እና ከዛ ይምረጡ አዲስ." #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11514,7 +11514,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "To apply the custom page style to a single page, select the default page style that is used in your document in the Next Style box." -msgstr "" +msgstr "To apply the custom page style to a single page, select the default page style that is used in your document in the Next Style box" #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11523,7 +11523,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "To apply the custom page style to more than one page, select its name in the Next Style box. To stop using the style, insert a manual page break and assign it a different page style." -msgstr "" +msgstr "To apply the custom page style to more than one page, select its name in the Next Style box. To stop using the style, insert a manual page break and assign it a different page style" #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11532,7 +11532,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "Use the tabs in the dialog to set the layout options for the page style, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "Use the tabs in the dialog to set the layout options for the page style, and then click OK." #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11541,7 +11541,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "To Apply a Page Style" -msgstr "የገጽ ዘዴ መፈጸሚያ" +msgstr "የ ገጽ ዘዴ መፈጸሚያ" #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11550,7 +11550,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Click in the page that you want to apply the page style to." -msgstr "መፈጸም በሚፈልጉት የገጽ ዘዴ ላይ ገጹን ይጫኑ" +msgstr "መፈጸም በሚፈልጉት የ ገጽ ዘዴ ላይ ገጹን ይጫኑ" #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11559,7 +11559,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Choose Format - Styles and Formatting, and then click the Page Style icon." -msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - ዘዴዎች እና አቀራረብ, እና ከዛ ይጫኑ የገጽ ዘዴ ምልክት" +msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - ዘዴዎች እና አቀራረብ, እና ከዛ ይጫኑ የ ገጽ ዘዴ ምልክት" #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11568,7 +11568,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Double-click a name in the list." -msgstr "ከዝርዝሩ ውስጥ ስሙን ሁለት ጊዜ-ይጫኑ" +msgstr "ከ ዝርዝሩ ውስጥ ስሙን ሁለት ጊዜ-ይጫኑ" #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11577,7 +11577,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "To Apply a Page Style to a New Page" -msgstr "የገጽ ዘዴ ወደ አዲስ ገጽ ለመፈጸም" +msgstr "የ ገጽ ዘዴ ወደ አዲስ ገጽ ለመፈጸም" #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11586,7 +11586,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Click in the document where you want a new page to start." -msgstr "በሰነዱ ላይ ይጫኑ አዲሱ ገጽ የት እንደሚጀምር" +msgstr "በ ሰነዱ ላይ ይጫኑ አዲሱ ገጽ የት እንደሚጀምር" #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11604,7 +11604,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Select Page break." -msgstr "ይምረጡ የገጽ መጨረሻ." +msgstr "ይምረጡ የ ገጽ መጨረሻ." #: pagestyles.xhp msgctxt "" @@ -11638,7 +11638,7 @@ msgctxt "" "bm_id6743064\n" "help.text" msgid "printing; individual brochures booklet printing brochures; printing individual" -msgstr "" +msgstr "ማተሚያ; እያንዳንዱን brochures booklet ማተሚያ brochures; ማተሚያ እያንዳንዱን" #: print_brochure.xhp msgctxt "" @@ -11654,7 +11654,7 @@ msgctxt "" "par_idN10614\n" "help.text" msgid "You can print a Writer document as a brochure or a booklet. That is, Writer prints two pages on each side of the paper, so that when you fold the paper, you can read the document as a book." -msgstr "" +msgstr "You can print a Writer document as a brochure or a booklet. That is, Writer prints two pages on each side of the paper, so that when you fold the paper, you can read the document as a book." #: print_brochure.xhp msgctxt "" @@ -11662,7 +11662,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DE\n" "help.text" msgid "When you create a document that you want to print as a brochure, use portrait orientation for the pages. Writer applies the brochure layout when you print the document." -msgstr "" +msgstr "When you create a document that you want to print as a brochure, use portrait orientation for the pages. Writer applies the brochure layout when you print the document." #: print_brochure.xhp msgctxt "" @@ -11694,7 +11694,7 @@ msgctxt "" "par_idN1070E\n" "help.text" msgid "In the properties dialog for your printer, set the paper orientation to landscape." -msgstr "" +msgstr "በ እርስዎ የ ማተሚያ ባህሪዎች ውስጥ: የ ወረቀት አቅጣጫ ማሰናጃ ውስጥ ወደ መሬት አቀማመጥ ይቀይሩ " #: print_brochure.xhp msgctxt "" @@ -11702,7 +11702,7 @@ msgctxt "" "par_id8947416\n" "help.text" msgid "If your printer prints duplex, and because brochures always print in landscape mode, you should use the \"duplex - short edge\" setting in your printer setup dialog." -msgstr "" +msgstr "If your printer prints duplex, and because brochures always print in landscape mode, you should use the \"duplex - short edge\" setting in your printer setup dialog." #: print_brochure.xhp msgctxt "" @@ -11726,7 +11726,7 @@ msgctxt "" "par_idN10740\n" "help.text" msgid "For a printer that automatically prints on both sides of a page, specify to include \"All pages\"." -msgstr "" +msgstr "ለ ማተሚያ ራሱ በራሱ በ ሁለቱም ገጾች በኩል ለሚያትም: እርስዎ ይወስኑ እንዲያካትት \"ሁሉንም ገጾች\"." #: print_brochure.xhp msgctxt "" @@ -11742,7 +11742,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EA\n" "help.text" msgid "If %PRODUCTNAME prints the pages in the wrong order, open the Options tab page, select Print in reverse page order, and then print the document again." -msgstr "" +msgstr "የ %PRODUCTNAME ማተሚያ ገጾች በ ተሳሳተ ደንብ ከሆነ: ይክፈቱ የ ምርጫ tab ገጽ: ይምረጡ ማተሚያ በ ተቃራኒ ደንብ የ ገጽ ደንብ, እና ከዛ ሰነዱን እንደገና ያትሙ" #: print_preview.xhp msgctxt "" @@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Previewing a Page Before Printing" -msgstr "የገጽ ቅድመ እይታ ከመታተሙ በፊት" +msgstr "የ ገጽ ቅድመ እይታ ከመታተሙ በፊት" #: print_preview.xhp msgctxt "" @@ -11767,7 +11767,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Previewing a Page Before Printing" -msgstr "የገጽ ቅድመ እይታ ከመታተሙ በፊት" +msgstr "የ ገጽ ቅድመ እይታ ከመታተሙ በፊት" #: print_preview.xhp msgctxt "" @@ -11785,7 +11785,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "Use the zoom icons on the Print Preview bar to reduce or enlarge the view of the page." -msgstr "የማሳያ ምልክቱን ይጠቀሙ የ ህትመት ቅድመ እይታ መደርደሪያ ላይ ገጹን መመልከቻ ለማሳነስ ወይንም ለማሳደግ" +msgstr "የ ማሳያ ምልክቱን ይጠቀሙ የ ህትመት ቅድመ እይታ መደርደሪያ ላይ ገጹን መመልከቻ ለማሳነስ ወይንም ለማሳደግ" #: print_preview.xhp msgctxt "" @@ -11793,7 +11793,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067F\n" "help.text" msgid "To print your document scaled down, set the print options on the Page Layout tab page of the File - Print dialog." -msgstr "ሰንዱን አሳንሶ ለማተም የ ማተሚያ ምርጫዎች ማሰናጃ የ ገጽ እቅድ tab ገጽ ውስጥ የ ፋይል - ማተሚያ ንግግር ውስጥ" +msgstr "ሰነዱን አሳንሶ ለማተም የ ማተሚያ ምርጫዎች ማሰናጃ የ ገጽ እቅድ tab ገጽ ውስጥ የ ፋይል - ማተሚያ ንግግር ውስጥ" #: print_preview.xhp msgctxt "" @@ -11819,7 +11819,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printing Multiple Pages on One Sheet" -msgstr "በርካታ ገጾችን በአንድ ወረቀት ላይ ማተሚያ" +msgstr "በርካታ ገጾችን በ አንድ ወረቀት ላይ ማተሚያ" #: print_small.xhp msgctxt "" @@ -11827,7 +11827,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149694\n" "help.text" msgid "multi-page view of documents pages;printing multiple on one sheet overviews;printing multi-page view printing;multiple pages per sheet reduced printing of multiple pages" -msgstr "በርካታ-ገጽ መመልከቻ የ ሰነዶች ገጾች;ማተተሚያ በርካታ በ አንድ ገጽ overviews;ማተሚያ በርካታ-ገጽ መመልከቻ ማተሚያ;በርካታ ገጾች በ ወረቀት የተቀነሰ ማተሚያ በርካታ ገጾች " +msgstr "በርካታ-ገጽ መመልከቻ የ ሰነዶች ገጾች;ማተተሚያ በርካታ በ አንድ ገጽ overviews;ማተሚያ በርካታ-ገጽ መመልከቻ ማተሚያ;በርካታ ገጾች በ ወረቀት የተቀነሰ ማተሚያ ከ በርካታ ገጾች " #: print_small.xhp msgctxt "" @@ -11836,7 +11836,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Printing Multiple Pages on One Sheet" -msgstr "በርካታ ገጾችን በአንድ ወረቀት ላይ ማተሚያ" +msgstr "በርካታ ገጾችን በ አንድ ወረቀት ላይ ማተሚያ" #: print_small.xhp msgctxt "" @@ -11881,7 +11881,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "To print multiple pages on the same sheet, select the number of pages per sheet and optionally set the order of pages. The small preview shows the arrangement of pages." -msgstr "" +msgstr "To print multiple pages on the same sheet, select the number of pages per sheet and optionally set the order of pages. The small preview shows the arrangement of pages." #: print_small.xhp msgctxt "" @@ -11907,7 +11907,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting printer paper trays" -msgstr "ለማተሚያው የ ወረቀት ትሪዎች መምረጫ" +msgstr "ለ ማተሚያው የ ወረቀት ትሪዎች መምረጫ" #: printer_tray.xhp msgctxt "" @@ -11924,7 +11924,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Selecting Printer Paper Trays" -msgstr "የ ወረቀት ትሪ ለማተሚያው መምረጫ" +msgstr "የ ወረቀት ትሪ ለ ማተሚያው መምረጫ" #: printer_tray.xhp msgctxt "" @@ -11933,7 +11933,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use page styles to specify different paper sources for different pages in your document." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የ ገጽ ዘዴዎች ይጠቀሙ ለ መወሰን የ ተለያዩ የ ወረቀት ምንጮች ለ ተለያዩ ገጾች በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ " #: printer_tray.xhp msgctxt "" @@ -11960,7 +11960,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Right-click the page style in the list that you want to specify the paper source for, and then choose Modify." -msgstr "" +msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ የ ገጽ ዘዴ ከ ዝርዝር ውስጥ እርስዎ መወሰን የሚፈልጉትን ለ ወረቀት ምንጮች ለ: እና ከዛ ይምረጡ ማሻሻያ." #: printer_tray.xhp msgctxt "" @@ -11969,7 +11969,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "In the Paper tray box, select the paper tray that you want to use." -msgstr "ከ ወረቀት ትሪ ሳጥን ውስጥ መጠቀም የሚፈልጉትን የወረቀት ትሪ ይምረጡ" +msgstr "ከ ወረቀት ትሪ ሳጥን ውስጥ መጠቀም የሚፈልጉትን የ ወረቀት ትሪ ይምረጡ" #: printer_tray.xhp msgctxt "" @@ -12013,7 +12013,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printing in Reverse Order" -msgstr "ማተሚያ በ ግልባጭ ተራ" +msgstr "ማተሚያ በ ግልባጭ ደንብ" #: printing_order.xhp msgctxt "" @@ -12021,7 +12021,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149688\n" "help.text" msgid "ordering;printing in reverse order printing; reverse order" -msgstr "ማዘዣ;ማተሚያ በ ግልባጭ ተራ ማተሚያ; ማተሚያ በ ግልባጭ ተራ" +msgstr "ማዘዣ;ማተሚያ በ ግልባጭ ተራ ማተሚያ; ማተሚያ በ ግልባጭ ደንብ" #: printing_order.xhp msgctxt "" @@ -12030,7 +12030,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Printing in Reverse Order" -msgstr "ማተሚያ በ ግልባጭ ተራ" +msgstr "ማተሚያ በ ግልባጭ ደንብ" #: printing_order.xhp msgctxt "" @@ -12057,7 +12057,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Choose Print in reverse page order." -msgstr "ይምረጡ ማተሚያ በ ግልባጭ የገጽ ደንብ." +msgstr "ይምረጡ ማተሚያ በ ግልባጭ የ ገጽ ደንብ." #: printing_order.xhp msgctxt "" @@ -12075,7 +12075,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "Printing" -msgstr "በማተም ላይ" +msgstr "በ ማተም ላይ" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12107,7 +12107,7 @@ msgctxt "" "par_id1924802\n" "help.text" msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in %PRODUCTNAME Writer from being modified, deleted or viewed." -msgstr "" +msgstr "The following is an overview of the different ways of protecting contents in %PRODUCTNAME Writer from being modified, deleted or viewed." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12125,7 +12125,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Any section of a %PRODUCTNAME Writer text document can be protected against changes with a password." -msgstr "" +msgstr "Any section of a %PRODUCTNAME Writer text document can be protected against changes with a password" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12133,7 +12133,7 @@ msgctxt "" "par_id4545426\n" "help.text" msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the section against accidental changes." -msgstr "" +msgstr "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the section against accidental changes." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12151,7 +12151,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Select the text. Choose Insert - Section - Section, then under Write protection mark the Protect and With password check boxes. (If the section already exists: Format - Sections.) Enter and confirm a password of at least one character." -msgstr "ይምረጡ ጽሁፍ: ይምረጡ ማስገቢያ - ክፍል - ክፍል, ከዛ ከስር መጻፊያ መጠበቂያ ምልክት ያድርጉመጠበቂያ እና በ መግቢያ ቃል ሳጥን ውስጥ ምልክት ያድርጉ (ክፍሉ ቀደም ሲል ከነበረ: አቀራረብ - ክፍሎች.) የመግቢያ ቃል ያስገቡ እና ያረጋግጡ የመግቢያ ቃል ቢያንስ አንድ ባህሪ መሆን አለበት" +msgstr "ይምረጡ ጽሁፍ: ይምረጡ ማስገቢያ - ክፍል - ክፍል, ከዛ ከስር መጻፊያ መጠበቂያ ምልክት ያድርጉመጠበቂያ እና በ መግቢያ ቃል ሳጥን ውስጥ ምልክት ያድርጉ (ክፍሉ ቀደም ሲል ከ ነበረ: አቀራረብ - ክፍሎች.) የ መግቢያ ቃል ያስገቡ እና ያረጋግጡ የ መግቢያ ቃል ቢያንስ አንድ ባህሪ መሆን አለበት" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12169,7 +12169,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Choose Format - Sections - Section and under Write protection clear the Protect check box. Enter the correct password." -msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - ክፍሎች - ክፍል እና ከስር መጻፍፊያ መጠበቂያ ማጽጃ የ መጠበቂያ ሳጥን ውስጥ ምልክት ያድርጉ እን ትክክለኛውን የመግቢያ ቃል ያስገቡ" +msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - ክፍሎች - ክፍል እና ከ ስር መጻፍፊያ መጠበቂያ ማጽጃ የ መጠበቂያ ሳጥን ውስጥ ምልክት ያድርጉ እና ትክክለኛውን የ መግቢያ ቃል ያስገቡ" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12195,7 +12195,7 @@ msgctxt "" "par_id363170\n" "help.text" msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the cells against accidental changes." -msgstr "" +msgstr "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the cells against accidental changes." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12213,7 +12213,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Place the cursor in a cell or select cells. Right-click to open the context menu, then choose Cell - Protect." -msgstr "" +msgstr "መጠቆሚያውን በ ክፍል ውስጥ ያድርጉ ወይንም ክፍሎች ይምረጡ: በ ቀኝ-ይጫኑ የ አገባብ ዝርዝር ለ መክፈት እና ካዛ ይምረጡ ክፍል - መጠበቂያ." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12231,7 +12231,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the cell or select the cells. First, if necessary, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids and mark Cursor in protected areas - Enable. Then right-click the cell to open the context menu, choose Cell - Unprotect." -msgstr "" +msgstr "መጠቆሚያውን በ ክፍል ውስጥ ያድርጉ ወይንም ክፍሎች ይምረጡ: በ መጀመሪያ አስፈላጊ ከሆነ: ይምረጡ %PRODUCTNAME - ምርጫዎችመሳሪያዎች - ምርጫ - %PRODUCTNAME መጻፊያ - የ አቀራረብ ረዳት እና ምልክት ያድርጉ መጠቆሚያውን በሚጠበቅ ቦታ - ማስቻያ. እና ከዛ በ ቀኝ-ይጫኑ ክፍሉን የ አገባብ ዝርዝር ለ መክፈት: ይምረጡ ክፍል - አትጠብቅ." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12240,7 +12240,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Select the table in the Navigator, open the context menu and select Table - Unprotect." -msgstr "" +msgstr "ከ መቃኛው ውስጥ ሰንጠረዥ ይምረጡ: የ አገባብ ዝርዝር ለ መክፈት: ይምረጡ ሰንጠረዥ - አትጠብቅ." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12249,7 +12249,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Use Shift+Ctrl+T to remove protection for the entire current table or all selected tables." -msgstr "" +msgstr "ይጠቀሙ Shift+Ctrl+T መጠበቂያውን ለማስወገድ ለ ጠቅላላ ለ አሁኑ ሰንጠረዥ ወይንም ለሁሉም ለ ተመረጡት ሰንጠረዦች" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12267,7 +12267,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Tables of contents and indexes created automatically in a %PRODUCTNAME Writer text are automatically protected against accidental changes." -msgstr "" +msgstr "Tables of contents and indexes created automatically in a %PRODUCTNAME Writer text are automatically protected against accidental changes." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12275,7 +12275,7 @@ msgctxt "" "par_id814539\n" "help.text" msgid "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the contents against accidental changes." -msgstr "" +msgstr "This protection is not intended to be a secure protection. It is just a switch to protect the contents against accidental changes." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12302,7 +12302,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "From the context menu choose Edit Index/Table. On the Index/Table tab page, mark Protected against manual changes." -msgstr "" +msgstr "ከ አገባብ ዝርዝር ውስጥ ይምረጡ ማረሚያ ማውጫ/ሰንጠረዥ በ ማውጫ/ሰንጠረዥ tab ገጽ ውስጥ: ምልክት ያድርጉ በ እጅ ከ መቀየር የሚጠበቅ." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12320,7 +12320,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the index. First of all, if necessary, under %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids , mark Cursor in protected areas - Enable." -msgstr "" +msgstr "የ እርስዎን መጠቆሚያ በ ማውጫ ውስጥ ያድርጉ: በ መጀመሪያ: አስፈላጊ ከሆነ: ከስር %PRODUCTNAME - ምርጫዎችመሳሪያዎች - ምርጫ - %PRODUCTNAME መጻፊያ - የ አቀራረብ እርዳታ ምልክት ማድረጊያ መጠቆሚያ በሚጠበቅ ቦታ - ማስቻያ." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12329,7 +12329,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "From the context menu choose Edit Index/Table. On the Index/Table tab page, unmark Protected against manual changes." -msgstr "" +msgstr "ከ አገባብ ዝርዝር ውስጥ ይምረጡ ማረሚያ ማውጫ/ሰንጠረዥ. በ ማውጫ/ሰንጠረዥ tab ገጽ ውስጥ: ምልክቱን ያጥፉ በ እጅ መቀየሪያ መጠበቂያ." #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12338,15 +12338,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "In the Navigator, select the index, then open the context menu in the Navigator and select Index - Read-only." -msgstr "" - -#: protection.xhp -msgctxt "" -"protection.xhp\n" -"par_idN10B8C\n" -"help.text" -msgid "" -msgstr "" +msgstr "በ መቃኛ ውስጥ: ይምረጡ ማውጫ: እና ከዛ የ አገባብ ዝርዝር ይክፈቱ በ መቃኛ ውስጥ እና ይምረጡ ማውጫ - ለ ንባብ-ብቻ" #: protection.xhp msgctxt "" @@ -12388,7 +12380,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "Cross-references allow you to jump to specific text passages and objects in a single document. A cross-reference consists of a target and a reference that are inserted as fields in the document." -msgstr "" +msgstr "መስቀልኛ-ማመሳከሪያ እርስዎን የሚያስችለው በ ተወሰነ ጽሁፍ እና እቃዎች መካከል መዝለል ነው በ ነጠላ ሰነድ ውስጥ: የ መስቀልኛ-ማመሳከሪያ የያዘው ኢላማ እና ማመሳከሪያ ማስገቢያ ነው እንደ ሜዳዎች በ ሰነድ ውስጥ" #: references.xhp msgctxt "" @@ -12397,7 +12389,7 @@ msgctxt "" "21\n" "help.text" msgid "Objects with captions and bookmarks can be used as targets." -msgstr "" +msgstr "እቃዎች ከ መግለጫ ጋር እና ምልክት የተደረገባቸውን እንደ ኢላማ ሊጠቀሙ ይችላሉ" #: references.xhp msgctxt "" @@ -12415,7 +12407,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Before you can insert a cross-reference, you must first specify the targets in your text." -msgstr "" +msgstr "መስቀልኛ-ማመሳከሪያ መጀመሪያ ከ ማስገባትዎት በፊት: በ እርስዎ ጽሁፍ ውስጥ መጀመሪያ ኢላማውን መወሰን አለብዎት " #: references.xhp msgctxt "" @@ -12433,7 +12425,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to use as a target for the cross-reference." -msgstr "" +msgstr "እንደ ኢላማ መጠቀም የሚፈልጉትን ጽሁፍ ይምረጡ ለ መስቀልኛ-ማመሳከሪያ" #: references.xhp msgctxt "" @@ -12460,7 +12452,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Type a name for the target in the Name box. The selected text is displayed in the Value box." -msgstr "" +msgstr "ለ ኢላማው ስም ይጻፉ በ ስም ሳጥን ውስጥ: የተመረጠው ጽሁፍ ይታያል በ ዋጋ ሳጥን ውስጥ" #: references.xhp msgctxt "" @@ -12495,7 +12487,7 @@ msgctxt "" "par_id7032074\n" "help.text" msgid "Position the cursor in the text where you want to insert a cross-reference." -msgstr "" +msgstr "የ አይጥ መጠቆሚያውን በ ጽሁፍ ሰነዱ ውስጥ ያድርጉ መስቀልኛ-ማመሳከሪያ መጨመር በሚፈልጉበት ቦታ" #: references.xhp msgctxt "" @@ -12503,7 +12495,7 @@ msgctxt "" "par_id7796868\n" "help.text" msgid "Choose Insert - Cross-reference to open the dialog, if it is not open already." -msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - መስቀልኛ-ማመሳከሪያ ንግግሩን ለ መክፈት እስከ አሁን ክፍት ካልሆነ" +msgstr "ይምረጡ ማስገቢያ - መስቀልኛ-ማመሳከሪያ ንግግሩን ለ መክፈት እስከ አሁን ድረስ ክፍት ካልሆነ" #: references.xhp msgctxt "" @@ -12566,7 +12558,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "You can cross-reference most objects in your document, such as graphics, drawing objects, OLE objects, and tables, so long as they have a caption. To add a caption to an object, select the object, and then choose Insert - Caption." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መስቀልኛ-ማመሳከር ይችላሉ በርካታ እቃዎችን በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ: እንደ ንድፍ: መሳያ እቃዎች: የ OLE እቃዎች እና ሰንጠረዦች የመሳሰሉ: መግለጫ እስካላቸው ድረስ: ለ እቃ መግለጫ ለ መጨመር: እቃውን ይምረጡ: እና ከዛ ይምረጡ መግለጫ- ማስገቢያ." #: references.xhp msgctxt "" @@ -12647,7 +12639,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "To manually update the cross-references in a document, choose Tools - Update - Fields from the menu or press F9." -msgstr "" +msgstr "በ እጅ ለማሻሻል የ መስቀልኛ-ማመሳከሪያ በ ሰነዱ ውስጥ: ይምረጡ መሳሪያዎች - ማሻሻያ - ሜዳዎች ከ ዝርዝር ውስጥ ወይንም ይጫኑ F9." #: references.xhp msgctxt "" @@ -12655,7 +12647,7 @@ msgctxt "" "par_id7321390\n" "help.text" msgid "Choose View - Fields to switch between viewing the reference names and the reference contents." -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ሜዳዎች ለመቀያየር ከ መመልከቻው ማመሳከሪያ ስሞች እና የሚመሳከሩት ይዞታዎች" +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - ሜዳዎች ለመቀያየር ከ መመልከቻው ማመሳከሪያ ስሞች እና የሚመሳከሩትን ይዞታዎች" #: references_modify.xhp msgctxt "" @@ -12689,7 +12681,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Click in front of the cross-reference that you want to modify." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ ከ መስቀልኛ-ማመሳከሪያ ፊት ለፊት እርስዎ ማሻሻል የሚፈልጉትን " #: references_modify.xhp msgctxt "" @@ -12698,7 +12690,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "If you cannot see the field shading of the cross-reference, choose View - Field Shadings or press Ctrl+F8." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የ ሜዳ ጥላ ካልታየዎት ለ መስቀልኛ-ማመሳከሪያ: ይምረጡ መመልከቻ - የ ሜዳ ጥላ ወይንም ይጫኑ Ctrl+F8." #: references_modify.xhp msgctxt "" @@ -12741,7 +12733,7 @@ msgctxt "" "bm_id4825891\n" "help.text" msgid "rows; register-true text lines of text; register-true pages;register-true paragraphs;register-true register-true;pages and paragraphs spacing;register-true text formatting;register-true text" -msgstr "" +msgstr "ረድፎች; register-true text የ ጽሁፍ መስመር; register-true ገጾች;register-true paragraphs;register-true register-true;ገጾች እና አንቀጾች ክፍተት;register-true text አቀራረብ;register-true text" #: registertrue.xhp msgctxt "" @@ -12749,7 +12741,7 @@ msgctxt "" "par_idN10652\n" "help.text" msgid "Printing Register-true" -msgstr "" +msgstr "Printing Register-true" #: registertrue.xhp msgctxt "" @@ -12781,7 +12773,7 @@ msgctxt "" "par_idN10671\n" "help.text" msgid "Select the Register-true checkbox and click OK." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ የ Register-true ምልክት ማድረጊያ ሳጥን እና ይጫኑ እሺ." #: registertrue.xhp msgctxt "" @@ -12789,7 +12781,7 @@ msgctxt "" "par_idN10678\n" "help.text" msgid "All the paragraphs in the document will be printed register-true, unless otherwise specified." -msgstr "" +msgstr "ሁሉም አንቀጾች ከ ሰነዱ ላይ ይታተማሉ register-true, እርስዎ ካልወሰኑ በስተቀር" #: registertrue.xhp msgctxt "" @@ -12797,7 +12789,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067B\n" "help.text" msgid "To Exempt Paragraphs From Register-True Printing" -msgstr "" +msgstr "አንቀጾችን ነፃ ለማድረግ ከ Register-True ማተሚያ" #: registertrue.xhp msgctxt "" @@ -12813,7 +12805,7 @@ msgctxt "" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "Select all the paragraphs you want to exempt, then choose Format - Paragraph - Indents & Spacing." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ ሁሉንም አንቀጾች ነፃ ማድረግ የሚፈልጉትን: እና ከዛ ይምረጡ አቀራረብ - አንቀጽ - ማስረጊያ & ክፍተት." #: registertrue.xhp msgctxt "" @@ -12821,7 +12813,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068C\n" "help.text" msgid "Open the Styles and Formatting window, click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose Modify. In the dialog, click the Indents & Spacing tab." -msgstr "" +msgstr "የ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት መክፈቻ: ይጫኑ የ አንቀጽ ዘዴዎች እርስዎ ነፃ ማድረግ የሚፈልጉትን: በ ቀኝ-ይጫኑ በ ዘዴው ላይ: እና ይምረጡ ማሻሻያ በ ንግግር ውስጥ: ይጭኑ የ ማስረጊያ & ክፍተት tab" #: registertrue.xhp msgctxt "" @@ -12829,7 +12821,7 @@ msgctxt "" "par_idN10698\n" "help.text" msgid "Clear the Register-true checkbox." -msgstr "" +msgstr "ያጽዱ የ Register-true ምልክት ማድረጊያ ሳጥን" #: registertrue.xhp msgctxt "" @@ -12837,7 +12829,7 @@ msgctxt "" "par_idN106AA\n" "help.text" msgid "Register-true" -msgstr "" +msgstr "Register-true" #: removing_line_breaks.xhp msgctxt "" @@ -12845,7 +12837,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Removing Line Breaks" -msgstr "የመስመር መጨረሻዎችን ማስወገጃ" +msgstr "የ መስመር መጨረሻዎችን ማስወገጃ" #: removing_line_breaks.xhp msgctxt "" @@ -12853,7 +12845,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149687\n" "help.text" msgid "hard returns in pasted text line breaks;removing deleting; line breaks copies;removing line breaks paragraph marks;removing" -msgstr "" +msgstr "hard returns በ ተለጠፈ ጽሁፍ ውስጥ የ መስመር መጨረሻ;ማስወገጃ ማጥፊያ; የ መስመር መጨረሻ ኮፒ;ማስወገጃ የ መስመር መጨረሻ አንቀጽ ምልክት ማድረጊያ;ማስወገጃ" #: removing_line_breaks.xhp msgctxt "" @@ -12862,7 +12854,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Removing Line Breaks" -msgstr "የመስመር መጨረሻዎችን ማስወገጃ" +msgstr "የ መስመር መጨረሻዎችን ማስወገጃ" #: removing_line_breaks.xhp msgctxt "" @@ -12871,7 +12863,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Use the AutoCorrect feature to remove line breaks that occur within sentences. Unwanted line breaks can occur when you copy text from another source and paste it into a text document." -msgstr "" +msgstr "በራሱ ማረሚያ ገጽታ ማስወገጃ ይጠቀሙ የ መስመር መጨረሻ ለማስወገድ ከ አረፍተ ነገር ውስጥ: የማይፈለግ የ መስመር መጨረሻ የሚፈጠረው እርስዎ ጽሁፍ ከሌላ ምንጭ ውስጥ ኮፒ ሲያደርጉ ነው ወደ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ" #: removing_line_breaks.xhp msgctxt "" @@ -12880,7 +12872,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "This AutoCorrect feature only works on text that is formatted with the \"Default\" paragraph style." -msgstr "" +msgstr "ይህ በራሱ ማረሚያ ገጽታ የሚሰረው ለ ጽሁፍ አቀራረብ ለ \"ነባር\" አንቀጽ ብቻ ነው" #: removing_line_breaks.xhp msgctxt "" @@ -12889,7 +12881,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Choose Tools - AutoCorrect Options." -msgstr "ይምረጡ መሳሪያዎች - በራሱ ማረሚያ ምርጫዎችን." +msgstr "ይምረጡ መሳሪያዎች - በራሱ ማረሚያ ምርጫዎች." #: removing_line_breaks.xhp msgctxt "" @@ -12898,7 +12890,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "On the Options tab, ensure that Combine single line paragraphs if length greater than 50% is selected. To change the minimum percentage for the line length, double-click the option in the list, and then enter a new percentage." -msgstr "" +msgstr "በ ምርጫ tab, እርግጠኛ ይሁኑ የ ነጠላ አንቀጾች መቀላቀያ እርዝመት እንደሚበልጥ ከ 50% መመረጡን: አነስተኛውን ፐርሰንት ለ መምረጥ ለ መስመር እርዝመት: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ ከ ዝርዝር ምርጫ ውስጥ: እና ከዛ አዲስ ፐርሰንት ያስገቡ" #: removing_line_breaks.xhp msgctxt "" @@ -12916,7 +12908,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Select the text containing the line breaks that you want to remove." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ይምረጡ የ መስመር መጨረሻ የያዘውን ጽሁፍ ማስወገድ የሚፈልጉትን" #: removing_line_breaks.xhp msgctxt "" @@ -12942,7 +12934,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Resetting Font Attributes" -msgstr "" +msgstr "የ ፊደል ባህሪዎችን እንደ ነበር መመለሻ" #: reset_format.xhp msgctxt "" @@ -12959,7 +12951,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Resetting Font Attributes" -msgstr "የፊደል ባህሪዎችን እንደነበር መመለሻ" +msgstr "የ ፊደል ባህሪዎችን እንደነበር መመለሻ" #: reset_format.xhp msgctxt "" @@ -12968,7 +12960,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing Ctrl+Shift+X. For example, if you have pressed Ctrl+B to apply the bold typeface to the text that you type, press Ctrl+Shift+X to return to the default character format of the paragraph." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በፍጥነት መውጣት ይችላሉ ከ አቀራረብ ውስጥ በ እጅ በ መጫን Ctrl+Shift+X. ለምሳሌ: እርስዎ ከተጫኑ Ctrl+B ማድመቂያ ለ መፈጸም እርስዎ በሚጽፉበት ጊዜ: ይጫኑ Ctrl+Shift+X ለ መመለስ ወደ አንቀጽ የ ነባር ባህሪ አቀራረብ " #: reset_format.xhp msgctxt "" @@ -12977,7 +12969,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "To reset all direct formatting of existing text, select that text, then choose the menu command Format - Clear Direct Formatting." -msgstr "" +msgstr "የ ነበረውን ጽሁፍ እንደነበር ለ መመለስ በ ቀጥታ አቀራረብ: ይምረጡ ያን ጽሁፍ: እና ከዛ ይምረጡ የ ዝርዝር ትእዛዝ አቀራረብ - በ ቀጥታ አቀራረብ ማጽጃ." #: resize_navigator.xhp msgctxt "" @@ -12985,7 +12977,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Docking and Resizing Windows" -msgstr "" +msgstr "መስኮቶችን ማሳረፊያ እና እንደገና መመጠኛ" #: resize_navigator.xhp msgctxt "" @@ -12993,7 +12985,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145088\n" "help.text" msgid "Navigator;docking and resizingStyles and Formatting window;docking and resizingGallery;docking and resizingdocking; Navigator windowresizing;windows" -msgstr "" +msgstr "መቃኛ;ማሳረፊያ እና እንደገና መመጠኛዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት;ማሳረፊያ እና እንደገና መመጠኛአዳራሽ;ማሳረፊያ እና እንደገና መመጠኛማሳረፊያ; መቃኛ መስኮትእንደገና መመጠኛ;መስኮት" #: resize_navigator.xhp msgctxt "" @@ -13002,7 +12994,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Docking and Resizing Windows" -msgstr "" +msgstr "መስኮቶች ማሳረፊያ እና እንደገና መመጠኛ " #: resize_navigator.xhp msgctxt "" @@ -13011,7 +13003,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles and Formatting window." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ማሳረፍ: አለማሳረፍ እና እንደገና መመጠን ይችላሉ በርካታ $[officename] የ ፕሮግራም መስኮቶችን እንደ መቃኛ ወይንም ዘዴዎች እና የ መስኮት አቀራረብ" #: resize_navigator.xhp msgctxt "" @@ -13020,7 +13012,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles and Formatting window, hold down the Ctrl key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press Ctrl+Shift+F10." -msgstr "" +msgstr "ለ ማሳረፍ ወይንም ላለማሳረፍ የ መቃኛ ወይንም የ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት: ተጭነው ይያዙ የ Ctrl ቁልፍ እና ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ግራጫ ቦታ ላይ በ መስኮቱ ውስጥ: በ አማራጭ: ይጫኑ Ctrl+Shift+F10." #: resize_navigator.xhp msgctxt "" @@ -13029,7 +13021,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "To resize the window, drag a corner or an edge of the window." -msgstr "" +msgstr "መስኮቱን እንደገና ለ መመጠን: ይጎትቱ ጠርዙን ወይንም የ መስኮቱን ጠርዝ ይዘው" #: ruler.xhp msgctxt "" @@ -13045,7 +13037,7 @@ msgctxt "" "bm_id8186284\n" "help.text" msgid "rulers;using rulershorizontal rulersvertical rulersindents; setting on rulerspage margins on rulerstable cells;adjusting the width on rulersshowing;rulershiding;rulersadjusting page margins and cell widths" -msgstr "ማስመሪያ;መጠቀሚያ ማስመሪያበአግድም ማስመሪያበቁመት ማስመሪያማስረጊያ; ማሰናጃ በ ማስመሪያየገጽ ማስመሪያዎች በ ማስመሪያየ ሰንጠረዥ ክፍሎች;ስፋት ማስተካከያ በ ማስመሪያማሳያ;ማስመሪያመደበቂያ;ማስመሪያማስተካከያ የገጽ መስመሮች እና የ ክፍል ስፋት " +msgstr "ማስመሪያ;መጠቀሚያ ማስመሪያበ አግድም ማስመሪያበ ቁመት ማስመሪያማስረጊያ; ማሰናጃ በ ማስመሪያየ ገጽ ማስመሪያዎች በ ማስመሪያየ ሰንጠረዥ ክፍሎች;ስፋት ማስተካከያ በ ማስመሪያማሳያ;ማስመሪያመደበቂያ;ማስመሪያማስተካከያ የ ገጽ መስመሮች እና የ ክፍል ስፋት " #: ruler.xhp msgctxt "" @@ -13079,7 +13071,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "The margins of a page are indicated by the filled areas at the ends of the rulers." -msgstr "" +msgstr "የ ገጽ መስመር የሚታየው በ ሜዳ ቦታ ነው ከ ማስመሪያ መጨረሻ በኩል" #: ruler.xhp msgctxt "" @@ -13097,7 +13089,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Indents are adjusted with the three small triangles on the horizontal ruler." -msgstr "" +msgstr "ማስረጊያ የሚስተካከለው በ ሶስት ትንንሽ የ ሶስት ማእዘን ምልክቶች በ አግድም ማስመሪያ ላይ ነው" #: ruler.xhp msgctxt "" @@ -13106,7 +13098,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "To change the left or the right paragraph indent, select the paragraph(s) that you want change the indent for, drag the bottom left or the bottom right triangle on the horizontal ruler to a new location." -msgstr "" +msgstr "የ ግራ ወይንም የ ቀኝ አንቀጽ ማስረጊያ ለ መቀየር: ይምረጡ አንቀጽ(ጾች) ማስረጊያውን መቀየር የሚፈልጉትን እና ይጎትቱ የ ታችኛውን ሶስት ማእዘን ምልክቶች በ አግድም ማስመሪያ ላይ መቀየር ወደሚፈልጉበት አዲስ ቦታ ያንቀሳቅሱ" #: ruler.xhp msgctxt "" @@ -13115,7 +13107,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "To change the first line indent of a selected paragraph, drag the top left triangle on the horizontal ruler to a new location." -msgstr "" +msgstr "የ መጀመሪያውን መስመር ማስረጊያ ለ መቀየር አንቀጽ ይምረጡ: እና ከዛ ከ አግድም ማስመሪያ የ ላይኛውን ሶስት ማእዘን ምልክት ይዘው በመጎተት ቦታውን ይቀይሩ" #: ruler.xhp msgctxt "" @@ -13124,7 +13116,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "You can also double-click anywhere on the horizontal ruler, and adjust the indents in the Paragraph dialog." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ እንዲሁም ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ አግድም ማስመሪያ ላይ: እና ከዛ ማስረጊያውን ያስተካክሉ በ አንቀጽ ንግግር ውስጥ" #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -13132,7 +13124,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Wildcards in Text Searches" -msgstr "" +msgstr "ጽሁፍ መፈለጊያ ሁለገብ በ መጠቀም" #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -13140,7 +13132,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150099\n" "help.text" msgid "wildcards, see regular expressions searching; with wildcards regular expressions;searching examples for regular expressions characters;finding all invisible characters;finding paragraph marks;searching" -msgstr "" +msgstr "ሁለገብ: መደበኛ አገላለጽ ይመልከቱ መፈለጊያ; በ ሁለገብ መደበኛ አገላለጽ;መፈለጊያ ምሳሌዎች ለ መደበኛ አገላለጽ ባህሪዎች;ሁሉንም ለማግኘት የማይታዩ ባህሪዎች;መፈለጊያ አንቀጽ ምልክት ማድረጊያ;መፈለጊያ" #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -13149,7 +13141,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Using Wildcards in Text Searches" -msgstr "" +msgstr "ጽሁፍ መፈለጊያ ሁለገብ በመጠቀም" #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -13157,7 +13149,7 @@ msgctxt "" "par_id0509200916345516\n" "help.text" msgid "Wildcards or placeholders can be used to search for some unspecified or even invisible characters." -msgstr "" +msgstr "ሁለገብ ወይንም ቦታ ያዢዎችን በ መጠቀም ያልተወሰኑ ወይንም የማይታዩ ባህሪዎችን መፈለግ ይችላሉ" #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -13166,7 +13158,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "You can use wildcards when you find and replace text in a document. For example, \"s.n\" finds \"sun\" and \"son\"." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ ሁለገብ በ ሰነድ ውስጥ ጽሁፍ ለ መፈለግ እና ለ መቀየር ለምሳሌ \"s.n\" ያገኛል \"sun\" እና \"son\"." #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -13175,7 +13167,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Find & Replace." -msgstr "ይምረጡ ማረሚያ - መፈለጊያ & መተኪያ." +msgstr "ይምረጡ ማረሚያ - መፈለጊያ & መቀየሪያ." #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -13201,7 +13193,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "In the Search for box, type the search term and the wildcard(s) that you want to use in your search." -msgstr "" +msgstr "In the መፈለጊያ በ ሳጥን ውስጥ: ይጻፉ የሚፈለገውን ደንብ እና ሁለገብ(ቦች) እርስዎ በ መፈለጊያ ውስጥ መጠቀም የሚፈልጉትን" #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -13219,7 +13211,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "Regular Expression Examples" -msgstr "መደበኛ አገላለጽ ምሳሌዎች" +msgstr "መደበኛ የ አገላለጽ ምሳሌዎች" #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -13228,7 +13220,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "The wildcard for a single character is a period (.)." -msgstr "" +msgstr "ሁሉገብ ለ ነጠላ ባህሪ ነጥብ ነው (.)" #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -13237,7 +13229,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "The wildcard for zero or more occurrences of the previous character is an asterisk. For example: \"123*\" finds \"12\" \"123\", and \"1233\"." -msgstr "" +msgstr "The wildcard for zero or more occurrences of the previous character is an asterisk. For example: \"123*\" finds \"12\" \"123\", and \"1233\"." #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -13246,7 +13238,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "The wildcard combination to search for zero or more occurrences of any character is a period and asterisk (.*)." -msgstr "" +msgstr "The wildcard combination to search for zero or more occurrences of any character is a period and asterisk (.*)." #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -13255,7 +13247,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "The wildcard for the end of a paragraph is a dollar sign ($). The wildcard character combination for the start of a paragraph is a caret and a period (^.)." -msgstr "" +msgstr "ሁለገብ ለ አንቀጽ መጨረሻ የ ገንዘብ ምልክት ነው ($). የ ሁለገብ ባህሪ ማዋቀሪያ ለ አንቀጽ መጀመሪያ (^.). ነው" #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -13263,7 +13255,7 @@ msgctxt "" "par_id0509200916345545\n" "help.text" msgid "The wildcard for a tab character is \\t." -msgstr "" +msgstr "ሁሉገብ ለ tab ባህሪ \\t. ነው" #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -13272,7 +13264,7 @@ msgctxt "" "49\n" "help.text" msgid "A search using a regular expression will work only within one paragraph. To search using a regular expression in more than one paragraph, do a separate search in each paragraph." -msgstr "" +msgstr "መደበኛ አገላለጽ በ መጠቀም መፈለጊያ የሚሰራው ለ አንድ አንቀጽ ብቻ ነው: የ መደበኛ አገላለጽ በ መጠቀም ከ አንድ በላይ አንቀጽ ውስጥ ለ መፈለግ: በ እያንዳንዱ አንቀጽ ውስጥ የ ተለያያ ፍለጋ ያድርጉ" #: search_regexp.xhp msgctxt "" @@ -13281,7 +13273,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "List of Wildcards" -msgstr "" +msgstr "የ ሁለገብ ዝርዝር " #: section_edit.xhp msgctxt "" @@ -13315,7 +13307,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "You can protect, hide, and convert sections to normal text in your document." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በ ከፊል ክፍሎችን መጠበቅ: መደበቅ: እና መቀየር ይችላሉ ወደ መደበኛ ጽሁፍ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ" #: section_edit.xhp msgctxt "" @@ -13351,7 +13343,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "To convert a section into normal text, click Remove." -msgstr "" +msgstr "በ ከፊል ክፍሎችን ወደ መደበኛ ጽሁፍ ለ መቀየር: ይጫኑማስወገጃ." #: section_edit.xhp msgctxt "" @@ -13360,7 +13352,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "To make a section read-only, select the Protected check box in the Write Protection area." -msgstr "" +msgstr "የተወሰነ ክፍል ለንባብ-ብቻ ለማድረግ: ይምረጡ የሚጠበቅ ሳጥን ውስጥ ምልክት ያድርጉመጻፍ የሚጠበቅ ቦታ ውስጥ" #: section_edit.xhp msgctxt "" @@ -13369,7 +13361,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "To hide a section, select the Hide check box in the Hide area." -msgstr "ክፍል ለመደበቅ ይምረጡ የ መደበቂያ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ ከ መደበቂያ ቦታ." +msgstr "ክፍል ለመደበቅ ይምረጡ የ መደበቂያ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ ከ መደበቂያ ቦታ ውስጥ" #: section_edit.xhp msgctxt "" @@ -13386,7 +13378,7 @@ msgctxt "" "par_id973540\n" "help.text" msgid "Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer" -msgstr "ይዞጣዎችን መጠበቂያ በ %PRODUCTNAME መጻፊያ" +msgstr "ይዞታዎችን መጠበቂያ በ %PRODUCTNAME መጻፊያ" #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -13402,7 +13394,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149695\n" "help.text" msgid "sections; inserting inserting; sections HTML documents;inserting linked sections updating;linked sections, manually links;inserting sections" -msgstr "ክፍሎች; ማስገቢያ ማስገቢያ; ክፍሎች HTML ሰንነዶች;ማስገቢያ የ ተገናኙ ክፍሎች ማሻሻያ;የ ተገናኙ ክፍሎች, በ እጅ አገናኞች;ማስገቢያ ክፍሎች" +msgstr "ክፍሎች; ማስገቢያ ማስገቢያ; ክፍሎች HTML ሰነዶች;ማስገቢያ የ ተገናኙ ክፍሎች ማሻሻያ;የ ተገናኙ ክፍሎች, በ እጅ አገናኞች;ማስገቢያ ክፍሎች" #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -13420,7 +13412,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "You can insert new sections, or links to sections in other documents into the current document. If you insert a section as a link, the content of the link changes when you modify the source document." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ አዲስ ክፍሎች ማስገባት ይችላሉ: ወይንም ክፍሎችን ማገናኘት ይችላሉ ከ ሌላ ሰነድ ውስጥ ወደ አሁኑ ሰነድ ውስጥ: ክፍል እንደ አገናኝ ካስገቡ: የ አገናኙ ይዞታ ይቀየራል እርስዎ የ ሰነድ ምንጩን በሚቀይሩ ጊዜ" #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -13438,7 +13430,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "Click in your document where you want to insert a new section, or select the text that you want to convert to a section." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ አዲስ ክፍል ማስገባት በሚፈልጉበት ቦታ: ወይንም ጽሁፍ ይምረጡ እርስዎ ወደ ክፍል መቀየር የሚፈልጉትን" #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -13447,7 +13439,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "If you select a text that occurs within a paragraph, the text is automatically converted into a new paragraph." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በ አንቀጽ ውስጥ ያለ ጽሁፍ ከ መረጡ: ጽሁፉ ራሱ በራሱ ወደ አንቀጽ ይቀየራል" #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -13474,7 +13466,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "Set the options for the section, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "ለ ክፍሉ ምርጫ ማሰናጃ: እና ከዛ ይምረጡ ማስገቢያ." #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -13492,7 +13484,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Before you can insert a section as link, you must first create sections in the source document." -msgstr "" +msgstr "ክፍል እንደ አገናኝ ከ ማስገባትዎት በፊት: እርስዎ በ መጀመሪያ ክፍል በ ሰነዱ ምንጭ ውስጥ መፍጠር አለብዎት" #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -13501,7 +13493,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "When you open a document that contains linked sections, $[officename] prompts you to update the contents of the sections. To manually update a link, choose Tools - Update - Links." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ሰነድ በሚከፍቱ ጊዜ የ አገናኝ ክፍሎች የያዘ: $[officename] ወዲያውኑ እርስዎ ይጠየቃሉ የ ክፍሉን ይዞታዎች ማሻሻል ይፈልጉ እንደሆን: በ እጅ አገናኙን ለማሻሻል: ይምረጡ መሳሪያዎች - ማሻሻያ - አገናኞች" #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -13510,7 +13502,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "You can also insert linked sections in HTML documents. When you view the page in a web browser, the content of the sections corresponds to the content of the sections at the time the HTML document was last saved." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ እንዲሁም ማስገባት ይችላሉ የተገናኙ ክፍሎች ወደ HTML ሰነዶች: እርስዎ ገጹን በ ዌብ መቃኛ በሚያዩበት ጊዜ: የ ክፍሎቹ ይዞታዎች ተመሳሳይ ክፍል ይዞታዎች ጋር ይመሳሰላሉ ከ HTML መጨረሻ ከተቀመጠው ሰነድ ጋር" #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -13519,7 +13511,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Click in your document where you want to insert the linked section." -msgstr "ሰነዱ ውስጥ ይጫኑ የ አገናኝ ክፍል መጨመር በሚፈልጉበት ቦታ" +msgstr "ሰነዱ ውስጥ ይጫኑ የ ተገናኝ ክፍል መጨመር በሚፈልጉበት ቦታ" #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -13537,7 +13529,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "In the New Section box, type a name for the section." -msgstr "በ አዲስ ክፍል ሳጥን ውስጥ ለክፍሉ ስም ይጻፉ" +msgstr "በ አዲስ ክፍል ሳጥን ውስጥ ለ ክፍሉ ስም ይጻፉ" #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -13564,7 +13556,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Locate the document containing the section that you want to link to, and then click Insert." -msgstr "" +msgstr "ሰነዱን ፈልገው ያግኙ ክፍሉን የያዘውን እርስዎ ማገናኘት የሚፈልጉትን ወደ እና ከዛ ይጫኑ ማስገቢያ." #: section_insert.xhp msgctxt "" @@ -13598,7 +13590,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149832\n" "help.text" msgid "multi-column text text; multi-column columns; on text pages text columns sections; columns in/use of" -msgstr "የ በርካታ-አምዶች ጽሁፍ ጽሁፍ; በርካታ-አምዶች አምዶች; በ ጽሁፍ ገጾች ጽሁፍ አምዶች ክፍሎች; አምዶች በ/ስራ ላይ" +msgstr "የ በርካታ-አምዶች ጽሁፍ ጽሁፍ; በርካታ-አምዶች አምዶች; በ ጽሁፍ ገጾች ውስጥ ጽሁፍ አምዶች ክፍሎች; አምዶች በ/ስራ ላይ ነው በ" #: sections.xhp msgctxt "" @@ -13616,7 +13608,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Sections are named blocks of text, including graphics or objects, that you can use in a number of ways:" -msgstr "" +msgstr "ክፍሎች የተሰየሙ የ ጽሁፍ አካሎች ናቸው: ንድፎችን እና እቃዎችን ያካትታሉ እርስዎ በተለያየ መንገድ የሚጠቀሙበት" #: sections.xhp msgctxt "" @@ -13625,7 +13617,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To prevent text from being edited." -msgstr "ጽኁፍ እንዳይታረም ለመጠበቅ" +msgstr "ጽሁፍ እንዳይታረም ለመጠበቅ" #: sections.xhp msgctxt "" @@ -13643,7 +13635,7 @@ msgctxt "" "20\n" "help.text" msgid "To reuse text and graphics from other $[officename] documents." -msgstr "" +msgstr "ጽሁፍ እና ንድፎች እንደገና ለ መጠቀም ከ ሌላ $[officename] ሰነዶች ውስጥ" #: sections.xhp msgctxt "" @@ -13652,7 +13644,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "To insert sections of text that uses a different column layout than the current page style." -msgstr "" +msgstr "ከ አሁኑ የ ገጽ ዘዴ የ ተለየ የ አምድ እቅድ የሚጠቀም የ ጽሁፍ ክፍሎች ለማስገባት" #: sections.xhp msgctxt "" @@ -13661,7 +13653,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "A section contains at least one paragraph. When you select a text and create a section, a paragraph break is automatically inserted at the end of the text." -msgstr "" +msgstr "ክፍል ቢያንስ አንድ አንቀጽ ይይዛል: እርስዎ ጽሁፍ በሚመርጡበት እና ክፍል በሚፈጥሩበት ጊዜ: የ አንቀጽ መጨረሻ ራሱ በራሱ ይገባል ከ ጽሁፉ መጨረሻ በኩል " #: sections.xhp msgctxt "" @@ -13670,7 +13662,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "You can insert sections from a text document, or an entire text document as a section into another text document. You can also insert sections from a text document as links in another text document, or in the same document." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ከ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ ክፍሎች ማስገባት ይችላሉ: ወይንም ጠቅላላ ሰነድ እንደ ክፈል ወደ ሌላ የ ጽሁፍ ሰነድ ማስገባት ይችላሉ: እንዲሁም እርስዎ ክፍሎች ወደ ጽሁፍ ሰነድ እንደ አገናኝ ወደ ሌላ ሰነድ ማስገባት ይችላሉ: ወይንም ወደ ተመሳሳይ ሰነድ" #: sections.xhp msgctxt "" @@ -13679,7 +13671,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "To insert a new paragraph immediately before or after a section, click in front or behind the section, and then press Option Alt+Enter." -msgstr "" +msgstr "አዲስ አንቀጽ ለማስገባት ወዲያውኑ ከ ክፍል በፊት ወይንም በኋላ: ይምረጡ ከ ክፍል በፊት ወይንም በኋላ እና ከዛ ይጫኑ ምርጫ Alt+ማስገቢያ" #: sections.xhp msgctxt "" @@ -13697,7 +13689,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "You can insert sections into an existing section. For example, you can insert a section containing two columns into a section that contains one column." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በ ነበረው ክፍል ውስጥ ክፍሎች መጨመር ይችላሉ: ለምሳሌ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ ሁለት አምዶች ያለው ክፍል ወደ አንድ አምድ ያለው ክፍል ውስጥ" #: sections.xhp msgctxt "" @@ -13706,7 +13698,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "A section layout, for example on the number of columns, has priority over the page layout defined in a page style." -msgstr "" +msgstr "የ ክፍል እቅድ: ለምሳሌ: በ አምዶች ቁጥር ላይ: ቅድሚያ ይኖረዋል ከ ተገለጸው ገጽ እቅድ በፊት በ ገጽ ዘዴ ውስጥ" #: sections.xhp msgctxt "" @@ -13722,7 +13714,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Saving Text Documents in HTML Format" -msgstr "" +msgstr "የ ጽሁፍ ሰነዶች በ HTML አቀራረብ ማስቀመጫ" #: send2html.xhp msgctxt "" @@ -13748,7 +13740,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can save a $[officename] Writer document in HTML format, so that you can view it in a web browser. If you want, you can associate a page break with a specific heading paragraph style to generate a separate HTML page each time the style appears in the document. $[officename] Writer automatically creates a page containing hyperlinks to each of these pages." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ማስቀመጥ ይችላሉ የ $[officename] ጽሁፍ ሰነድ በ HTML አቀራረብ: እና በ ዌብ መቃኛ ሊያዩት ይችላሉ: እርስዎ ከፈለጉ: ማዛመድ ይችላሉ የ ገጽ መጨረሻ ከ ተወሰነ የ ራስጌ አንቀጽ ዘዴ ጋር እንዲያመነጭ የ ተለየ የ HTML ገጽ ዘዴው በሚታይ ጊዜ በ ሰነድ ውስጥ: $[officename] የ ጽሁፍ ሰነድ ራሱ በራሱ ገጽ ይፈጥራል የ hyperlinks ለ እያንዳንዱ እነዚህ ገጾች" #: send2html.xhp msgctxt "" @@ -13756,7 +13748,7 @@ msgctxt "" "par_id3155922\n" "help.text" msgid "When you save a text document in HTML format, any graphics in the document are saved into the HTML document as embedded data streams. $[officename] tries to keep the original format of graphics, i.e. JPEG pictures or SVG images will be saved into HTML as such. All other graphic formats are saved as PNG." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የ ጽሁፍ ሰነድ በ HTML አቀራረብ ሲያስቀምጡ: ማንኛውም ንድፍ በ ሰነዱ ውስጥ የሚቀመጠው በ HTML ሰነድ ዳታ ማስተላለፊያ ማጣበቂያ ነው: $[officename] የ ዋናውን ንድፍ አቀራረብ ለ ማስቀመጥ ይሞክራል: እንደ: JPEG ስእሎች ወይንም SVG ምስሎች ይቀመጣሉ በ HTML አቀራረብ: ሁሉም ሌሎች የ ንድፍ አቀራረብ የሚቀመጡት እንደ PNG. ነው" #: send2html.xhp msgctxt "" @@ -13765,7 +13757,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "Apply one of the default $[officename] heading paragraph styles, for example, \"Heading 1\", to the paragraphs where you want to generate a new HTML page." -msgstr "" +msgstr "አንዱን ነባር ይፈጽሙ $[officename] የ ራስጌ አንቀጽ ዘዴ: ለምሳሌ:\"ራስጌ 1\", ለ አንቀጽ አዲስ የ HTML ገጽ ማመንጨት በሚፈልጉበት" #: send2html.xhp msgctxt "" @@ -13808,7 +13800,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149689\n" "help.text" msgid "text; formatting bold while typing formatting; bold, while typing keyboard;bold formatting bold;formatting while typing shortcut keys;bold formatting" -msgstr "ጽሁፍ; አቀራረብ ማድመቂያ በምጽፍበት ጊዜ አቀራረብ; ማድመቂያ በምጽፍበት ጊዜ የፊደል ገበታ;ማድመቂያ አቀራረብ ማድመቂያ;አቀራረብ በምጽፍበት ጊዜ አቋራጭ ቁልፎች;ማድመቂያ አቀራረብ" +msgstr "ጽሁፍ; አቀራረብ ማድመቂያ በምጽፍበት ጊዜ አቀራረብ; ማድመቂያ በምጽፍበት ጊዜ የ ፊደል ገበታ;ማድመቂያ አቀራረብ ማድመቂያ;አቀራረብ በምጽፍበት ጊዜ አቋራጭ ቁልፎች;ማድመቂያ አቀራረብ" #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" @@ -13826,7 +13818,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "To apply bold formatting" -msgstr "የማድመቂያ አቀራረብ ለመፈጸም" +msgstr "የ ማድመቂያ አቀራረብ ለመፈጸም" #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" @@ -13835,7 +13827,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to format." -msgstr "format ማድረግ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ይምረጡ" +msgstr "ጽሁፍ ይምረጡ አቀራረቡን መቀየር የሚፈልጉትን " #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" @@ -13853,7 +13845,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "You can also press Command Ctrl+B, type the text that you want to format in bold, and then press Command Ctrl+B when you are finished." -msgstr "ይችላሉ መጫን ትእዛዝ Ctrl+B, ጽሁፉን ይጻፉ እንዲደምቅ የሚፈልጉትን እና ከዛ ይጫኑ ትእዛዝ Ctrl+B ከጨረሱ በኋላ" +msgstr "መጫን ይችላሉ ትእዛዝ Ctrl+B, ጽሁፉን ይጻፉ እንዲደምቅ የሚፈልጉትን እና ከዛ ይጫኑ ትእዛዝ Ctrl+B ከጨረሱ በኋላ" #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" @@ -13871,7 +13863,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to format." -msgstr "የ ጽሁፍ አቀራረብ ይምረጡ" +msgstr "ጽሁፍ ይምረጡ አቀራረቡን መቀየር የሚፈልጉትን" #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" @@ -13898,7 +13890,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "To underline text" -msgstr "ከጽሁፍ ስር ለማስመር" +msgstr "ከ ጽሁፍ ስር ለማስመር" #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" @@ -13907,7 +13899,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to underline." -msgstr "ከስሩ ማስመር የሚፈልጉትን ጽሁፍ ይምረጡ" +msgstr "ከ ስሩ ማስመር የሚፈልጉትን ጽሁፍ ይምረጡ" #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" @@ -13934,7 +13926,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "Keyboard shortcut for text documents" -msgstr "ለጽሁፍ ሰነዶች የፊደል ገበታ አቋራጭ" +msgstr "ለ ጽሁፍ ሰነዶች የ ፊደል ገበታ አቋራጭ" #: shortcut_writing.xhp msgctxt "" @@ -13943,7 +13935,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "Keyboard shortcut in $[officename]" -msgstr "የፊደል ገበታ አቋራጭ በ $[officename]" +msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ በ $[officename]" #: smarttags.xhp msgctxt "" @@ -13951,7 +13943,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using Smart Tags" -msgstr "" +msgstr "Using Smart Tags" #: smarttags.xhp msgctxt "" @@ -13959,7 +13951,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155622\n" "help.text" msgid "smart tagsAutoCorrect function; smart tagsoptions;smart tagsdisabling;smart tagsinstalling;smart tags" -msgstr "" +msgstr "smart tagsበራሱ አራሚ ተግባር; smart tagsምርጫ;smart tagsማሰናከያ;smart tagsመግጠሚያ;smart tags" #: smarttags.xhp msgctxt "" @@ -13975,7 +13967,7 @@ msgctxt "" "par_id368358\n" "help.text" msgid "Smart Tags provide additional information and functionality to specified words in a Writer document. The available features can be different for different Smart Tags extensions." -msgstr "" +msgstr "Smart Tags ተጨማሪ መረጃ እና ተግባሮችን ለ ተወሰኑ ቃሎች በ መጻፊያ ሰነድ ውስጥ ያቀርባል: ዝግጁ የሆኑ ገጽታዎች የ ተለያዩ ሊሆኑ ይችላሉ ለ ተለያዩ Smart Tags ተጨማሪዎች" #: smarttags.xhp msgctxt "" @@ -13983,7 +13975,7 @@ msgctxt "" "hd_id9298379\n" "help.text" msgid "Installing Smart Tags" -msgstr "" +msgstr "Smart Tags መግጠሚያ" #: smarttags.xhp msgctxt "" @@ -13991,7 +13983,7 @@ msgctxt "" "par_id1827448\n" "help.text" msgid "Smart Tags can be supplied as extensions to %PRODUCTNAME Writer." -msgstr "" +msgstr "Smart Tags ሊቀርብ ይችላል እንደ ተጨማሪዎች ለ %PRODUCTNAME መጻፊያ:" #: smarttags.xhp msgctxt "" @@ -13999,7 +13991,7 @@ msgctxt "" "par_id2508621\n" "help.text" msgid "To install a Smart Tag, do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "ለ መግጠም የ Smart Tag, ከ እነዚህ አንዱን ይስሩ:" #: smarttags.xhp msgctxt "" @@ -14007,7 +13999,7 @@ msgctxt "" "par_id3856013\n" "help.text" msgid "Save the *.oxt extension file to your harddrive, then double-click the *.oxt file in your file manager. Alternatively, in %PRODUCTNAME choose Tools - Extension Manager to open the Extension Manager, click Add and browse to the file." -msgstr "" +msgstr "Save the *.oxt extension file to your harddrive, then double-click the *.oxt file in your file manager. Alternatively, in %PRODUCTNAME choose Tools - Extension Manager to open the Extension Manager, click Add and browse to the file." #: smarttags.xhp msgctxt "" @@ -14015,7 +14007,7 @@ msgctxt "" "par_id7814264\n" "help.text" msgid "Click a Smart Tag *.oxt file link on a web page and open the link with the default application. This requires a properly configured Web browser." -msgstr "" +msgstr "Click a Smart Tag *.oxt file link on a web page and open the link with the default application. This requires a properly configured Web browser." #: smarttags.xhp msgctxt "" @@ -14023,7 +14015,7 @@ msgctxt "" "hd_id8142338\n" "help.text" msgid "Smart Tags Menu" -msgstr "" +msgstr "Smart Tags ዝርዝር" #: smarttags.xhp msgctxt "" @@ -14031,7 +14023,7 @@ msgctxt "" "par_id1917477\n" "help.text" msgid "Any text in a Writer document can be marked with a Smart Tag, by default a magenta colored underline. You can change the color in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Application Colors." -msgstr "" +msgstr "Any text in a Writer document can be marked with a Smart Tag, by default a magenta colored underline. You can change the color in %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME - Application Colors." #: smarttags.xhp msgctxt "" @@ -14039,7 +14031,7 @@ msgctxt "" "par_id192266\n" "help.text" msgid "When you point to a Smart Tag, a tip help informs you to Ctrl-click to open the Smart Tags menu. If you don't use a mouse, position the cursor inside the marked text and open the context menu by Shift+F10." -msgstr "" +msgstr "When you point to a Smart Tag, a tip help informs you to Ctrl-click to open the Smart Tags menu. If you don't use a mouse, position the cursor inside the marked text and open the context menu by Shift+F10" #: smarttags.xhp msgctxt "" @@ -14047,7 +14039,7 @@ msgctxt "" "par_id1998962\n" "help.text" msgid "In the Smart Tags menu you see the available actions that are defined for this Smart Tag. Choose an option from the menu. The Smart Tags Options command opens the Smart Tags page of Tools - Autocorrect Options." -msgstr "" +msgstr "In the Smart Tags menu you see the available actions that are defined for this Smart Tag. Choose an option from the menu. The Smart Tags Options command opens the Smart Tags page of Tools - Autocorrect Options." #: smarttags.xhp msgctxt "" @@ -14055,7 +14047,7 @@ msgctxt "" "hd_id2376476\n" "help.text" msgid "To Enable and Disable Smart Tags" -msgstr "" +msgstr "Smart Tags ለማስቻል ወይንም ለማሰናከል" #: smarttags.xhp msgctxt "" @@ -14063,7 +14055,7 @@ msgctxt "" "par_id349131\n" "help.text" msgid "When you have installed at least one Smart Tags extension, you see the Smart Tags page in Tools - Autocorrect Options. Use this dialog to enable or disable Smart Tags and to manage the installed tags." -msgstr "" +msgstr "When you have installed at least one Smart Tags extension, you see the Smart Tags page in Tools - Autocorrect Options. Use this dialog to enable or disable Smart Tags and to manage the installed tags." #: smarttags.xhp msgctxt "" @@ -14071,7 +14063,7 @@ msgctxt "" "par_id1216467\n" "help.text" msgid "Text that is recognized as a Smart Tag is not checked by the automatic spellcheck." -msgstr "" +msgstr "Text that is recognized as a Smart Tag is not checked by the automatic spellcheck." #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -14105,7 +14097,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "You can manually check the spelling and grammar of a text selection or the entire document." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በ እጅ ማረም ይችላሉ ፊደል እና ሰዋሰው የ ተመረጠውን ጽሁፍ ወይንም ጠቅላላ ሰነዱን" #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -14113,7 +14105,7 @@ msgctxt "" "par_id0525200902184476\n" "help.text" msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the extensions web page." -msgstr "" +msgstr "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the extensions web page." #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -14122,7 +14114,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "The spellcheck starts at the current cursor position, or at the beginning of the text selection." -msgstr "" +msgstr "የ ፊደል ማረሚያ የሚጀምረው መጠቆሚያው አሁን ካለበት ቦታ ጀምሮ ነው ወይንም ከ ተመረጠው የ ጽሁፍ ክፍል ጀምሮ" #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -14131,7 +14123,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Click in the document, or select the text that you want to check." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መመርመር የሚፈልጉትን ሰነድ ላይ ይጫኑ ወይንም ጽሁፍ ይምረጡ" #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -14149,7 +14141,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "When a possible spelling error is encountered, the Spellcheck dialog opens and $[officename] offers some suggested corrections." -msgstr "" +msgstr "የ ፊደል ስህተት በሚፈጠር ጊዜ: የ ፊደል ማረሚያ ንግግር ይከፈታል እና $[officename] የ እርማት አስተያየቶች ያቀርባል" #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -14167,7 +14159,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "To accept a correction, click the suggestion, and then click Correct." -msgstr "" +msgstr "እርማቱን ለ መቀበል: ይጫኑ አስተያየቱን እና ከዛ ይጫኑ ማረሚያ." #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -14176,7 +14168,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "Edit the sentence in the upper text box, and then click Correct." -msgstr "" +msgstr "ከ ላይኛው ሳጥን ውስጥ ያለውን ጽሁፍ ማረሚያ: እና ከዛ ይጫኑ ማረሚያ." #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -14185,7 +14177,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "To add the unknown word to a user-defined dictionary, click Add to Dictionary." -msgstr "" +msgstr "ያልታወቀ ቃል ለ መጨመር በ ተጠቃሚው-የሚወሰን መዝገበ ቃላት ውስጥ: ይጫኑ ወደ መዝገበ ቃላት መጨመሪያ." #: spellcheck_dialog.xhp msgctxt "" @@ -14202,7 +14194,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Applying Styles in Fill Format Mode" -msgstr "" +msgstr "ዘዴዎችን በ መሙያ አቀራረብ ዘዴ መፈጸሚያ" #: stylist_fillformat.xhp msgctxt "" @@ -14210,7 +14202,7 @@ msgctxt "" "bm_id3145084\n" "help.text" msgid "fill format mode copying; styles, by fill format mode brush for copying styles styles; transferring formats; copying and pasting text formats; copying and pasting" -msgstr "" +msgstr "መሙያ አቀራረብ ዘዴ ኮፒ; ዘዴዎች በ መሙያ አቀራረብ ዘዴ brush for ኮፒ ማድረጊያ ዘዴ ዘዴዎች; ማስተላለፊያ አቀራረብ; ኮፒ ማድረጊያ እና መለጠፊያ ጽሁፍ አቀራረብ; ኮፒ ማድረጊያ እና መለጠፊያ" #: stylist_fillformat.xhp msgctxt "" @@ -14219,7 +14211,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Applying Styles in Fill Format Mode" -msgstr "" +msgstr "ዘዴዎችን በ መሙያ አቀራረብ ዘዴ መፈጸሚያ" #: stylist_fillformat.xhp msgctxt "" @@ -14228,7 +14220,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in your document by using the Fill Format Mode in the Styles and Formatting window." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በፍጥነት ዘደዎች መፈጸም ይችላሉ: እንደ አንቀጽ እና ባህሪዎች ያሉ: በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ በ መሙያ አቀራረብ ዘዴ በ መጠቀም: በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ" #: stylist_fillformat.xhp msgctxt "" @@ -14246,7 +14238,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Click the icon of the style category that you want to apply." -msgstr "መፍጠር የሚፈልጉትን የ ዘዴ መደብ ምልክት ላይ ይጫኑ" +msgstr "መፍጠር በሚፈልጉት የ ዘዴ መደብ ምልክት ላይ ይጫኑ" #: stylist_fillformat.xhp msgctxt "" @@ -14264,7 +14256,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Move the mouse pointer to where you want to apply the style in the document, and click. To apply the style to more than one item, drag to select the items, and then release." -msgstr "" +msgstr "የ አይጥ መጠቆሚያውን ዘዴውን መፈጸም በሚፈልጉበ ት ቦታ ያድርጉ በ ሰነዱ ውስጥ እና ይጫኑ: ዘዴውን ለ መፈጸም ከ አንድ እቃ በላይ: ይጉትቱ እቃዎቹን እና ከዛ ይልቀቁ" #: stylist_fillformat.xhp msgctxt "" @@ -14290,7 +14282,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating New Styles From Selections" -msgstr "አዲስ ዘዴዎችን ከምርጫዎች መፍጠሪያ" +msgstr "አዲስ ዘዴዎችን ከ ምርጫዎች ውስጥ መፍጠሪያ" #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -14307,7 +14299,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Creating New Styles From Selections" -msgstr "አዲስ ዘዴዎች መፍጠሪያ ከ ምርጫዎች" +msgstr "አዲስ ዘዴዎች መፍጠሪያ ከ ምርጫዎች ውስጥ" #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -14316,7 +14308,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "To Create a New Style From a Manually Formatted Selection" -msgstr "" +msgstr "በ እጅ አቀራረብ ምርጫ አዲስ ዘዴ መፍጠሪያ" #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -14334,7 +14326,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "Click the icon of the style category that you want to create." -msgstr "ይጫኑ ምልክቱ ላይ መፍጠር የሚፈልጉትን የ ዘዴ መደብ" +msgstr "ይጫኑ ምልክቱ ላይ መፍጠር የሚፈልጉትን የ ዘዴ መደብ ላይ" #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -14343,7 +14335,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "Click in the document where you want to copy the style from, for example, in a paragraph that you applied manual formatting to." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ በ ሰነዱ ውስጥ ዘዴ ኮፒ ማድረግ የሚፈልጉትን: ለምሳሌ በ አንቀጽ ውስጥ በ እጅ አቀራረብ መፈጸም የሚፈልጉትን" #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -14352,7 +14344,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the New Style from Selection icon and choose New Style from Selection from the submenu" -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ ቀስቱን አጠገብ ያለውን ከ አዲስ ዘዴ ከ ምርጫ ምልክት ውስጥ እና ከዛ ይምረጡ አዲስ ዘዴ ከ ምርጫ ከ ንዑስ ዝርዝር ውስጥ" #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -14397,7 +14389,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Click the icon of the style category that you want to create." -msgstr "ይጫኑ ምልክቱ ላይ መፍጠር የሚፈልጉትን የ ዘዴ መደብ" +msgstr "ይጫኑ ምልክቱ ላይ መፍጠር የሚፈልጉትን የ ዘዴ መደብ ላይ" #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -14406,7 +14398,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Select at least one character, or object, in the style that you want to copy. For page and frame styles, select at least one character or object in the page or frame." -msgstr "" +msgstr "ቢያንስ አንድ ባህሪ ይምረጡ ወይንም እቃ: ከ ዘዴ ውስጥ ኮፒ ማድረግ የሚፈልጉትን: ለ ገጽ እና ክፈፍ ዘዴዎች: ይምረጡ ቢያንስ አንድ ባህሪ ወይንም እቃ ከ ገጽ ወይንም ክፈፍ ውስጥ" #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -14415,7 +14407,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Drag the character or object to the Styles and Formatting window and release." -msgstr "" +msgstr "ይጎትቱ ባህሪውን ወይንም እቃውን ወደ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት እና ይልቀቁ " #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -14423,7 +14415,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B2\n" "help.text" msgid "For paragraph and character styles, you can drag-and-drop onto the respective icon in the Styles and Formatting window. You do not need to open that style category in advance." -msgstr "" +msgstr "ለ አንቀጽ እና ባህሪ ዘዴዎች: እርስዎ እንዲሁም ይችላሉ መጎተት-እና-መጣል ወደ እየራሳቸው ምልክት በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ: እርስዎ በቅድሚያ መክፈት የለብዎትም የዚያን ዘዴ ምድብ" #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -14431,7 +14423,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B5\n" "help.text" msgid "You can also drag-and-drop a frame into the Styles and Formatting window to create a new frame style: Click the frame, wait a moment with the mouse button pressed down, but without moving the mouse, then drag to the Styles and Formatting window and drop the frame onto the Frame Styles icon." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ እንዲሁም ይችላሉ መጎተት-እና-መጣል ክፈፍ ወደ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ: አዲስ የ ክፈፍ ዘዴ ለ መፍጠር: ይጫኑ ክፈፉ ላይ: እና ትንሽ ይጠብቁ የ አይጥ ቁልፍን ተጭነው ይዘው: ነገር ግን አይጡን አያንቀሳቅሱ: እና ከዛ ይጎትቱ የ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት እና ክፈፉን ይጣሉ ወደ ክፈፍ ዘዴዎች ምልክት ውስጥ" #: stylist_fromselect.xhp msgctxt "" @@ -14448,7 +14440,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Updating Styles From Selections" -msgstr "ዘዴዎችን ከምርጫ ማሻሻያ" +msgstr "ዘዴዎችን ከ ምርጫ ማሻሻያ" #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -14456,7 +14448,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155915\n" "help.text" msgid "Stylist, see Styles and Formatting window styles; updating from selections templates; updating from selections Styles and Formatting window; updating from selections updating; styles, from selections" -msgstr "" +msgstr "ዘዴዎች, ይመልከቱ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ዘዴዎች; ማሻሻያ ከ ምርጫዎች ውስጥ ቴምፕሌቶች; ማሻሻያ ከ ምርጫዎች ውስጥ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት; ማሻሻያ ከ ምርጫዎች ውስጥ ማሻሻያ; ዘዴዎች: ከ ምርጫዎች ውስጥ" #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -14465,7 +14457,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Updating Styles From Selections" -msgstr "ዘዴዎችን ማሻሻያ ከ ምርጫዎች" +msgstr "ዘዴዎችን ማሻሻያ ከ ምርጫዎች ውስጥ" #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -14492,7 +14484,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "In the document, click from where you want to copy the updated style. For example, click a paragraph to which you applied some manual formatting that you want to copy now." -msgstr "" +msgstr "በ ሰነድ ውስጥ: ይጫኑ የ ማሻሻያ ዘዴ ኮፒ ማድረግ ከሚፈልጉበት ቦታ: ለምሳሌ: ይጫኑ አንቀጽ እርስዎ በ እጅ አቀራረብ ያሰናዱትን እና ኮፒ ማድረግ እና መፈጸም የሚፈልጉትን" #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -14501,7 +14493,7 @@ msgctxt "" "42\n" "help.text" msgid "In the Styles and Formatting window, click the style that you want to update." -msgstr "" +msgstr "ከ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ: ይጫኑ ማሻሻል የሚፈልጉትን ዘዴ" #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -14510,7 +14502,7 @@ msgctxt "" "43\n" "help.text" msgid "Click the arrow next to the New Style from Selection icon and choose Update Style from the submenu." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ ቀስቱን አጠገብ ያለውን ከ አዲስ ዘዴዎች ከ ምርጫ ምልክት ውስጥ: እና ይምረጡ ዘዴዎች ማሻሻያ ከ ንዑስ ዝርዝር ውስጥ" #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -14518,7 +14510,7 @@ msgctxt "" "par_id0310200910360780\n" "help.text" msgid "Only the manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window. Any attributes that were applied as part of a style will not be added to the updated style." -msgstr "" +msgstr "Only the manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window. Any attributes that were applied as part of a style will not be added to the updated style." #: stylist_update.xhp msgctxt "" @@ -14561,7 +14553,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to make superscript or subscript." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ ጽሁፍ መፈጸም የሚፈጉትን ወደ በትንንሽ ከፍ ብሎ መጻፊያ ወይንም በትንንሽ ዝቅ ብሎ መጻፊያ" #: subscript.xhp msgctxt "" @@ -14638,7 +14630,7 @@ msgctxt "" "par_id1211890\n" "help.text" msgid "You can select adjacent cells, then merge them into a single cell. Conversely, you can take a large cell and divide it into individual cells." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መምረጥ ይችላሉ አጠገቡ ያለውን ክፍል: እና ከዛ ማዋሀድ ይችላሉ ወደ አንድ ክፍል: በተቃራኒም አንድ ትልቅ ክፍል ወደ ሁለት ክፍል መክፈል ይችላሉ" #: table_cellmerge.xhp msgctxt "" @@ -14694,7 +14686,7 @@ msgctxt "" "par_id634174\n" "help.text" msgid "A dialog allows you to split the cell into two or more cells, horizontally or vertically." -msgstr "" +msgstr "ይህ ንግግር እርስዎን ያስችሎታል ክፍል መክፈል ወደ ሁለት ወይንም ተጨማሪ ክፍሎች: በ አግድም ወይንም በ ቁመት" #: table_cells.xhp msgctxt "" @@ -14728,7 +14720,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "You can add or delete rows or columns in tables as well as split or merge table cells using the keyboard." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መጨመር ወይንም ማጥፋት ይችላሉ ረድፎች ወይንም አምዶች በ ሰንጠረዦች ውስጥ እንዲሁም መክፈል ወይንም ክፍሎች ማዋሀድ የ ፊደል ገበታ በ መጠቀም" #: table_cells.xhp msgctxt "" @@ -14746,7 +14738,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "To insert a new column, place the cursor in a table cell, press OptionAlt+Insert, and then press the left or right arrow key." -msgstr "አዲስ አምድ ለመጨመር መጠቆሚያውን በ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ ያድርጉ እና ይጫኑ ምርጫAlt+ማገቢያ፡ እና ከዛ ይጫኑ የ ግራ ወይንም የ ቀኝ ቀስት ቁልፎችን" +msgstr "አዲስ አምድ ለመጨመር መጠቆሚያውን በ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ ያድርጉ እና ይጫኑ ምርጫAlt+ማስገቢያ፡ እና ከዛ ይጫኑ የ ግራ ወይንም የ ቀኝ ቀስት ቁልፎችን" #: table_cells.xhp msgctxt "" @@ -14764,7 +14756,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "To delete a row, place the cursor in a table cell, press OptionAlt+Delete, and then press the up or down arrow key." -msgstr "ረድፍ ለማጥፋት መጠቆሚያውን በ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ ያድርጉ እና ይጫኑ ምርጫAlt+ማጥፊያ፡ እና ከዛ ይጫኑ ወደ ላይ ወይንም ወደ ታች ቀስት ቁልፎች" +msgstr "ረድፍ ለማጥፋት መጠቆሚያውን በ ሰንጠረዥ ክፍል ውስጥ ያድርጉ እና ይጫኑ ምርጫAlt+ማጥፊያ: እና ከዛ ይጫኑ ወደ ላይ ወይንም ወደ ታች የ ቀስት ቁልፎች" #: table_cells.xhp msgctxt "" @@ -14790,7 +14782,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Deleting Tables or the Contents of a Table" -msgstr "ሰንጠረዦች ወይንም የሰንጠረዥ ይዞታዎችን ማጥፊያ" +msgstr "ሰንጠረዦች ወይንም የ ሰንጠረዥ ይዞታዎችን ማጥፊያ" #: table_delete.xhp msgctxt "" @@ -14807,7 +14799,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Deleting Tables or the Contents of a Table" -msgstr "ሰንጠረዦሽ ወይንም የሰንጠረዥ ይዞታውች ማጥፊያ" +msgstr "ሰንጠረዦች ወይንም የ ሰንጠረዥ ይዞታዎች ማጥፊያ" #: table_delete.xhp msgctxt "" @@ -14825,7 +14817,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To delete a whole table, click in the table, and then choose Table - Delete - Table." -msgstr "ጠቅላላ ሰንጠረዡን ለማጥፋት ይጫኑ ሰንጠረዥ ውስጥ እና ከዛ ይምረጡ ሰንጠረዥ - ማጥፊያ - ሰንጠረዥ." +msgstr "ጠቅላላ ሰንጠረዡን ለማጥፋት: ይጫኑ ሰንጠረዥ ውስጥ እና ከዛ ይምረጡ ሰንጠረዥ - ማጥፊያ - ሰንጠረዥ." #: table_delete.xhp msgctxt "" @@ -14868,7 +14860,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "There are several ways to create a table in a text document. You can insert a table from a toolbar, through a menu command, or from a spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ በርካታ መንገዶች አሉ ሰንጠረዥ ለ መፍጠር: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ ከ እቃ መደርደሪያው ላይ: በ ዝርዝር ትእዛዝ: ወይንም ከ ሰንጠረዥ ውስጥ" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -14886,7 +14878,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table." -msgstr "" +msgstr "የ አይጥ መጠቆሚያውን በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ሰንጠረዥ ማስገባት በሚፈልጉበት ቦታ ያድርጉ" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -14904,7 +14896,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "In the table grid, drag to select the numbers of rows and columns that you want, and then release." -msgstr "" +msgstr "ከ ሰንጠረዥ መጋጠሚያ ውስጥ ይጎትቱ የ ረድፎች ወይንም አምዶች ቁጥር እርስዎ የሚፈልጉትን እና ከዛ ይልቀቁ" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -14913,7 +14905,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "To cancel, drag to the other side until Cancel appears in the preview area of the grid." -msgstr "" +msgstr "ለ መሰረዝ የ መጎተቻ ወደ ሌላ ጠርዝ በኩል እስከ መሰረዣ እስከሚታይ ድረስ በ ቅድመ እይታ ቦታ በ መጋጠሚያ ቦታ ውስጥ" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -14931,7 +14923,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Place the cursor in your document where you want to insert the table." -msgstr "" +msgstr "የ አይጥ መጠቆሚያውን በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ሰንጠረዥ ማስገባት በሚፈልጉበት ቦታ ያድርጉ" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -14949,7 +14941,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "In the Size area, enter the number of rows and columns." -msgstr "በ መጠን ቦታ ያስገቡ የረድፎች ወይንም የአምዶች ቁጥር" +msgstr "በ መጠን ቦታ ያስገቡ የ ረድፎች ወይንም የ አምዶች ቁጥር" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -14976,7 +14968,7 @@ msgctxt "" "44\n" "help.text" msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert." -msgstr "" +msgstr "መክፈቻ የ $[officename] ሂሳብ ሰንጠረዥ እርስዎ ማስገባት የሚፈልጉትን የ ክፍል መጠን የያዘውን " #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -15003,7 +14995,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "In your text document, do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "በ እርስዎ የ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ: ከ እነዚህ አንዱን ይፈጽሙ" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -15012,7 +15004,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Choose Edit - Paste. The cell range is pasted as an OLE object. To edit the contents of the cells, double-click the object." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ ማረሚያ - መለጠፊያ. የ ክፍሉ መጠን ይለጠፋል እንደ OLE እቃ: የ ክፍሎቹን ይዞታ ለማረም: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ እቃው ላይ" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -15039,7 +15031,7 @@ msgctxt "" "50\n" "help.text" msgid "Is inserted as..." -msgstr "ተጨምሯል እንደ" +msgstr "ተጨምሯል እንደ..." #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -15057,7 +15049,7 @@ msgctxt "" "52\n" "help.text" msgid "OLE object - as with CommandCtrl+V or drag-and-drop" -msgstr "የ OLE እቃ - እንደ ከ ትእዛዝCtrl+V ወይንም መጎተቻ-እና-መጣያ" +msgstr "የ OLE እቃ - እንደ ከ ትእዛዝCtrl+V ወይንም መጎተቻ-እና-በ መጣል" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -15129,7 +15121,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "Text only, tab stops as separators" -msgstr "" +msgstr "ጽሁፍ ብቻ: tab እንደ መለያያ ያስቆማል" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -15138,7 +15130,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Formatted text [RTF]" -msgstr "" +msgstr "Formatted text [RTF]" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -15156,7 +15148,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "DDE link (only under Windows) " -msgstr "" +msgstr "DDE link (only under Windows) " #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -15165,7 +15157,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Table structure and contents, without formatting. With updating " -msgstr "" +msgstr "የ ሰንጠረዥ አካል እና ይዞታዎች: ያለ አቀራረብ እና ያለ ማሻሻያ " #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -15174,7 +15166,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Drag-and-Drop a Cell Range From a Calc Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "መጎተቻ-እና-መጣያ የ ክፍል መጠን ከ ሂሳብ ሰንጠረዥ" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -15183,7 +15175,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "Open the $[officename] Calc spreadsheet containing the cell range that you want to insert." -msgstr "" +msgstr "መክፈቻ የ $[officename] ሂሳብ ሰንጠረዥ እርስዎ ማስገባት የሚፈልጉትን የ ክፍል መጠን የያዘውን" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -15201,7 +15193,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "Click and hold the mouse button in the selected cells." -msgstr "ይጫኑ እና ይያዙ የአይጡን ቁልፍ በተመረጡት ክፍሎች ውስጥ" +msgstr "ይጫኑ እና ይያዙ የ አይጡን ቁልፍ በተመረጡት ክፍሎች ውስጥ" #: table_insert.xhp msgctxt "" @@ -15210,7 +15202,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "Drag the selected cells into the text document." -msgstr "ይጎትቱ የተመረጡትን ክፍሎች ወደ ጽሁፍ ሰነድ" +msgstr "ይጎትቱ የተመረጡትን ክፍሎች ወደ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ" #: table_repeat_multiple_headers.xhp msgctxt "" @@ -15218,7 +15210,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Repeating a Table Header on a New Page" -msgstr "የሰንጠረዥ ራስጌ በ አዲስ ገጽ መድገሚያ" +msgstr "የ ሰንጠረዥ ራስጌ በ አዲስ ገጽ መድገሚያ" #: table_repeat_multiple_headers.xhp msgctxt "" @@ -15235,7 +15227,7 @@ msgctxt "" "6\n" "help.text" msgid "Repeating a Table Heading on a New Page" -msgstr "የሰንጠረዥ ራስጌ በ አዲስ ገጽ መድገሚያ" +msgstr "የ ሰንጠረዥ ራስጌ በ አዲስ ገጽ መድገሚያ" #: table_repeat_multiple_headers.xhp msgctxt "" @@ -15244,7 +15236,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "You can repeat a table heading on each new page that the table spans." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መድገም ይችላሉ የ ሰንጠረዥ ራስጌ በ እያንዳንዱ ሰንጠረዥ ውስጥ" #: table_repeat_multiple_headers.xhp msgctxt "" @@ -15312,7 +15304,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060E\n" "help.text" msgid "You can select a table in a text document with a keyboard or with a mouse." -msgstr "መምረጥ ይችላሉ ሰንጠረዥ ከ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ በ ፊደል ገበታ ወይንም በ አይጥ" +msgstr "መምረጥ ይችላሉ ሰንጠረዥ ከ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ በ ፊደል ገበታ ወይንም በ አይጥ መጠቆሚያ" #: table_select.xhp msgctxt "" @@ -15328,7 +15320,7 @@ msgctxt "" "par_idN10633\n" "help.text" msgid "To select a table with the mouse, move the mouse pointer to a position just above and left of the table. The mouse pointer becomes a diagonal arrow. Click to select the table." -msgstr "" +msgstr "በ አይጥ መጠቆሚያ ሰንጠረዥ ለ መምረጥ: የ አይጥ መጠቆሚያውን ወደሚፈልጉት ቦታ ያድርጉ ከ ሰንጠረዡ በላይ እና በ ግራ በኩል: የ አይጥ መጠቆሚያው ወደ ከ አንድ ጫፍ ወደ ሌላ ጫፍ ቀስት ይቀየራል: ይጫኑ ሰንጠረዡን ለመምረጥ" #: table_select.xhp msgctxt "" @@ -15336,7 +15328,7 @@ msgctxt "" "par_idN10637\n" "help.text" msgid "To select a row or column with the mouse, point to a position just left of the row or above the column. The mouse pointer becomes an arrow. Click to select the row or column." -msgstr "" +msgstr "በ አይጥ መጠቆሚያ ረድፍ ወይንም አምድ ለ መምረጥ: የ አይጥ መጠቆሚያውን ወደሚፈልጉት ረድፍ በ ግራ በኩል ወይንም አምድ በ ላይ ያድርጉ: የ አይጥ መጠቆሚያው ወደ ከ አንድ ጫፍ ወደ ሌላ ጫፍ ቀስት ይቀየራል: ይጫኑ ረድፍ ወይንም አምድ ለመምረጥ" #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15344,7 +15336,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Resizing Rows and Columns in a Text Table" -msgstr "እንደገና መመጠኛ ረድፎችን እና አምዶችን በጽሁፍ ሰንጠረዥ ውስጥ" +msgstr "እንደገና መመጠኛ ረድፎችን እና አምዶችን በ ጽሁፍ ሰንጠረዥ ውስጥ" #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15360,7 +15352,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156108\n" "help.text" msgid "Resizing Rows and Columns in a Text Table" -msgstr "እንደገና መመጠኛ ረድፎችን እና አምዶችን በጽሁፍ ሰንጠረዥ ውስጥ" +msgstr "እንደገና መመጠኛ ረድፎችን እና አምዶችን በ ጽሁፍ ሰንጠረዥ ውስጥ" #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15368,7 +15360,7 @@ msgctxt "" "par_id3153140\n" "help.text" msgid "You can resize the width of table cells and columns, as well as change the height of table rows." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ እንደገና መመጠን ይችላሉ የ ሰንጠረዥ ክፍሎችን እና አምዶችን ስፋት: እንዲሁም እንደገና መመጠን ይችላሉ የ ረድፎችን እርዝመት " #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15384,7 +15376,7 @@ msgctxt "" "par_id3146497\n" "help.text" msgid "You can also distribute rows and columns evenly using the icons on the Optimize toolbar on the Table Bar." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ እንዲሁም ረድፎች እና አምዶች እኩል ማሰራጨት ይችላሉ ምልክቶች በ መጠቀም ከ አጥጋቢ እቃ መደርደሪያ ላይ በ ሰንጠረዥ መደርደሪያ ላይ" #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15392,7 +15384,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145109\n" "help.text" msgid "Changing the Width of Columns and Cells" -msgstr "የ አምዶች እና የክፍሎች ስፋት መቀየሪያ" +msgstr "የ አምዶች እና የ ክፍሎች ስፋት መቀየሪያ" #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15400,7 +15392,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149574\n" "help.text" msgid "To Change the Width of a Column" -msgstr "የአምድ ስፋትን ለመቀየር" +msgstr "የ አምድ ስፋትን ለመቀየር" #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15416,7 +15408,7 @@ msgctxt "" "par_id3156246\n" "help.text" msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location." -msgstr "" +msgstr "የ አይጥ መጠቆሚያውን በ አምድ መከፋፈያ መስመር ላይ ያድርጉ መጠቆሚያው የ መለያያ ምልክት እስከሚሆን ድረስ: እና ከዛ ይጎትቱ መስመሩን ወደ አዲሱ ቦታ" #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15424,7 +15416,7 @@ msgctxt "" "par_id3145390\n" "help.text" msgid "Rest the mouse pointer over the column dividing line on the ruler until the pointer becomes a separator icon, and then drag the line to a new location." -msgstr "" +msgstr "የ አይጥ መጠቆሚያውን በ አምድ መከፋፈያ መስመር ላይ ያድርጉ በ ማስመሪያው ላይ መጠቆሚያው የ መለያያ ምልክት እስከሚሆን ድረስ: እና ከዛ ይጎትቱ መስመሩን ወደ አዲሱ ቦታ" #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15432,7 +15424,7 @@ msgctxt "" "par_id0918200811260957\n" "help.text" msgid "Hold down Command Ctrl and then click and drag a line to scale all cells right or above the line proportionally." -msgstr "" +msgstr "ተጭነው ይያዙ ትእዛዝ Ctrl እና ከዛ ይጫኑ እና ይጎትቱ መስመሩን ሁሉም ክፍሎች እንዲመጠኑ ወደ ቀኝ ወይንም ከ መስመሩ በላይ እኩል እንዲመጠኑ" #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15456,7 +15448,7 @@ msgctxt "" "par_id3155891\n" "help.text" msgid "You can specify the behavior for the arrow keys by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table, and selecting the options that you want in the Keyboard handling area." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የ ቀስት ቁልፍ ባህሪዎችን መወሰን ይችላሉ በ መምረጥ %PRODUCTNAME - ምርጫዎችመሳሪያዎች - ምርጫ - %PRODUCTNAME መጻፊያ - ሰንጠረዥ, እና ይምረጡ እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን ከ ምርጫ ውስጥ:በ ፊደል ገበታ መያዣ ቦታ ውስጥ" #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15464,7 +15456,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149993\n" "help.text" msgid "To Change the Width of a Cell" -msgstr "የክፍሉን ስፋት ለመቀየር" +msgstr "የ ክፍሉን ስፋት ለመቀየር" #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15480,7 +15472,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153014\n" "help.text" msgid "Changing the Height of a Row" -msgstr "የረድፍ እርዝመትን መቀየሪያ" +msgstr "የ ረድፍ እርዝመትን መቀየሪያ" #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15504,7 +15496,7 @@ msgctxt "" "par_id3358867\n" "help.text" msgid "To change the width and height of a table, do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "የ ሰንጠረዥ ስፋት እና እርዝመት ለ መቀየር: ከ እነዚህ አንዱን ያድርጉ:" #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15512,7 +15504,7 @@ msgctxt "" "par_id5366679\n" "help.text" msgid "Click inside the table. In the rulers, drag the border between the white and the gray area to resize the table." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ በ ሰንጠረዡ ውስጥ: በ ማስመሪያዎች ውስጥ: ይጎትቱ ድንበሩን በ ነጭ እና በ ግራጫ መከከል ያለውን ሰንጠረዡን እንደገና ለ መመጠን" #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15520,7 +15512,7 @@ msgctxt "" "par_id1279030\n" "help.text" msgid "Click inside the table. Choose Table - Table Properties to open a dialog and set the properties to the numbers." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ በ ሰንጠረዡ ውስጥ: ይምረጡ ሰንጠረዥ - የ ሰንጠረዥ ባህሪዎች ንግግር ለ መክፈት እና ባህሪዎቹን በ ቁጥሩ ልክ ለማሰናዳት" #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15528,7 +15520,7 @@ msgctxt "" "par_id5009308\n" "help.text" msgid "To wrap text to the sides of a table, and to arrange two tables next to another, you must insert the tables into a frame. Click inside the table, press Command Ctrl+A twice to select the whole table, then choose Insert - Frame." -msgstr "" +msgstr "ጽሁፍ ለ መጠቅለል ከ ሰንጠረዥ አጠገብ: እና ለማዘጋጀት ሁለት ሰንጠረዦች አጠገብ ለ አጠገብ: እርስዎ ማስገባት አለብዎት ሰንጠረዦች ወደ ክፈፍ ውስጥ: ይጫኑ በ ሰንጠረዥ ውስጥ: ይጫኑ ትእዛዝ Ctrl+A ሁለት ጊዜ ጠቅላላ ሰነዱን ለመምረጥ: እና ከዛ ይምረጡ ማስገቢያ - ክፈፍ." #: table_sizing.xhp msgctxt "" @@ -15536,7 +15528,7 @@ msgctxt "" "par_id4190496\n" "help.text" msgid "Tables within HTML pages do not offer the full range of properties and commands as tables in OpenDocument format." -msgstr "" +msgstr "ሰንጠረዦች በ HTML ገጾች ውስጥ ሙሉ መጠን ባህሪዎች እና ትእዛዞችን አያቀርቡም እንደ ሰንጠረዦች በ OpenDocument አቀራረብ ውስጥ" #: tablemode.xhp msgctxt "" @@ -15544,7 +15536,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Modifying Rows and Columns by Keyboard" -msgstr "ረድፎች እና አምዶችን በፊደል ገበታ ማሻሻያ" +msgstr "ረድፎች እና አምዶችን በ ፊደል ገበታ ማሻሻያ" #: tablemode.xhp msgctxt "" @@ -15552,7 +15544,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155856\n" "help.text" msgid "table mode selectionproportional distribution of tablesrelative distribution of table cellstables; adapting the width by keyboardcells; adapting the width by keyboardkeyboard;modifying the behavior of rows/columnsbehavior of rows/columns" -msgstr "" +msgstr "የ ሰንጠረዥ ዘዴ ምርጫዎችተመጣጣኝ የ ሰንጠረዥ ስርጭትrelative ስርጭት የ ሰንጠረዥ ክፍሎችሰንጠረዥ; ተስማሚ ስፋት በ ፊደል ገበታክፍሎች; ተስማሚ ስፋት በ ፊደል ገበታበ ፊደል ገበታ;የ ረድፍ/አምድ ባህሪዎች ማሻሻያባህሪ የ ረድፍ/አምድ" #: tablemode.xhp msgctxt "" @@ -15561,7 +15553,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Modifying Rows and Columns by Keyboard" -msgstr "ረድፎች እና አምዶችን በፊደል ገበታ ማሻሻያ" +msgstr "ረድፎች እና አምዶችን በ ፊደል ገበታ ማሻሻያ" #: tablemode.xhp msgctxt "" @@ -15570,7 +15562,7 @@ msgctxt "" "12\n" "help.text" msgid "When you insert or delete cells, rows or columns in a table, the Behavior of rows/columns options determine how the neighboring elements are affected. For example, you can only insert new rows and columns into a table with fixed row and column dimensions if space permits." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ክፍሎች ሲያስገቡ ወይንም ሲያጠፉ: ረድፎች ወይንም አምዶች በ ሰንጠረዥ ውስጥ የ የ ረድፎች ወይንም አምዶች ባህሪዎች ምርጫ የ ጎረቤቱ አካል ተጽእኖ ይወስናል: ለምሳሌ: እርስዎ ማስገባት ይችላሉ አዲስ ረድፎች ወይንም አምዶች ወደ ሰንጠረዥ ውስጥ የ ተወሰነ ረድፍ እና አምድ አቅጣጫዎች ቦታው የሚፈቅድ ከሆነ" #: tablemode.xhp msgctxt "" @@ -15578,7 +15570,7 @@ msgctxt "" "par_id7344279\n" "help.text" msgid "Note that these properties are valid only for changes to the column width that are made using the keyboard. Using the mouse, you are free to make any column width changes." -msgstr "" +msgstr "ማስታወሻ እነዚህ ባህሪዎች ዋጋ የሚኖራቸው ለ አምድ ስፋት ለውጦች ነው: የ ፊደል ገበታ በ መጠቀም ለሰሩት: የ አይጥ መጠቆሚያውን በ መጠቀም የ አምድ ስፋት መቀየር ይችላሉ" #: tablemode.xhp msgctxt "" @@ -15596,7 +15588,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Fixed - changes only affect the adjacent cell, and not the entire table. For example, when you widen a cell, the adjacent cell becomes narrower, but the width of the table remains constant." -msgstr "" +msgstr "የተወሰነ - ለውጥ ተጽእኖ የሚፈጥረው አጠገቡ ላለው ክፍል ብቻ ነው: እና በጠቅላላ ሰንጠረዡ ላይ አይደለም: ለምሳሌ: እርስዎ ክፍል በሚያሰፉ ጊዜ: አጠገቡ ያለው ክፍል ይጠባል: ነገር ግን የ ሰንጠረዡ ስፋት እንደነበር ይቀራል" #: tablemode.xhp msgctxt "" @@ -15605,7 +15597,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Fixed, proportional - changes affect the entire table, and wide cells shrink more than narrow cells. For example, when you widen a cell, the adjacent cells become proportionally narrower, but the width of the table remains constant." -msgstr "" +msgstr "የተወሰነ: ተመጣጣኝ - ለውጥ ተጽእኖ የሚፈጥረው በ ጠቅላላ ሰንጠረዡ ላይ ነው: እና ሰፊ ክፍሎች ይጠባሉ ከ ጠባብ ክፍሎች ይልቅ: ለምሳሌ: እርስዎ ክፍል ሲያሰፉ: አጠገቡ ያለው ክፍል በ ተመጣጣኝ ይጠባል: ነገር ግን የ ሰንጠረዡ ስፋት እንደነበር ይቀራል" #: tablemode.xhp msgctxt "" @@ -15614,7 +15606,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "Variable - changes affect the table size. For example, when you widen a cell, the width of the table increases." -msgstr "" +msgstr "ተለዋዋጭ - ለውጥ ተጽእኖ የሚፈጥረው በ ሰንጠረዡ መጠን ላይ ነው: ለምሳሌ: እርስዎ ክፍል በሚያሰፉ ጊዜ: የ ሰንጠረዡ ስፋት ይጨምራል" #: template_create.xhp msgctxt "" @@ -15622,7 +15614,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating a Document Template" -msgstr "የሰነድ ቴምፕሌት መፍጠሪያ" +msgstr "የ ሰነድ ቴምፕሌት መፍጠሪያ" #: template_create.xhp msgctxt "" @@ -15630,7 +15622,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149688\n" "help.text" msgid "document templates templates; creating document templates" -msgstr "ሰነድ ቴምፕሌቶች ቴምፕሌቶች; መፍጠሪያ ሰነድ ቴምፕሌቶች" +msgstr "ሰነድ ቴምፕሌቶች ቴምፕሌቶች; መፍጠሪያ የ ሰነድ ቴምፕሌቶች" #: template_create.xhp msgctxt "" @@ -15639,7 +15631,7 @@ msgctxt "" "62\n" "help.text" msgid "Creating a Document Template" -msgstr "የሰነድ ቴምፕሌት መፍጠሪያ" +msgstr "የ ሰነድ ቴምፕሌት መፍጠሪያ" #: template_create.xhp msgctxt "" @@ -15648,7 +15640,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "You can create a template to use as the basis for creating new text documents." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ቴምፕሌት መፍጠር ይችላሉ ለ መጠቀም እንደ መሰረታዊ አዲስ የ ጽሁፍ ሰነድ መፍጠሪያ" #: template_create.xhp msgctxt "" @@ -15657,7 +15649,7 @@ msgctxt "" "64\n" "help.text" msgid "Create a document and add the content and formatting styles that you want." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የሚፈልጉትን ሰነድ ይፍጠሩ እና ይዞታዎች እና የ ዘዴዎች አቀራረብ ይጨምሩ" #: template_create.xhp msgctxt "" @@ -15675,7 +15667,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "In the New Template box, type a name for the new template." -msgstr "ከ አዲስ ቴምፕሌት ሳጥን ውስጥ ለአዲሱ ቴምፕሌት ስም ይጻፉ" +msgstr "ከ አዲስ ቴምፕሌት ሳጥን ውስጥ ለ አዲሱ ቴምፕሌት ስም ይጻፉ" #: template_create.xhp msgctxt "" @@ -15684,7 +15676,7 @@ msgctxt "" "70\n" "help.text" msgid "Select a template category in the Categories list." -msgstr "ይምረጡ ከቴምፕሌት ምድብ ውስጥ ምድቦች ዝርዝር" +msgstr "ይምረጡ ከ ቴምፕሌት ምድብ ውስጥ ምድቦች ዝርዝር" #: template_create.xhp msgctxt "" @@ -15702,7 +15694,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "To create a document based on the template, choose File - New - Templates, select the template, and then click Open." -msgstr "ቴምፕሌት መሰረት ያደረገ ሰነድ ለመፍጠር ይምረጡ ፋይል - አዲስ - ቴምፕሌት,ቴምፕሌት ይምረጡ እና ከዛ ይጫኑ መክፈቻ." +msgstr "ቴምፕሌት መሰረት ያደረገ ሰነድ ለ መፍጠር ይምረጡ ፋይል - አዲስ - ቴምፕሌት,ቴምፕሌት ይምረጡ እና ከዛ ይጫኑ መክፈቻ." #: template_create.xhp msgctxt "" @@ -15745,7 +15737,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "The default template contains the default formatting information for new text documents. If you want, you can create a new template and use it as the default template." -msgstr "" +msgstr "ነባር ቴምፕሌት የያዘው ለ አዲስ ሰነድ የ ነባር አቀራረብ መረጃ ነው: እርስዎ ከፈለጉ: አዲስ ቴምፕሌት መፍጠር እና መጠቀም ይችላሉ እንደ ነባር ቴምፕሌት" #: template_default.xhp msgctxt "" @@ -15762,7 +15754,7 @@ msgctxt "" "102\n" "help.text" msgid "Create a document and the content and formatting styles that you want." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የሚፈልጉትን ሰነድ ይፍጠሩ እና ይዞታዎች እና የ ዘዴዎች አቀራረብ ይጨምሩ" #: template_default.xhp msgctxt "" @@ -15771,7 +15763,7 @@ msgctxt "" "113\n" "help.text" msgid "Choose File - Templates - Save As Template." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ ፋይል - ቴምፕሌት - ማስቀመጫ እንደ ቴምፕሌት." #: template_default.xhp msgctxt "" @@ -15780,7 +15772,7 @@ msgctxt "" "106\n" "help.text" msgid "In the New Template box, type a name for the new template." -msgstr "በ አዲስ ቴምፕሌት ሳጥን ውስጥ ፡ ለአዲሱ ቴምፕሌት ስም ይጻፉ" +msgstr "በ አዲስ ቴምፕሌት ሳጥን ውስጥ ፡ ለ አዲሱ ቴምፕሌት ስም ይጻፉ" #: template_default.xhp msgctxt "" @@ -15789,7 +15781,7 @@ msgctxt "" "114\n" "help.text" msgid "In the dialog that appears, double-click the \"My Templates\" folder, and then click Save. You will then be prompted for a name; write it and click OK." -msgstr "" +msgstr "በሚታየው ንግግር ውስጥ: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ \"የኔ ቴምፕሌቶች\" ፎልደር ላይ እና ከዛ ይጫኑ ማስቀመጫ ስም እንዲያስገቡ ይጠየቃሉ; ይጻፉ እና ይጫኑ እሺ." #: template_default.xhp msgctxt "" @@ -15798,7 +15790,7 @@ msgctxt "" "107\n" "help.text" msgid "Choose File - New - Templates." -msgstr "ይምረጡ ፋይል - አዲስ - ተምፕሌቶች." +msgstr "ይምረጡ ፋይል - አዲስ - ቴምፕሌቶች." #: template_default.xhp msgctxt "" @@ -15816,7 +15808,7 @@ msgctxt "" "105\n" "help.text" msgid "Click on the template that you created, and click Set as Default." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ እርስዎ በፈጠሩት ቴምፕሌት ላይ: እና ከዛ ይጫኑ እንደ ነባር ማሰናጃ" #: template_default.xhp msgctxt "" @@ -15833,7 +15825,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Templates and Styles" -msgstr "ቴምፕሌትስ እና ዘዴዎች" +msgstr "ቴምፕሌቶች እና ዘዴዎች" #: templates_styles.xhp msgctxt "" @@ -15850,7 +15842,7 @@ msgctxt "" "15\n" "help.text" msgid "Templates and Styles" -msgstr "ቴምፕሌትስ እና ዘዴዎች" +msgstr "ቴምፕሌቶች እና ዘዴዎች" #: templates_styles.xhp msgctxt "" @@ -15859,7 +15851,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "A template is a document that contains specific formatting styles, graphics, tables, objects, and other information. A template is used as the basis for creating other documents. For example, you can define paragraph and character styles in a document, save the document as a template, and then use the template to create a new document with the same styles." -msgstr "" +msgstr "ቴምፕሌት ሰነድ ነው የ ተወሰነ አቀራረብ እና ዘዴዎች የያዘ: ንድፎች: ሰንጠረዦች: እቃዎች: እና ሌሎች መረጃዎችን የያዘ: ቴምፕሌት የሚጠቅመው መሰረታዊ ሰነዶች ለ መፍጠር ነው ለምሳሌ: እርስዎ መግለጽ ይችላሉ አንቀጽ እና የ ዘዴ ባህሪዎች በ ሰነድ ውስጥ: ሰነዱን እንደ ቴምፕሌት ማስቀመጥ ይችላሉ: እና ከዛ አዲስ ሰነድ ተመሳሳይ ዘዴዎች የያዘ መፍጠር ይችላሉ " #: templates_styles.xhp msgctxt "" @@ -15868,7 +15860,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "Unless you specify otherwise, every new $[officename] text document is based on the default template." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ካልወሰኑ ሁሉም አዲስ $[officename] የ ጽሁፍ ሰነድ ነባሩን ቴምፕሌት መሰረት ያደረገ ይሆናል" #: templates_styles.xhp msgctxt "" @@ -15877,7 +15869,7 @@ msgctxt "" "3\n" "help.text" msgid "$[officename] has a number of predefined templates that you can use to create different types or text documents, such as business letters." -msgstr "" +msgstr "$[officename] ቁጥሮች አሉት በቅድሚያ የተወሰነ ቴምፕሌቶች እርስዎ መፍጠር ይችላሉ የተለያዩ ሰነዶች ወይንም የ ጽሁፍ ሰነዶች: እንደ ንግድ ደብዳቤ የመሳሰሉ" #: text_animation.xhp msgctxt "" @@ -15885,7 +15877,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Animating Text" -msgstr "ጽፍፍሁፍ ማንቀሳቀሻ" +msgstr "ጽሁፍ ማንቀሳቀሻ" #: text_animation.xhp msgctxt "" @@ -15893,7 +15885,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151182\n" "help.text" msgid "text animation effects; text animation animations;text" -msgstr "ጽሁፍ እንቅስቃሴ ውጤት; ጽሁፍ እንቅስቃሴ እንቅስቃሴ;ጽሁፍ" +msgstr "የ ጽሁፍ እንቅስቃሴ ውጤት; የ ጽሁፍ እንቅስቃሴ እንቅስቃሴ;የ ጽሁፍ" #: text_animation.xhp msgctxt "" @@ -15902,7 +15894,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Animating Text" -msgstr "ጽሁፍ እንቅስቃሴ" +msgstr "የ ጽሁፍ እንቅስቃሴ" #: text_animation.xhp msgctxt "" @@ -15911,7 +15903,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "You can only animate text that is contained in a drawing object, such as rectangles, lines, or text objects. For example, draw a rectangle, then double-click the rectangle and enter your text." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ማንቀሳቀስ የሚችሉት ጽሁፍ በ መሳያ እቃ ውስጥ ያለውን ብቻ ነው: እንደ አራት ማእዘኖች መስመር: ወይንም የ ጽሁፍ እቃዎች: ለምሳሌ: አራት ማእዘን ይሳሉ: እና ከዛ ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ አራት ማእዘኑ ላይ እና የ እርስዎን ጽሁፍ ያስገቡ" #: text_animation.xhp msgctxt "" @@ -15920,7 +15912,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Select the drawing object containing the text that you want to animate." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ ጽሁፍ የያዘ የ መሳያ እቃ እርስዎ ማንቀሳቀስ የሚፈልጉትን" #: text_animation.xhp msgctxt "" @@ -15947,7 +15939,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Set the properties of the effect, and then click OK." -msgstr "የውጤቱን ባህሪ እና ማሰናጃ ይጫኑ እሺ." +msgstr "የ ውጤቱን ባህሪ ማሰናጃ እና ከዛ ይጫኑ እሺ." #: text_capital.xhp msgctxt "" @@ -15955,7 +15947,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Changing the Case of Text" -msgstr "የጽሁፍ ጉዳይ መቀየሪያ" +msgstr "የ ጽሁፍ ጉዳይ መቀየሪያ" #: text_capital.xhp msgctxt "" @@ -15963,7 +15955,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155182\n" "help.text" msgid "characters; uppercase or lowercase text; uppercase or lowercase lowercase letters; text uppercase; formatting text capital letters;changing to small letters changing;cases of text initial capitals in titles small capitals (guide)" -msgstr "" +msgstr "ባህሪዎች; uppercase ወይንም lowercase ጽሁፍ; uppercase ወይንም lowercase lowercase ፊደሎች; ጽሁፍ uppercase; ጽሁፍ አቀራረብ አቢይ ፊደሎች;መቀየሪያ ወደ ትንንሽ ፊደሎች መቀየሪያ;የ ጽሁፍ ጉዳይ initial capitals in titles small capitals (guide)" #: text_capital.xhp msgctxt "" @@ -15972,7 +15964,7 @@ msgctxt "" "1\n" "help.text" msgid "Changing the Case of Text" -msgstr "የጽሁፍ ጉዳይ መቀየሪያ" +msgstr "የ ጽሁፍ ጉዳይ መቀየሪያ" #: text_capital.xhp msgctxt "" @@ -15981,7 +15973,7 @@ msgctxt "" "2\n" "help.text" msgid "You can change the case of text, format text with small capitals, or capitalize the first letter of each word in a selection." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ መቀየር ይችላሉ የ ጽሁፍ: አቀራረብ ወደ ትንንሽ አቢይ ፊደል ወይንም ወደ አቢይ የ መጀመሪያውን ፊደል ሁሉንም ቃሎች" #: text_capital.xhp msgctxt "" @@ -15989,7 +15981,7 @@ msgctxt "" "par_idN10728\n" "help.text" msgid "When you apply a formatting to your text by Format - Character, the text stays the same, it is only displayed in another way. On the other hand, when you choose Format - Change Case, the text is permanently changed." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የ ጽሁፍ አቀራረብ በሚፈጽሙ ጊዜ የ አቀራረብ - ባህሪ, ጽሁፉ እንደነበር ይቆያል: የሚታየው በ ሌላ መንገድ ነው: በ ሌላ መንገድ እርስዎ ሲመርጡ አቀራረብ - ጉዳይ መቀየሪያ, ጽሁፉ በቋሚነት ይቀየራል" #: text_capital.xhp msgctxt "" @@ -15998,7 +15990,7 @@ msgctxt "" "8\n" "help.text" msgid "To Capitalize Text" -msgstr "" +msgstr "ጽሁፍ አቢይ ለማድረግ ወደ" #: text_capital.xhp msgctxt "" @@ -16007,7 +15999,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to capitalize." -msgstr "capitalize ማድረግ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ይምረጡ" +msgstr "አቢይ ማድረግ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ይምረጡ" #: text_capital.xhp msgctxt "" @@ -16032,7 +16024,7 @@ msgctxt "" "par_id1120200910485775\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character, click the Font Effects tab, then select the type of capitalization in the Effects box. \"Capitals\" capitalizes all letters. \"Title\" capitalizes the first letter of each word. \"Small capitals\" capitalizes all letters, but in a reduced font size." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - ባህሪ, ይጫኑ የ ፊደል ተጽእኖ tab, እና ከዛ ይምረጡ የሚፈልጉትን አይነት አቢይ ማድረጊያ ተጽእኖ ሳጥን ውስጥ: \"አቢይ\" ሁሉንም ፊደሎች አቢይ ያደርጋል: \"አርእስት\" የ ቃሎችን መጀመሪያ አቢይ ያደርጋል\"ትንሽ አቢይ\" ሁሉንም ፊደሎች አቢይ ያደርጋል: ነገር ግን በ ተቀነሰ የ ፊደል መጠን" #: text_capital.xhp msgctxt "" @@ -16041,7 +16033,7 @@ msgctxt "" "11\n" "help.text" msgid "To Change Text to Lowercase" -msgstr "" +msgstr "ጽሁፍ ወደ Lowercase ለ መቀየር" #: text_capital.xhp msgctxt "" @@ -16075,7 +16067,7 @@ msgctxt "" "par_id1120200910490034\n" "help.text" msgid "Choose Format - Character, click the Font Effects tab, then select \"Lowercase\" in the Effects box." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - ባህሪ ይጫኑ የ ፊደል ተጽእኖ tab, እና ከዛ ይምረጡ \"Lowercase\" ከ ተጽእኖ ሳጥን ውስጥ" #: text_centervert.xhp msgctxt "" @@ -16083,7 +16075,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using a Frame to Center Text on a Page" -msgstr "" +msgstr "ክፈፍ በመጠቀም ጽሁፍ መሀከል ማድረጊያ በ ገጽ ውስጥ" #: text_centervert.xhp msgctxt "" @@ -16091,7 +16083,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155177\n" "help.text" msgid "text frames; centering on pages centering;text frames on pages title pages; centering text on" -msgstr "ጽሁፍ ክፈፎች; እኩል ማካፈያ በ ገጾች ላይ centering;ጽሁፍ ክፈፎች በ ገጾች ላይ አርእስት ገጾች; እኩል ማካፈያ ጽሁፍ በ" +msgstr "ጽሁፍ ክፈፎች; እኩል ማካፈያ በ ገጾች ላይ እኩል ማካፈያ;ጽሁፍ ክፈፎች በ ገጾች ላይ አርእስት ገጾች; እኩል ማካፈያ ጽሁፍ በ" #: text_centervert.xhp msgctxt "" @@ -16100,7 +16092,7 @@ msgctxt "" "94\n" "help.text" msgid "Using a Frame to Center Text on a Page" -msgstr "ክፈፍ በመጠቀም ጽሁፍ በ ገጽ ላይ እኩል ማካፈያ" +msgstr "ክፈፍ በ መጠቀም ጽሁፍ በ ገጽ ላይ እኩል ማካፈያ" #: text_centervert.xhp msgctxt "" @@ -16136,7 +16128,7 @@ msgctxt "" "95\n" "help.text" msgid "In the Size area, set the dimensions of the frame." -msgstr "በ መጠን ቦታ ውስጥ የ ክፈፍ dimensions ማሰናጃ" +msgstr "በ መጠን ቦታ ውስጥ የ ክፈፍ አቅጣጫ ማሰናጃ" #: text_centervert.xhp msgctxt "" @@ -16145,7 +16137,7 @@ msgctxt "" "96\n" "help.text" msgid "In the Position area, select \"Center\" in the Horizontal and Vertical boxes." -msgstr "በ ቦታ አካባቢ ይምረጡ \"መሀከል\" በ አግድም እና በቁመት ሳጥኖች ውስጥ" +msgstr "በ ቦታ አካባቢ ይምረጡ \"መሀከል\" በ አግድም እና በ ቁመት ሳጥኖች ውስጥ" #: text_centervert.xhp msgctxt "" @@ -16163,7 +16155,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "To hide the borders of the frame, select the frame, and then choose Format - Frame/Object. Click the Borders tab, and then click in the Set No Border box in the Line Arrangement area." -msgstr "የ ክፈፉን ድንበር ለመደበቅ ክፈፉን ይምረጡ እና ከዛ ይምረጡ አቀራረብ - ክፈፍ/እቃ. ይጫኑ የ ድንበሮች tab, እና ከዛ ይጫኑ በ ምንም ድንበር አታሰናዳ ሳጥን ውስጥ መስመር ማዘጋጃ ቦታ ውስጥ" +msgstr "የ ክፈፉን ድንበር ለ መደበቅ ክፈፉን ይምረጡ እና ከዛ ይምረጡ አቀራረብ - ክፈፍ/እቃ. ይጫኑ የ ድንበሮች tab, እና ከዛ ይጫኑ በ ምንም ድንበር አታሰናዳ ሳጥን ውስጥ መስመር ማዘጋጃ ቦታ ውስጥ" #: text_centervert.xhp msgctxt "" @@ -16180,7 +16172,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Using the Direct Cursor" -msgstr "ቀጥታ መጠቆሚያን መጠቀሚያ" +msgstr "በ ቀጥታ መጠቆሚያን መጠቀሚያ" #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" @@ -16197,7 +16189,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "Using the Direct Cursor" -msgstr "ቀጥታ መጠቆሚያን መጠቀሚያ" +msgstr "በ ቀጥታ መጠቆሚያን መጠቀሚያ" #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" @@ -16206,7 +16198,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "The direct cursor allows you to enter text anywhere on a page." -msgstr "" +msgstr "በ ቀጥታ መጠቆሚያ እርስዎን የሚያስችለው ጽሁፍ በ ገጽ ውስጥ በ ማንኛውም ቦታ ማስገባት ነው" #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" @@ -16231,7 +16223,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C5\n" "help.text" msgid "Click in a free space in the text document. The mouse pointer changes to reflect the alignment that will be applied to the text that you type:" -msgstr "" +msgstr "በ ጽሁፍ ሰነድ ውስጥ በ ባዶ ቦታ ላይ ይጫኑ: የ አይጥ መጠቆሚያው ይቀየራል ወደ ማሰለፊያ አንጸባራቂ እርስዎ በሚጽፉት ጽሁፍ ላይ ይፈጸማል" #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" @@ -16239,7 +16231,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C8\n" "help.text" msgid "Icon Align left" -msgstr "ምልክት በግራ ማሰለፊያ" +msgstr "ምልክት በ ግራ ማሰለፊያ" #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" @@ -16255,7 +16247,7 @@ msgctxt "" "par_idN10700\n" "help.text" msgid "Icon Align right" -msgstr "ምልክት በቀኝ ማሰለፊያ" +msgstr "ምልክት በ ቀኝ ማሰለፊያ" #: text_direct_cursor.xhp msgctxt "" @@ -16263,7 +16255,7 @@ msgctxt "" "par_idN1071D\n" "help.text" msgid "Type your text. %PRODUCTNAME automatically inserts the required number of blank lines, and, if the options are enabled, tabs and spaces." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ጽሁፍ ይጻፉ: %PRODUCTNAME ራሱ በራሱ የሚፈለገውን ቁጥር ባዶ ቦታ ያስገባል: እና ምርጫው ከተቻለ: tabs እና ክፍተት" #: text_emphasize.xhp msgctxt "" @@ -16279,7 +16271,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149820\n" "help.text" msgid "text; emphasizing emphasizing text" -msgstr "ጽሁፍ; ማጉላት ማጉላት ጽሁፍ" +msgstr "ጽሁፍ; ማጉላት ጽሁፍ ማጉላት" #: text_emphasize.xhp msgctxt "" @@ -16297,7 +16289,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "Here are a few examples of how to emphasize text in a document:" -msgstr "" +msgstr "እነዚህ ጥቂት ምሳሌዎች ናቸው ጽሁፍ በ ሰነድ ውስጥ እንዴት እንደሚጎሉ:" #: text_emphasize.xhp msgctxt "" @@ -16306,7 +16298,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Select the text and apply a different font style or effect, such as bold." -msgstr "" +msgstr "ጽሁፍ ይምረጡ እና የተለየ የ ፊደል ዘዴ ይፈጽሙ: ወይንም ተጽእኖ እንደ ማድመቂያ." #: text_emphasize.xhp msgctxt "" @@ -16315,7 +16307,7 @@ msgctxt "" "68\n" "help.text" msgid "Right-click in a paragraph, choose Paragraph, set the options that you want, for example, the background color, and then click OK." -msgstr "" +msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ በ አንቀጽ ውስጥ: ይምረጡ አንቀጽ ማሰናጃ እርስዎ የሚፈጉትን ምርጫ: ለምሳሌ : የ መደብ ቀለም: እና ከዛ ይጫኑ እሺ." #: text_emphasize.xhp msgctxt "" @@ -16332,7 +16324,7 @@ msgctxt "" "par_id6924649\n" "help.text" msgid "Use the Text tool on the Drawing toolbar." -msgstr "" +msgstr "የ ጽሁፍ መስሪያዎችን ይጠቀሙ ከ መሳያ እቃ መደርደሪያ ላይ" #: text_emphasize.xhp msgctxt "" @@ -16340,7 +16332,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E7\n" "help.text" msgid "Use Fontwork. To open the Fontwork window, click the Fontwork Gallery icon on the Drawing bar." -msgstr "" +msgstr "የ ፊደል ስራዎች: የ ፊደል ስራዎችን መስኮት ለ መክፈት: ይጫኑ በ ፊደል ስራዎች አዳራሽ ምልክት ከ መሳያ መደርደሪያ ላይ" #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16374,7 +16366,7 @@ msgctxt "" "65\n" "help.text" msgid "A text frame is a container for text and graphics that you can place anywhere on a page. You can also use a frame to apply a column layout to text." -msgstr "" +msgstr "የ ጽሁፍ ክፈፍ የ ጽሁፍ መያዣ ነው: እና ንድፎች እርስዎ በ ገጹ ላይ በሚፈልጉት ቦታ የሚያደርጉበት: እርስዎ እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ ክፈፍ የ አምድ እቅድ ለ ጽሁፍ መፈጸሚያ" #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16410,7 +16402,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "To Edit a Text Frame" -msgstr "የጽሁፍ ክፈፍ ለማረም" +msgstr "የ ጽሁፍ ክፈፍ ለማረም" #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16419,7 +16411,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "To edit the contents of a text frame, click in the frame, and make the changes that you want." -msgstr "" +msgstr "የ ጽሁፍ ክፈፍ ይዞታዎች ለማረም: ይጫኑ በ ከፈፉ ላይ እና መቀየር የሚፈልጉትን ይስሩ" #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16428,7 +16420,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "To edit a frame, select the frame, right-click, and then choose a formatting option. You can also right-click the selected frame, and choose Frame." -msgstr "" +msgstr "ክፈፍ ለማረም: ክፈፍ ይምረጡ: በ ቀኝ-ይጫኑ: እና ከዛ ይምረጡ የ አቀራረብ ምርጫ: እንዲሁም እርስዎ በ ቀኝ-ይጫኑ በ ተመረጠው ክፈፍ ላይ: እና ይምረጡ ክፈፍ." #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16437,7 +16429,7 @@ msgctxt "" "63\n" "help.text" msgid "To resize a text frame, click an edge of the frame, and drag one of the edges or corners of the frame. Hold down Shift while you drag to maintain the proportion of the frame." -msgstr "" +msgstr "የ ጽሁፍ ክፈፍ እንደገና ለ መመጠን: በ ክፈፉ ጠርዝ ላይ: እና ይጎትቱ አንዱን ጠርዝ ወይንም የ ክፈፉን ጠርዝ: ተጭነው ይያዙ የ Shift ቁል በሚጎትቱ ጊዜ ተመጣጣኝ ክፈፍ ለማግኘት" #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16455,7 +16447,7 @@ msgctxt "" "99\n" "help.text" msgid "Any Writer text frame can be set to a mode which allows viewing the text on screen, but hides the text from printing." -msgstr "" +msgstr "ማንኛውም የ መጻፊያ ጽሁፍ ክፈፍ ወደ ዘዴ ማሰናዳት ይቻላል: እርስዎ ጽሁፍ በ መመልከቻው ላይ እንዲያዩ ነገር ግን ከ ማተሚያ ይደብቀዋል" #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16464,7 +16456,7 @@ msgctxt "" "100\n" "help.text" msgid "Select the text frame (you see the eight handles)." -msgstr "" +msgstr "የ ጽሁፍ ክፈፍ ይምረጡ (ለ እርስዎ ስምንት እጄታ ያለው ሳጥን ይታያል)" #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16491,7 +16483,7 @@ msgctxt "" "83\n" "help.text" msgid "To Link Text Frames" -msgstr "የጽሁፍ ክፈፎችን አገናኝ" +msgstr "የ ጽሁፍ ክፈፎችን አገናኝ" #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16500,7 +16492,7 @@ msgctxt "" "84\n" "help.text" msgid "You can link Writer text frames so that their contents automatically flow from one frame to another." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የ ጽሁፍ ክፈፎችን መጻፊያ ማገናኘት ይችላሉ: ይዞታቸው ራሱ በራሱ ከ አንድ ክፈፍ ወደ ሌላ በቀላሉ እንዲፈስ" #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16509,7 +16501,7 @@ msgctxt "" "71\n" "help.text" msgid "Click the edge of a frame that you want to link. Selection handles appear on the edges of the frame." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ የ ክፈፉን ጠርዝ ማገናኘት የሚፈልጉትን: የ ምርጫ እጄታዎች በ ክፈፉ ጠርዝ ላይ ይታያሉ" #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16527,7 +16519,7 @@ msgctxt "" "89\n" "help.text" msgid "Click the frame that you want to link to." -msgstr "" +msgstr "ይጫኑ ክፈፉ ላይ እርስዎ ማገናኘት ወደሚፈልጉት ወደ" #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16536,7 +16528,7 @@ msgctxt "" "75\n" "help.text" msgid "You can only link frames if:" -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ማገናኘት የሚችሉት ክፈፎች:" #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16554,7 +16546,7 @@ msgctxt "" "77\n" "help.text" msgid "The target frame is not linked to another frame." -msgstr "" +msgstr "የታለመው ክፈፍ አልተገናኘም ከ ሌላ ክፈፍ ጋር" #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16563,7 +16555,7 @@ msgctxt "" "78\n" "help.text" msgid "The source and the target frames are in the same section. For example, you cannot link a header frame to a footer frame." -msgstr "" +msgstr "ምንጩ እና የታለመው ክፈፎች በ አንድ ክፍሎች ውስጥ ናቸው: ለምሳሌ: እርስዎ ማገናኘት አይችሉም የ ራስጌ ክፈፍ ወደ ግርጌ ክፈፍ" #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16572,7 +16564,7 @@ msgctxt "" "79\n" "help.text" msgid "The source frame does not have a next link." -msgstr "" +msgstr "የ ክፈፍ ምንጭ ምንም የሚቀጥል አገናኝ አልያዘም" #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16581,7 +16573,7 @@ msgctxt "" "81\n" "help.text" msgid "The target or the source frame are not contained in each other." -msgstr "" +msgstr "የታለመው ወይንም የ ክፈፉ ምንጭ በ እያንዳንዳቸው ውስጥ አይደሉም" #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16590,7 +16582,7 @@ msgctxt "" "90\n" "help.text" msgid "When you select a linked frame, a line is displayed that connects the linked frames." -msgstr "" +msgstr "የተገናኘ ክፈፍ በሚመርጡ ጊዜ: መስመር ይታያል: ክፈፎቹን የሚያገናኝ መስመር ይታያል " #: text_frame.xhp msgctxt "" @@ -16598,7 +16590,7 @@ msgctxt "" "par_id5853144\n" "help.text" msgid "The AutoSize feature is available only for the last frame in a chain of linked frames." -msgstr "" +msgstr "በራሱ መመጠኛ ገጽታ ዝግጁ የሚሆነው ለ መጨረሻ ክፈፍ ነው ለ ተገናኙ ተከታታይ ክፈፎች" #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -16606,7 +16598,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Navigating and Selecting With the Keyboard" -msgstr "መቃኛ እና በ ፊደል ገበታ መምረጫ" +msgstr "መቃኛ እና መምረጫ በ ፊደል ገበታ" #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -16623,7 +16615,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "Navigating and Selecting With the Keyboard" -msgstr "በፊደል ገበታ መቃኛ እና መምረጫ" +msgstr "በ ፊደል ገበታ መቃኛ እና መምረጫ" #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -16632,7 +16624,7 @@ msgctxt "" "13\n" "help.text" msgid "You can navigate through a document and make selections with the keyboard." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በ ሰነዱ ውስጥ መቃኘት እና በ ፊደል ገበታ መምረጥ ይችላሉ" #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -16640,7 +16632,7 @@ msgctxt "" "par_id1031200810571916\n" "help.text" msgid "To move the cursor, press the key or key combination given in the following table." -msgstr "" +msgstr "የ አይጥ መጠቆሚያውን ለማንቀሳቀስ: ይጫኑ ቁልፍ ወይንም የ ተጣመረ ቁልፍ በሚቀጥለው ሰንጠረዥ ውስጥ" #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -16648,7 +16640,7 @@ msgctxt "" "par_id1031200810571929\n" "help.text" msgid "To select the characters under the moving cursor, additionally hold down the Shift key when you move the cursor." -msgstr "" +msgstr "በሚንቀሳቀስ መጠቆሚያ ውስጥ ባህሪዎችን ለ መምረጥ: በ ተጨማሪ ተጭነው ይያዙ የ Shift ቁልፍ እርስዎ መጠቆሚያውን በሚያንቀሳቅሱ ጊዜ" #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -16675,7 +16667,7 @@ msgctxt "" "25\n" "help.text" msgid "+Command keyCtrl key" -msgstr "+የትእዛዝ ቁልፍCtrl key" +msgstr "+ትእዛዝ ቁልፍCtrl key" #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -16684,7 +16676,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Right, left arrow keys" -msgstr "የቀኝ ፡ የግራ ቀስት ቁልፎች" +msgstr "የ ቀኝ ፡ የ ግራ ቀስት ቁልፎች" #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -16693,7 +16685,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "Moves the cursor one character to the left or to the right." -msgstr "" +msgstr "መጠቆሚያውን አንድ ባህሪ ወደ ግራ ወይንም ወደ ቀኝ ማንቀሳቀሻ" #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -16702,7 +16694,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Moves the cursor one word to the left or to the right." -msgstr "" +msgstr "መጠቆሚያውን አንድ ቃል ወደ ግራ ወይንም ወደ ቀኝ ማንቀሳቀሻ" #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -16711,7 +16703,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "Up, down arrow keys" -msgstr "ወደ ላይ ፡ ታች የቀስት ቁልፎች" +msgstr "ወደ ላይ ፡ ታች የ ቀስት ቁልፎች" #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -16729,7 +16721,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "(Command+OptionCtrl+Alt) Moves the current paragraph up or down." -msgstr "(ትእዛዝ+ምርጫCtrl+Alt) የአሁኑን አንቀጽ ወደ ላይ ወይንም ወደ ታች ማንቀሳቀሻ" +msgstr "(ትእዛዝ+ምርጫCtrl+Alt) የ አሁኑን አንቀጽ ወደ ላይ ወይንም ወደ ታች ማንቀሳቀሻ" #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -16774,7 +16766,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "In a table" -msgstr "በሰንጠረዥ ውስጥ" +msgstr "በ ሰንጠረዥ ውስጥ" #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -16792,7 +16784,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the beginning of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the first cell in the table. Press again to move the cursor to the beginning of the document." -msgstr "" +msgstr "መጠቆሚያውን ወደ ይዞታው መጀመሪያ ያንቀሳቅሰዋል ወደ አሁኑ ክፍል: በድጋሚ ይጫኑ መጠቆሚያውን ለማንቀሳቀስ ወደ መጀመሪያው ክፍል በ ሰንጠረዡ ውስጥ: በድጋሚ ይጫኑ መጠቆሚያውን ለማንቀሳቀስ ወደ ሰነዱ መጀመሪያ" #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -16837,7 +16829,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "In a table" -msgstr "በሰንጠረዥ ውስጥ" +msgstr "በ ሰንጠረዥ ውስጥ" #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -16855,7 +16847,7 @@ msgctxt "" "47\n" "help.text" msgid "Moves the cursor to the end of the contents of the current cell. Press again to move the cursor to the last cell in the table. Press again to move the cursor to the end of the document." -msgstr "" +msgstr "መጠቆሚያውን ወደ ይዞታው መጨረሻ ያንቀሳቅሰዋል ወደ አሁኑ ክፍል: በድጋሚ ይጫኑ መጠቆሚያውን ለማንቀሳቀስ ወደ መጨረሻው ክፍል በ ሰንጠረዡ ውስጥ: በድጋሚ ይጫኑ መጠቆሚያውን ለማንቀሳቀስ ወደ ሰነዱ መጨረሻ" #: text_nav_keyb.xhp msgctxt "" @@ -16943,7 +16935,7 @@ msgctxt "" "66\n" "help.text" msgid "You can only rotate text that is contained in a drawing object." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ማዞር የሚችሉት ጽሁፍ በ መሳያ እቃዎች ውስጥ የተካተተውን ብቻ ነው" #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -16952,7 +16944,7 @@ msgctxt "" "67\n" "help.text" msgid "Choose View - Toolbars- Drawing to open the Drawing toolbar." -msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - እቃ መደርደሪያ - መሳያ ለመክፈት የ መሳያ እቃ መደርደሪያ" +msgstr "ይምረጡ መመልከቻ - እቃ መደርደሪያ - መሳያ ለ መክፈት የ መሳያ እቃ መደርደሪያ" #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -16970,7 +16962,7 @@ msgctxt "" "69\n" "help.text" msgid "Drag in your document to draw the text object, and then type your text." -msgstr "" +msgstr "በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ይጎትቱ የ ጽሁፍ እቃ ለ መሳል: እና ከዛ የ እርስዎን ጽሁፍ ይጻፉ" #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -16988,7 +16980,7 @@ msgctxt "" "72\n" "help.text" msgid "Drag one of the corner handles of the text object." -msgstr "" +msgstr "ይጎትቱ አንዱን የ ጽሁፍ እቃ የ ጠርዝ አጄታ" #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -16997,7 +16989,7 @@ msgctxt "" "73\n" "help.text" msgid "You can also right-click the text object, choose Position and Size, click the Rotation tab, and then enter a rotation angle or a new position for the object." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በ ቀኝ-ይጫኑ የ ጽሁፍ እቃ ላይ: እና ይምረጡ ቦታ እና መጠን, ይጫኑ የ ማዞሪያ tab, እና ከዛ ያስገቡ አንግል ወይንም አዲስ ቦታ ለ እቃው" #: text_rotate.xhp msgctxt "" @@ -17006,7 +16998,7 @@ msgctxt "" "74\n" "help.text" msgid "Show Draw Functions" -msgstr "የመሳያ ተግባሮችን ማሳያ" +msgstr "የ መሳያ ተግባሮችን ማሳያ" #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" @@ -17014,7 +17006,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Inserting an Entire Text Document" -msgstr "" +msgstr "በ ጠቅላላ የ ጽሁፍ ሰነድ ማስገቢያ" #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" @@ -17048,7 +17040,7 @@ msgctxt "" "28\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file." -msgstr "" +msgstr "መጠቆሚያውን በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ፋይሉን ማስገባት በሚፈልጉበት ቦታ ያድርጉ" #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" @@ -17093,7 +17085,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Place the cursor in the document where you want to insert the file." -msgstr "" +msgstr "መጠቆሚያውን በ እርስዎ ሰነድ ውስጥ ፋይሉን ማስገባት በሚፈልጉበት ቦታ ያድርጉ" #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" @@ -17129,7 +17121,7 @@ msgctxt "" "38\n" "help.text" msgid "If the target text document contains sections, you can select the section that you want to insert in the Sections box." -msgstr "" +msgstr "የታለመው የ ጽሁፍ ሰነድ ክፍሎች የያዘ ከሆነ: እርስዎ ክፍል መምረጥ ይችላሉ ማስገባት የሚፈልጉትን ክፍል ከ ክፍሎች ሳጥን ውስጥ" #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" @@ -17138,7 +17130,7 @@ msgctxt "" "39\n" "help.text" msgid "If you want, set the formatting options for the section." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ከፈለጉ: የ ክፍል አቀራረብ ምርጫ ማሰናጃ" #: textdoc_inframe.xhp msgctxt "" @@ -17156,7 +17148,7 @@ msgctxt "" "41\n" "help.text" msgid "$[officename] automatically updates the contents of the inserted section whenever the source document is changed. To manually update the contents of the section, choose Tools - Update - Update All." -msgstr "" +msgstr "$[officename] ራሱ በራሱ የ ገቡትን ይዞታዎች ክፍል ማሻሻያ የ ሰነዱ ምንጭ በሚቀየር ጊዜ: በ እጅ ለማሻሻል የ ክፍሉን ይዞታዎች: ይምረጡ መሳሪያዎች - ማሻሻያ - ሁሉንም ማሻሻያ." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17164,7 +17156,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Hyphenation" -msgstr "Hyphenation" +msgstr "ጭረት" #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17190,7 +17182,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "By default, $[officename] moves words that do not fit on a line to the next line. If you want, you can use automatic or manual hyphenation to avoid this behavior:" -msgstr "" +msgstr "በ ነባር: $[officename] ቃላቶችን ማንቀሳቀሻ በ መስመሩ ልክ የማይሆኑትን ወደሚቀጥለው መስመር: እርስዎ ከፈለጉ: ራሱ በራሱ ወይንም በ እጅ ጭረት ማድረግ ይችላሉ ይህን ባህሪ ለማስወገድ:" #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17208,7 +17200,7 @@ msgctxt "" "22\n" "help.text" msgid "Automatic hyphenation inserts hyphens where they are needed in a paragraph. This option is only available for paragraph styles and individual paragraphs." -msgstr "" +msgstr "ራሱ በራሱ ጭረት በሚያስፈልግበት ቦታ ጭረት ያስገባል በ አንቀጽ ውስጥ: ይህ ምርጫ ዝግጁ የሚሆነው ለ አንቀጽ ዘዴዎች እና ለ እያንዳንዱ አንቀጽ ነው" #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17217,7 +17209,7 @@ msgctxt "" "51\n" "help.text" msgid "To Automatically Hyphenate Text in a Paragraph" -msgstr "" +msgstr "ራሱ በራሱ ጭረት ለማስገባት በ ጽሁፍ አንቀጽ ውስጥ" #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17226,7 +17218,7 @@ msgctxt "" "32\n" "help.text" msgid "Right-click in a paragraph, and choose Paragraph." -msgstr "በቀኝ-ይጫኑ በአንቀጽ ላይ እና ይምረጡ አንቀጽ." +msgstr "በ ቀኝ-ይጫኑ በ አንቀጽ ላይ እና ይምረጡ አንቀጽ." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17235,7 +17227,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "Click the Text Flow tab." -msgstr "ይጫኑ የ ጽሁፍ ፍሰት tab." +msgstr "ይጫኑ የ የ ጽሁፍ ፍሰት tab." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17244,7 +17236,7 @@ msgctxt "" "35\n" "help.text" msgid "In the Hyphenation area, select the Automatically check box." -msgstr "" +msgstr "በ ጭረት ቦታ ውስጥ: ይምረጡ ራሱ በራሱ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን ውስጥ" #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17262,7 +17254,7 @@ msgctxt "" "53\n" "help.text" msgid "To Automatically Hyphenate Text in Multiple Paragraphs" -msgstr "" +msgstr "ራሱ በራሱ ጭረት ለማድረግ በ በርካታ አንቀጾች ጽሁፍ ውስጥ" #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17271,7 +17263,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "If you want to automatically hyphenate more than one paragraph, use a paragraph style." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ከፈለጉ ራሱ በራሱ ጭረት እንዲያደርግ በ በርካታ አንቀጾች ጽሁፍ ውስጥ: የ አንቀጽ ዘዴ ይጠቀሙ" #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17280,7 +17272,7 @@ msgctxt "" "48\n" "help.text" msgid "For example, enable the automatic hyphenation option for the \"Default\" paragraph style, and then apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate." -msgstr "" +msgstr "ለምሳሌ: ያስችሉ ራሱ በራሱ ጭረት ማድረጊያ ምርጫ ለ \"ነባር\" አንቀጽ ዘዴ: እና ከዛ ዘዴዎች ወደ አንቀጽ መፈጸሚያ እርስዎ ጭረት እንዲገባ በሚፈልጉበት" #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17316,7 +17308,7 @@ msgctxt "" "57\n" "help.text" msgid "In the Hyphenation area, select the Automatically check box." -msgstr "" +msgstr "በ ጭረት ቦታ: ይምረጡ የ ራሱ በራሱ ምልክት ማድረጊያ ሳጥን" #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17334,7 +17326,7 @@ msgctxt "" "59\n" "help.text" msgid "Apply the style to the paragraphs that you want to hyphenate." -msgstr "ለ አምቀጹ ዘዴውን መፈጸሚያ hyphenate ማድረግ የሚፈልጉትን" +msgstr "ለ አንቀጹ ዘዴውን መፈጸሚያ ጭረት ማድረግ የሚፈልጉትን" #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17343,7 +17335,7 @@ msgctxt "" "36\n" "help.text" msgid "Manual Hyphenation" -msgstr "" +msgstr "በ እጅ ጭረት" #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17352,7 +17344,7 @@ msgctxt "" "23\n" "help.text" msgid "You can insert a hyphen where you want on a line, or let $[officename] search for the words to hyphenate, and then offer a suggested hyphenation." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ጭረት መጨመር ይችላሉ በ መስመር ላይ በሚፈልጉበት ቦታ: ወይንም $[officename] ጭረት የሚደርግባቸውን ቃላቶች መፈለግ እና ከዛ ጭረት የሚደረግባቸውን ማሳሰብ ይችላሉ" #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17360,7 +17352,7 @@ msgctxt "" "hd_id6587651\n" "help.text" msgid "To Manually Hyphenate Single Words" -msgstr "" +msgstr "በ እጅ ጭረት ማድረጊያ ነጠላ ቃሎች" #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17369,7 +17361,7 @@ msgctxt "" "24\n" "help.text" msgid "To quickly insert a hyphen, click in the word where you want to add the hyphen, and then press CommandCtrl+Hyphen(-)." -msgstr "" +msgstr "በፍጥነት hyphen ለማስገባት: ይጫኑ በ ቃሉ ላይ እርስዎ ጭረት ማድረግ በሚፈልጉት ላይ: እና ከዛ ይጫኑ ትእዛዝCtrl+ጭረት(-)." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17378,7 +17370,7 @@ msgctxt "" "37\n" "help.text" msgid "If you insert a manual hyphen in a word, the word is only hyphenated at the manual hyphen. No additional automatic hyphenation is applied for this word. A word with a manual hyphen will be hyphenated without regard to the settings on the Text Flow tab page." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በ እጅ ጭረት ለ ቃላት ካስገቡ: ቃሉ ጭረት የሚደረግበት በ እጅ ብቻ ነው: ሌላ ተጨማሪ ምንም ራሱ በራሱ ጭረት አያደረግበትም ለዚህ ቃል: በ እጅ ጭረት ለ ቃላት ካስገቡ ቃሉ ጭረት ይደረግበታል ማሰናጃን ሳይጠቀሙ: በጽሁፍ ፍሰት tab ገጽ ውስጥ" #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17387,7 +17379,7 @@ msgctxt "" "60\n" "help.text" msgid "To Manually Hyphenate Text in a Selection" -msgstr "" +msgstr "በ እጅ ጭረት ማድረግ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ይምረጡ" #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17396,7 +17388,7 @@ msgctxt "" "61\n" "help.text" msgid "Select the text that you want to hyphenate." -msgstr "hyphenate ማድረግ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ይምረጡ" +msgstr "ጭረት ማድረግ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ይምረጡ" #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17405,7 +17397,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "Choose Tools - Language - Hyphenation." -msgstr "ይምረጡ መሳሪያዎች - ቋንቋ - Hyphenation." +msgstr "ይምረጡ መሳሪያዎች - ቋንቋ - ጭረት." #: using_hyphen.xhp msgctxt "" @@ -17414,7 +17406,7 @@ msgctxt "" "46\n" "help.text" msgid "Text Flow" -msgstr "የጽሁፍ ፍሰት" +msgstr "የ ጽሁፍ ፍሰት" #: using_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -17456,7 +17448,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Select the paragraph(s) that you want to add bullets to." -msgstr "ይምረጡ አንቀጽ(ጽች) ነጥቦች ማስገባት ለሚፈልጉት" +msgstr "ይምረጡ አንቀጽ(ጾች) ነጥቦች ማስገባት ለሚፈልጉት" #: using_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -17492,7 +17484,7 @@ msgctxt "" "9\n" "help.text" msgid "To change the formatting of a bulleted list, choose Format - Bullets and Numbering." -msgstr "" +msgstr "የ ነጥቦችን ዝርዝር አቀራረብ ለ መቀየር: ይምረጡ አቀራረብ - ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ." #: using_numbered_lists.xhp msgctxt "" @@ -17501,7 +17493,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "For example, to change the bulleting symbol, click the Options tab, click the browse button (...) next to Character, and then select a special character. You can also click the Image tab, and then click a symbol style in the Selection area." -msgstr "" +msgstr "ለምሳሌ: የ ነጥብ መስጫ ምልክት ለ መቀየር: ይጫኑ የ ምርጫ tab, ይጫኑ የ መቃኛ ቁልፍ (...) አጠገብ ያለውን ባህሪ, እና ከዛ ይምረጡ የ ተለየ ባህሪ: እርስዎ እንዲሁም መጫን ይችላሉ የ ምስል tab, እና ከዛ ይጫኑ የ ምልክት ዘዴ ከ ምርጫ ቦታ ውስጥ" #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" @@ -17561,7 +17553,7 @@ msgctxt "" "29\n" "help.text" msgid "To change the formatting and the hierarchy of a numbered list, click in the list, and then open the Bullets and Numbering toolbar." -msgstr "" +msgstr "አቀራረብ እና ቁጥር የተሰጣቸውን ዝርዝር ደረጃ ለመቀየር: ይጫኑ በ ዝርዝር ላይ እና ከዛ ይክፈቱ የ ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ እቃ መደርደሪያ" #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" @@ -17579,7 +17571,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "To Format a Numbered List" -msgstr "" +msgstr "ቁጥር የተሰጣቸው ዝርዝር አቀራረብ " #: using_numbered_lists2.xhp msgctxt "" @@ -17588,7 +17580,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "To change the formatting of a numbered list, click in the list, then choose Format - Bullets and Numbering." -msgstr "" +msgstr "ቁጥር የተሰጣቸው ዝርዝር አቀራረብ ለ መቀየር: ይጫኑ በ ዝርዝር ውስጥ: እና ከዛ ይምረጡ አቀራረብ - ነጥቦች እና ቁጥር መስጫ." #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -17596,7 +17588,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Numbering and Numbering Styles" -msgstr "ቁጥር መስጫ እና የቁጥር መስጫ ዘዴዎች" +msgstr "ቁጥር መስጫ እና የ ቁጥር መስጫ ዘዴዎች" #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -17604,7 +17596,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155174\n" "help.text" msgid "numbering; manually/by styles manual numbering in text paragraph styles;numbering" -msgstr "" +msgstr "ቁጥር መስጫ; በ እጅ/በ ዘዴዎች በ እጅ ቁጥር መስጫ በ ጽሁፍ ውስጥ የ አንቀጽ ዘዴዎች;ቁጥር መስጫ" #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -17613,7 +17605,7 @@ msgctxt "" "30\n" "help.text" msgid "Numbering and Numbering Styles " -msgstr "ቁጥር መስጫ እና የቁጥር መስጫ ዘዴዎች " +msgstr "ቁጥር መስጫ እና የ ቁጥር መስጫ ዘዴዎች " #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -17622,7 +17614,7 @@ msgctxt "" "26\n" "help.text" msgid "You can apply numbering to a paragraph manually or with a paragraph style." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ቁጥር መስጣት ይችላሉ ለ አንቀጽ በ እጅ ወይንም የ አንቀጽ ዘዴ በ መጠቀም" #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -17639,7 +17631,7 @@ msgctxt "" "33\n" "help.text" msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the Numbering On/Off icon on the Formatting Bar." -msgstr "" +msgstr "በ እጅ ቁጥር ለ መስጠት: ይጫኑ በ አንቀጹ ላይ: እና ከዛ ይጫኑ የ ቁጥር መስጫ ማብሪያ/ማጥፊያ ምልክት በ አቀራረብ መደርደሪያ ላይ" #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -17648,7 +17640,7 @@ msgctxt "" "27\n" "help.text" msgid "You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \"Special Styles\" in the Styles and Formatting window." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በ እጅ ለ አንቀጾች ቁጥር መስጠት መፈጸም አይችሉም ምልክት የተደረገባቸውን በ \"የተለዩ ዘዴዎች\" በ ዘዴዎች እና አቀራረብ መስኮት ውስጥ" #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -17656,7 +17648,7 @@ msgctxt "" "par_idN10711\n" "help.text" msgid "When you press Enter in a numbered or bulleted list, %PRODUCTNAME automatically numbers the next paragraph. To remove the numbering or bullet from the new paragraph, press Enter again." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በሚጫኑ ጊዜ ማስገቢያውን ቁጥር የተሰጣቸው ወይንም የ ነጥብ ዝርዝር ውስጥ: %PRODUCTNAME ራሱ በራሱ የሚቀጥለውን አንቀጽ ቁጥር ይሰጣል: ቁጥር የተሰጣቸው ወይንም የ ነጥብ ዝርዝር ከ አዲስ አንቀጽ ውስጥ ለ ማስወገድ ማስገቢያውን እንደገና ይጫኑ" #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -17664,7 +17656,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072B\n" "help.text" msgid "To change the hierarchical level of a bullet in a list, click in front of the paragraph, then press the Tab key." -msgstr "" +msgstr "ከ ዝርዝር ውስጥ የ ነጥብ ደረጃ ቅደም ተከተል ለ መቀየር: ይጫኑ ከ አንቀጹ ፊት ለ ፊት እና ከዛ ይጫኑ የ Tab ቁልፍ" #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -17672,7 +17664,7 @@ msgctxt "" "par_idN1072F\n" "help.text" msgid "To change the bullets or numbering format for the current paragraph only, select a character or word in the paragraph, choose Format - Bullets and Numbering, and then click a new format." -msgstr "" +msgstr "የ ነጥብ ወይንም ቁጥር መስጫ አቀራረብ ለ መቀየር ለ አሁኑ አንቀጽ ብቻ: ይምረጡ ባህሪ ወይንም ቃል በ አንቀጹ ውስጥ እና ይምረጡ አቀራረብ - ነጥብ እና ቁጥር መስጫ, እና ከዛ ይጫኑ አዲስ አቀራረብformat." #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -17680,7 +17672,7 @@ msgctxt "" "par_idN10733\n" "help.text" msgid "To change the bullet or numbering format for all paragraphs in the list, ensure that the cursor is in the list, choose Format - Bullets and Numbering, and then click a new format." -msgstr "" +msgstr "የ ነጥብ ወይንም ቁጥር መስጫ አቀራረብ ለ መቀየር ለሁሉም አንቀጾች በ ዝርዝር ውስጥ: እርግጠኛ ይሁኑ መጠቆሚያው በ ዝርዝር ውስጥ መሆኑን: እና ከዛ ይምረጡ አቀራረብ - ነጥብ እና ቁጥር መስጫ, እና ከዛ ይጫኑ አዲስ አቀራረብ" #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -17688,7 +17680,7 @@ msgctxt "" "par_idN10737\n" "help.text" msgid "To apply the same bullet or numbering format to all paragraphs in the list, select all paragraphs, choose Format - Bullets and Numbering, and then click a format." -msgstr "" +msgstr "የ ነጥብ ወይንም ቁጥር መስጫ አቀራረብ ለሁሉም አንቀጾች ለ መፈጸም በ ዝርዝር ውስጥ: ይምረጡ ሁሉንም አንቀጾች: እና ይምረጡ አቀራረብ - ነጥብ እና ቁጥር መስጫ, እና ከዛ ይጫኑ አቀራረብ" #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -17696,7 +17688,7 @@ msgctxt "" "par_idN1073A\n" "help.text" msgid "You can also use the commands on the Bullets and Numbering toolbar to edit a numbered or bulleted list. To change the numbering or bullet format, click the Bullets and Numbering icon." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ እንዲሁም መጠቀም ይችላሉ ትእዛዞችን ከ ነጥብ እና ቁጥር መስጫ እቃ መደርደሪያ ላይ ለ ማረም ነጥብ እና ቁጥር የተሰጣቸውን ዝርዝር: ነጥብ እና ቁጥር የተሰጣቸውን ለ መቀየር ይጫኑ የ ነጥብ ወይንም ቁጥር መስጫ ምልክት." #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -17705,7 +17697,7 @@ msgctxt "" "34\n" "help.text" msgid "To Apply Numbering With a Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "በ አንቀጽ ዘዴ ቁጥር ለ መስጠት ለ" #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -17714,7 +17706,7 @@ msgctxt "" "31\n" "help.text" msgid "Paragraph Styles give you greater control over numbering that you apply in a document. When you change the numbering format of the style, all paragraphs using the style are automatically updated." -msgstr "" +msgstr "የ አንቀጽ ዘዴ ለ እርስዎ ተጨማሪ መቆጣጠሪያ ይሰጥዎታል በ ቁጥር መስጫ ላይ እርስዎ በ ሰነድ ውስጥ የሚፈጽሙበት: እርስዎ በሚቀይሩበት ጊዜ የ ቁጥር መስጫ አቀራረብ ዘዴ: ሁሉም አንቀጾች ይህን ዘዴ የሚጠቀሙ በሙሉ ራሱ በራሱ ይሻሻላል" #: using_numbering.xhp msgctxt "" @@ -17802,7 +17794,7 @@ msgctxt "" "16\n" "help.text" msgid "You can use the thesaurus to look up synonyms or related terms." -msgstr "" +msgstr "You can use the thesaurus to look up synonyms or related terms" #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" @@ -17811,7 +17803,7 @@ msgctxt "" "17\n" "help.text" msgid "Click in the word that you want to look up or replace." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በ ቃሉ ላይ ወይንም መቀየር በሚፈልጉት ላይ ይጫኑ" #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" @@ -17829,7 +17821,7 @@ msgctxt "" "40\n" "help.text" msgid "In the Alternatives list, click an entry to copy that related term to the \"Replace with\" text box." -msgstr "" +msgstr "In the Alternatives list, click an entry to copy that related term to the \"Replace with\" text box" #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" @@ -17838,7 +17830,7 @@ msgctxt "" "45\n" "help.text" msgid "Optionally double-click an entry to look up related terms for that entry. On your keyboard, you can also press the arrow up or down keys to select an entry. Then press Return to replace, or press the spacebar to look up." -msgstr "" +msgstr "Optionally double-click an entry to look up related terms for that entry. On your keyboard, you can also press the arrow up or down keys to select an entry. Then press Return to replace, or press the spacebar to look up." #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" @@ -17856,7 +17848,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Initially, the thesaurus uses the language of the selected word in the document, if a thesaurus library for that language is installed. The title bar of the Thesaurus dialog displays the language in use." -msgstr "" +msgstr "Initially, the thesaurus uses the language of the selected word in the document, if a thesaurus library for that language is installed. The title bar of the Thesaurus dialog displays the language in use" #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" @@ -17865,7 +17857,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the Extensions web page." -msgstr "" +msgstr "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the Extensions web page." #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" @@ -17874,7 +17866,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "If a thesaurus library is installed for the language of a word, the context menu of the word shows a Synonyms submenu. Select any of the terms from the submenu to replace the word." -msgstr "" +msgstr "If a thesaurus library is installed for the language of a word, the context menu of the word shows a Synonyms submenu. Select any of the terms from the submenu to replace the word." #: using_thesaurus.xhp msgctxt "" @@ -17891,7 +17883,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Word Completion for Text Documents" -msgstr "" +msgstr "ለ ጽሁፍ ሰነድ ቃላት መጨረሻ" #: word_completion.xhp msgctxt "" @@ -17899,7 +17891,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148882\n" "help.text" msgid "automatic word completion completion of words AutoCorrect function; word completion word completion;using/disabling disabling;word completion switching off;word completion deactivating;word completion refusing word completions rejecting word completions" -msgstr "ራሱ በራሱ ቃላት መጨረሻ መጨረሻ ቃላት በራሱ አራሚ ተግባር; የቃላት መጨረሻ የቃላት መጨረሻ;በመጠቀም/በማሰናከል በማሰናከል;ቃላት መጨረሻ መቀየሪያ በማጥፋት;የቃላት መጨረሻ ባለማስነሳት;የቃላት መጨረሻ ባለመቀበል የቃላት መጨረሻ አልቀበልም የቃላት መጨረሻ" +msgstr "ራሱ በራሱ ቃላት መጨረሻ መጨረሻ ቃላት በራሱ አራሚ ተግባር; የ ቃላት መጨረሻ የ ቃላት መጨረሻ;በመጠቀም/በማሰናከል በማሰናከል;ቃላት መጨረሻ መቀየሪያ በማጥፋት;የ ቃላት መጨረሻ ባለማስነሳት;የቃላት መጨረሻ ባለመቀበል የቃላት መጨረሻ አልቀበልም የ ቃላት መጨረሻ" #: word_completion.xhp msgctxt "" @@ -17907,7 +17899,7 @@ msgctxt "" "par_idN10751\n" "help.text" msgid "Word Completion for Text Documents" -msgstr "ለጽሁፍ ሰነዶች የቃላት መጨረሻ" +msgstr "ለ ጽሁፍ ሰነዶች የ ቃላት መጨረሻ" #: word_completion.xhp msgctxt "" @@ -17915,7 +17907,7 @@ msgctxt "" "par_idN1076F\n" "help.text" msgid "$[officename] collects words that you frequently use in the current session. When you later type the first three letters of a collected word, $[officename] automatically completes the word." -msgstr "" +msgstr "$[officename] collects words that you frequently use in the current session. When you later type the first three letters of a collected word, $[officename] automatically completes the word." #: word_completion.xhp msgctxt "" @@ -17924,7 +17916,7 @@ msgctxt "" "91\n" "help.text" msgid "If there is more than one word in the AutoCorrect memory that matches the three letters that you type, press CommandCtrl+Tab to cycle through the available words. To cycle in the opposite direction, press CommandCtrl+Shift+Tab." -msgstr "" +msgstr "If there is more than one word in the AutoCorrect memory that matches the three letters that you type, press CommandCtrl+Tab to cycle through the available words. To cycle in the opposite direction, press CommandCtrl+Shift+Tab." #: word_completion.xhp msgctxt "" @@ -17932,7 +17924,7 @@ msgctxt "" "par_idN1078D\n" "help.text" msgid "To Accept/Reject a Word Completion" -msgstr "የቃላት መጨረሻ እቀበላለሁ/አልቀበልም" +msgstr "የ ቃላት መጨረሻ እቀበላለሁ/አልቀበልም" #: word_completion.xhp msgctxt "" @@ -17940,7 +17932,7 @@ msgctxt "" "par_idN10794\n" "help.text" msgid "By default, you accept the word completion by pressing the Enter key." -msgstr "" +msgstr "በ ነባር: እርስዎ ተቀብለዋል የ ቃላት መጨረሻ ማስገቢያ ቁልፍ በሚጫኑ ጊዜ" #: word_completion.xhp msgctxt "" @@ -17948,7 +17940,7 @@ msgctxt "" "par_idN1079B\n" "help.text" msgid "To reject the word completion, continue typing with any other key." -msgstr "" +msgstr "የ ቃላት መጨረሻ ላለመቀበል: ይቀጥሉ መጻፍ በሌላ ቁልፍ" #: word_completion.xhp msgctxt "" @@ -17956,7 +17948,7 @@ msgctxt "" "par_idN1079E\n" "help.text" msgid "To Switch off the Word Completion" -msgstr "" +msgstr "የ ቃላት መጨረሻ ለማጥፋት" #: word_completion.xhp msgctxt "" @@ -17972,7 +17964,7 @@ msgctxt "" "par_idN107AD\n" "help.text" msgid "Clear Enable word completion ." -msgstr "ማጽጃ የቃላት መጨረሻ ማስቻያ ." +msgstr "ማጽጃ የ ቃላት መጨረሻ ማስቻያ ." #: word_completion.xhp msgctxt "" @@ -17980,7 +17972,7 @@ msgctxt "" "par_id7504806\n" "help.text" msgid "Fine-Tuning the Word Completion" -msgstr "ትንሽ ማስተካከያ ቃላት መጨረሻ መጠቀሚያ" +msgstr "በትንሹ ማስተካከያ ቃላት መጨረሻ መጠቀሚያ" #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -17988,7 +17980,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Fine-Tuning the Word Completion for Text Documents" -msgstr "" +msgstr "በትንሹ-ማስተካከያ የ ቃላት መጨረሻ ለ ጽሁፍ ሰነድ " #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -17996,7 +17988,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148882\n" "help.text" msgid "settings;word completion word completion;settings text documents;word completion settings weekdays; automatically completing months; automatically completing" -msgstr "" +msgstr "ማሰናጃዎች;ቃላት መጨረሻ ቃላት መጨረሻ;ማሰናጃዎች የ ጽሁፍ ሰነድ;ቃላት መጨረሻ ማሰናጃዎች የ ስራ ቀን; ራሱ በራሱ መጨረሻ ወሮች; ራሱ በራሱ መጨረሻ" #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -18004,7 +17996,7 @@ msgctxt "" "hd_id4745017\n" "help.text" msgid "Fine-Tuning the Word Completion for Text Documents" -msgstr "ትንሽ-ማስተካከያ ቃላት መጨረሻ መጠቀሚያ ለ ጽሁፍ ሰነዶች" +msgstr "በትንሹ-ማስተካከያ ቃላት መጨረሻ መጠቀሚያ ለ ጽሁፍ ሰነዶች" #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -18012,7 +18004,7 @@ msgctxt "" "par_id4814294\n" "help.text" msgid "If you like it that $[officename] automatically completes the words that you frequently use, you can make further adjustments to refine that behavior. If you want, you can also save the current list of collected words so that it can be used in the next session." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ከ ወደዱት $[officename] ራሱ በራሱ ቃሎቹን ይጨርሳቸዋል እርስዎ አዘውትረው የሚጠቀሙትን: እርስዎ ተጨማሪ ማስተካከያ ማድረግ ይችላሉ: ባህሪውን ለማስተካከል: እርስዎ ከፈለጉ ማስቀመጥ ይችላሉ የ አሁኑን ስብስብ ቃላቶች ለሚቀጥለው ክፍለ ጊዜ ለ መጠቀም" #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -18020,7 +18012,7 @@ msgctxt "" "par_id2593462\n" "help.text" msgid "To fine-tune the word completion choose Tools – AutoCorrect Options - Word Completion and select any of the following options:" -msgstr "" +msgstr "በትንሹ-ቃላት መጨረሻ መጠቀሚያ ይምረጡ መሳሪያዎች – በራሱ አራሚ ምርጫ - ቃላት መጨረሻ እና ይምረጡ ማንኛውንም የሚከተሉትን ምርጫ:" #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -18044,7 +18036,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B0E\n" "help.text" msgid "The space character is appended after you type the first character of the next word after the auto-completed word. The space character is suppressed if the next character is a delimiter, such as a full stop or a new line character." -msgstr "" +msgstr "The space character is appended after you type the first character of the next word after the auto-completed word. The space character is suppressed if the next character is a delimiter, such as a full stop or a new line character" #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -18052,7 +18044,7 @@ msgctxt "" "par_idN107CC\n" "help.text" msgid "To Define the Accept Key" -msgstr "" +msgstr "የ እቀበላለሁ ቁልፍ ለ መግለጽ" #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -18060,7 +18052,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B20\n" "help.text" msgid "Choose the key to accept the suggested word using the Accept with list box." -msgstr "" +msgstr "ይምረጡ የ ተቀብያለሁ ቁልፍ ለ መቀበል የ ቀረበውን ቃል: በ መጠቀም የ እቀበላለሁ ከ ዝርዝር ሳጥን ውስጥ" #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -18068,7 +18060,7 @@ msgctxt "" "par_idN107D2\n" "help.text" msgid "To Select the Minimum Number of Characters" -msgstr "" +msgstr "አነስተኛ ቁጥር ባህሪ ለ መምረጥ" #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -18076,7 +18068,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B36\n" "help.text" msgid "Use the Min. word length box to set the minimum number of characters a word must have to be collected into the list." -msgstr "" +msgstr "ይጠቀሙ የ አነስተኛ ቃላት እርዝመት ሳጥን ውስጥ ለ ቃላት አነስተኛ ቁጥር ባህሪ ለማሰናዳት ለ ዝርዝር የሚሰበሰበውን" #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -18084,7 +18076,7 @@ msgctxt "" "par_idN107D8\n" "help.text" msgid "To Select the Scope of Collected Words" -msgstr "" +msgstr "የተሰበሰቡትን ቃላቶች ክልል ለ መምረጥs" #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -18092,7 +18084,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B4C\n" "help.text" msgid "Disable the option When closing a document, remove the words collected from it from the list." -msgstr "" +msgstr "ምርጫ ማሰናከያ ሰነድ በሚዘጋ ጊዜ: በ ዝርዝር ውስጥ የተሰበሰቡትን ቃላቶች ማስወገጃ" #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -18100,7 +18092,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B53\n" "help.text" msgid "Now the list is also valid for other documents that you open. When you close the last %PRODUCTNAME document, the word list is deleted." -msgstr "" +msgstr "Now the list is also valid for other documents that you open. When you close the last %PRODUCTNAME document, the word list is deleted" #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -18108,7 +18100,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B56\n" "help.text" msgid "If you enable the checkbox, the list is only valid as long as the current document is open." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ካስቻሉ ምልክት ማድረጊያውን ሳጥን: ይህ ዝርዝር ዋጋ የሚኖረው የ አሁኑ ሰነድ ክፍት እስከሆነ ድረስ ነው" #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -18124,7 +18116,7 @@ msgctxt "" "par_idN107DE\n" "help.text" msgid "To Use the Word List for Further Sessions" -msgstr "" +msgstr "የ ቃላት ዝርዝር ለ ወደፊት ክፍለ ጊዜ ለ መጠቀም" #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -18132,7 +18124,7 @@ msgctxt "" "par_idN10B94\n" "help.text" msgid "If the automatic spellcheck option is enabled, only the words that are recognized by the spellcheck are collected." -msgstr "" +msgstr "ራሱ በራሱ ፊደል ማረሚያ ምርጫ ከ ተሰናከለ: በ ፊደል ማረሚያ የሚታወቁ ቃላቶች ብቻ ይሰበሰባሉ" #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -18140,7 +18132,7 @@ msgctxt "" "par_idN10BA1\n" "help.text" msgid "Use the word list to always start with a defined set of technical terms for the word completion feature." -msgstr "" +msgstr "የተወሰነ የ ቃላት ዝርዝር ማሰናጃ ይጠቀሙ ሁልጊዜ የ ቴክኒካል ደንብ ለ ቃላት መጨረሻ ገጽታ" #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -18148,7 +18140,7 @@ msgctxt "" "par_idN10BA7\n" "help.text" msgid "Open the text document that contains the terms that you want to use for word completion." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የ ጽሁፍ ሰነድ ይክፈቱ መጠቀም የሚፈልጉትን ቃል መጨረሻ ደንብ የያዘውን" #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -18156,7 +18148,7 @@ msgctxt "" "par_idN10BAB\n" "help.text" msgid "The word completion feature collects the words." -msgstr "" +msgstr "የ ቃል መጨረሻ ገጽታ ቃላቶች ይሰበስባል" #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -18164,7 +18156,7 @@ msgctxt "" "par_idN107ED\n" "help.text" msgid "Select all or some of the words in the list." -msgstr "ሁሉንም ይምረጡ ወይንም አንዳንድ ቃላቶች ከዝርዝሩ ውስጥ" +msgstr "ሁሉንም ይምረጡ ወይንም አንዳንድ ቃላቶች ከ ዝርዝሩ ውስጥ" #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -18172,7 +18164,7 @@ msgctxt "" "par_idN107F4\n" "help.text" msgid "Use Command Ctrl+C to copy all selected words into the clipboard. Paste the clipboard into a new document and save it to get a reference list of collected words." -msgstr "" +msgstr "ይጠቀሙ ትእዛዝ Ctrl+C ኮፒ ለማድረግ የተመረጡትን ቃላቶች ወደ ቁራጭ ሰሌዳ: የ ቁራጭ ሰሌዳውን ይለጥፉ ወደ አዲስ ሰነድ እና ያስቀምጡ የተሰበሰቡ ቃላቶች ዝርዝር ማመሳከሪያ ለማግኘት" #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -18180,7 +18172,7 @@ msgctxt "" "par_idN10BC6\n" "help.text" msgid "Later you can open the reference list and automatically collect the words, so that the word completion feature starts with a defined set of words." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ በኋላ መክፈት ይችላሉ ማመሳከሪያ ዝርዝር እና ራሱ በራሱ ቃላቶች መሰብሰቢያ: ስለዚህ የ ቃላት መጨረሻ ገጽታ በ ተወሰኑ ቃላቶች ማሰናጃ ይጀምራል " #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -18188,7 +18180,7 @@ msgctxt "" "par_idN10809\n" "help.text" msgid "Word Completion" -msgstr "ቃላት መጨረሻ" +msgstr "ቃል መጨረሻ" #: word_completion_adjust.xhp msgctxt "" @@ -18196,7 +18188,7 @@ msgctxt "" "par_id5458845\n" "help.text" msgid "Using Word Completion" -msgstr "ቃላት መጨረሻ መጠቀሚያ" +msgstr "ቃል መጨረሻ መጠቀሚያ" #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -18204,7 +18196,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Counting Words" -msgstr "ቃላት መቁጠሪያ" +msgstr "ቃል መቁጠሪያ" #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -18212,7 +18204,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149686\n" "help.text" msgid "words; counting in text number of words documents; number of words/characters text; number of words/characters characters; counting number of characters counting words word counts" -msgstr "ቃላቶች; በጽሁፍ ውስጥ መቁጠሪያ የቃላት ቁጥር ሰነዶች; የቃላት ቁጥር/ባህሪዎች ጽሁፍ; የቃላት ቁጥር/ባህሪዎች ባህሪዎች; መቁጠሪያ የባህሪዎች ቁጥር ቃላቶች መቁጠሪያ ቃላቶች መቁጠሪያ" +msgstr "ቃላቶች; በ ጽሁፍ ውስጥ መቁጠሪያ የ ቃላት ቁጥር ሰነዶች; የ ቃል ቁጥር/ባህሪዎች ጽሁፍ; የ ቃል ቁጥር/ባህሪዎች ባህሪዎች; መቁጠሪያ የ ባህሪዎች ቁጥር ቃላቶች መቁጠሪያ ቃላቶች መቁጠሪያ" #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -18229,7 +18221,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D1\n" "help.text" msgid "Word and character count is shown in the status bar, and is kept up to date as you edit." -msgstr "" +msgstr "የ ቃል እና የ ባህሪ መቁጠሪያ በ ሁኔታዎች መደርደሪያ ላይ ይታያል: እና እርስዎ በሚያርሙበት ጊዜ ይሻሻላል" #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -18237,7 +18229,7 @@ msgctxt "" "par_idN106D1\n" "help.text" msgid "If you want to count only some text of your document, select the text." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ ቃላት ብቻ መቁጠር ከ ፈለጉ: ጽሁፍ ብቻ ይምረጡ" #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -18246,7 +18238,7 @@ msgctxt "" "5\n" "help.text" msgid "To display extended statistics such as count of characters without spaces, double click the word count in the status bar, or choose Tools - Word Count." -msgstr "" +msgstr "የ ተስፋፋ statistics ለማሳየት እንደ ባህሪዎች መቁጠሪያ ክፍተት ሳይኖረው: ሁለት ጊዜ ይጫኑ የ ቃላት መቁጠሪያ ላይ በ ሁኔታዎች መደርደሪያ ላይ: ወይንም ይምረጡ መሳሪያዎች - ቃላት መቁጠሪያ." #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -18262,7 +18254,7 @@ msgctxt "" "par_id1116200901133998\n" "help.text" msgid "In general, every string of characters between two spaces is a word. Dashes, tabs, line breaks, and paragraph breaks are word limits, too." -msgstr "" +msgstr "ባጠቃላይ: ሁሉም የ ባህሪ ሀረጎች በ ሁለት ክፍተት መካከል እንደ ቃል ይቆጠራሉ: ጭረቶች, tabs, የ መስመር መጨረሻ እና የ አንቀጽ መጨረሻ የ ቃላት መመጠኛ ናቸው" #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -18270,7 +18262,7 @@ msgctxt "" "par_id1116200901133985\n" "help.text" msgid "Words with always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/config, are counted as one word each." -msgstr "" +msgstr "ቃላቶች ሁልጊዜ የሚታይ ጭረት ያላቸው እንደ: ተሰኪ-ዎች: ተጨ-ማሪ: ተጠቃሚ/ማሰናጃ: እያንዳንዳቸው እንደ አንድ ቃል ይቆጠራሉ" #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -18278,7 +18270,7 @@ msgctxt "" "par_id111620090113399\n" "help.text" msgid "The words can be a mix of letters, numbers, and special characters. So the following text counts as four words: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com." -msgstr "" +msgstr "ቃላቶቹ የ ፊደል: ቁጥር እና የ ተለዩ ባህሪዎች ቅልቅል ሊሆኑ ይችላሉ: ስለዚህ የሚቀጥለው ጽሁፍ ቆጠራ እንደ አራት ቃላት ይሆናል: abc123 1.23 \"$\" http://www.example.com." #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -18286,7 +18278,7 @@ msgctxt "" "par_id111620090113400\n" "help.text" msgid "To add a custom character to be considered as the word limit, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - General and add the character into the Additional separators field." -msgstr "" +msgstr "እንደ ቃል መጠን የ ባህሪ ማስተካከያ ለ መጨመር: ይምረጡ %PRODUCTNAME - ምርጫዎችመሳሪያዎች - ምርጫ - %PRODUCTNAME መሳፊያ - ባጠቃላይ እና ከዛ ይጨምሩ ባህሪ ወደ ተጨማሪ መለያያዎች ሜዳ ውስጥ" #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -18294,7 +18286,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E2\n" "help.text" msgid "To get some more statistics about the document, choose File - Properties - Statistics." -msgstr "" +msgstr "ስለ ሰነዱ አንዳንድ statistics መረጃ ለማግኘት: ይምረጡ ፋይል - ባህሪዎች - Statistics" #: words_count.xhp msgctxt "" @@ -18354,7 +18346,7 @@ msgctxt "" "10\n" "help.text" msgid "Choose Format - Wrap, and then choose the wrapping style that you want to apply." -msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - መጠቅለያ, እና ከዛ ይምረጡ የሚፈልጉትን የመጠቅለያ ዘዴ አይነት ለመፈጸም" +msgstr "ይምረጡ አቀራረብ - መጠቅለያ, እና ከዛ ይምረጡ የሚፈልጉትን የ መጠቅለያ ዘዴ አይነት ለመፈጸም" #: wrap.xhp msgctxt "" @@ -18363,7 +18355,7 @@ msgctxt "" "4\n" "help.text" msgid "The current wrapping style is indicated by a bullet." -msgstr "" +msgstr "የ አሁኑ መጠቅለያ ዘዴ በ ነጥብ ተጠቁሟል" #: wrap.xhp msgctxt "" @@ -18372,7 +18364,7 @@ msgctxt "" "14\n" "help.text" msgid "To Specify the Wrapping Properties" -msgstr "" +msgstr "የ መጠቅለያ ባህሪዎችን ለ መግልጽ" #: wrap.xhp msgctxt "" @@ -18426,7 +18418,7 @@ msgctxt "" "18\n" "help.text" msgid "You can change the shape that the text wraps around." -msgstr "" +msgstr "እርስዎ የ ጽሁፍ መጠቅለያውን ቅርጽ መቀየር ይችላሉ" #: wrap.xhp msgctxt "" @@ -18435,7 +18427,7 @@ msgctxt "" "19\n" "help.text" msgid "Select the graphic, right-click, and then choose Wrap - Edit Contour." -msgstr "" +msgstr "ንድፍ ይምረጡ: በ ቀኝ-ይጫኑ: እና ከዛ ይምረጡ መጠቅለያ - ቅርጽ ማረሚያ" #: wrap.xhp msgctxt "" @@ -18444,7 +18436,7 @@ msgctxt "" "7\n" "help.text" msgid "Use the tools to draw a new contour, and then click the Apply icon (green check mark)." -msgstr "" +msgstr "መሳሪያዎች ይጠቀሙ ቅርጹን ለ መሳል: እና ከዛ ይጫኑ የ መፈጸሚያ ምልክት (አረንጓዴ ምልክት ማድረጊያ)." #: wrap.xhp msgctxt "" @@ -18463,3 +18455,19 @@ msgctxt "" "help.text" msgid "Contour Editor" msgstr "ቅርጽ ማረሚያ " + +msgctxt "" +"protection.xhp\n" +"par_idN10B8C\n" +"help.text" +msgid "" +msgstr "" + +#: fields_userdata.xhp +msgctxt "" +"fields_userdata.xhp\n" +"par_id3155533\n" +"105\n" +"help.text" +msgid "In the With Condition box, type user_lastname == \"Doe\", where \"Doe\" is the last name of the user that you want to hide the text from.msgstr " +msgstr "በ ከ ሁኔታዎች ሳጥን ውስጥ: ይጻፉ user_lastname == \"Doe\", where \"Doe\" የ አባት ስም ነው እርስዎ መደበቅ የሚፈልጉት በ ጽሁፉ ውስጥ" diff --git a/source/am/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/am/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 2c9b31a1ee3..38206f23ece 100644 --- a/source/am/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/am/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-12 17:50+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -6457,15 +6457,6 @@ msgctxt "" msgid "~Notes Master" msgstr "ዋናው ~ማስታወሻዎች" -#: DrawImpressCommands.xcu -msgctxt "" -"DrawImpressCommands.xcu\n" -"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:TitleMasterPage\n" -"Label\n" -"value.text" -msgid "~Title Slide Master" -msgstr "የዋናው ተንሸራታች ~አርእስት" - #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -7123,6 +7114,24 @@ msgctxt "" msgid "Notes" msgstr "ማስታወሻዎች" +#: DrawImpressCommands.xcu +msgctxt "" +"DrawImpressCommands.xcu\n" +"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:DisplayMode\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Display Mode" +msgstr "" + +#: DrawImpressCommands.xcu +msgctxt "" +"DrawImpressCommands.xcu\n" +"..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleTabBarVisibility\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Toggle Tab bar visibility" +msgstr "" + #: DrawImpressCommands.xcu msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" @@ -11710,6 +11719,15 @@ msgctxt "" msgid "Glitter" msgstr "" +#: Effects.xcu +msgctxt "" +"Effects.xcu\n" +"..Effects.UserInterface.TransitionSets.honeycomb\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "Honeycomb" +msgstr "" + #: Effects.xcu msgctxt "" "Effects.xcu\n" @@ -14803,14 +14821,13 @@ msgid "Save..." msgstr "" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:GridMenu\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Gr~id" -msgstr "መጋጠ~ሚያ" +msgid "Gr~id and Helplines" +msgstr "" #: GenericCommands.xcu #, fuzzy @@ -14878,6 +14895,16 @@ msgctxt "" msgid "Save to Remote Ser~ver" msgstr "ወደ ሩቅ ፋይል ~ማስቀመጫ" +#: GenericCommands.xcu +#, fuzzy +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SaveAsRemote\n" +"PopupLabel\n" +"value.text" +msgid "Save Remote File..." +msgstr "የ ሩቅ ፋይል ~መክፈቻ" + #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -15034,11 +15061,22 @@ msgid "Smooth Transition" msgstr "ለስላሳ መሸጋገሪያ" #: GenericCommands.xcu +#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleObjectBezierMode\n" "Label\n" "value.text" +msgid "Edit Points" +msgstr "ነጥቦች ማረሚያ" + +#: GenericCommands.xcu +#, fuzzy +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleObjectBezierMode\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" msgid "Poi~nts" msgstr "ነጥ~ቦች" @@ -15673,14 +15711,13 @@ msgid "~Edit Style..." msgstr "~ማረሚያ ዘዴ..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:StyleNewByExample\n" "Label\n" "value.text" -msgid "~New Style from Selection..." -msgstr "አዲስ ዘዴ ከምርጫው ውስጥ" +msgid "~New Style..." +msgstr "" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -16532,6 +16569,36 @@ msgctxt "" msgid "~Shape" msgstr "~ቅርጽ" +#: GenericCommands.xcu +#, fuzzy +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ShapesLineMenu\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "~Line" +msgstr "መስመር" + +#: GenericCommands.xcu +#, fuzzy +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ShapesBasicMenu\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "~Basic" +msgstr "መሰረታዊ" + +#: GenericCommands.xcu +#, fuzzy +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ShapesSymbolMenu\n" +"Label\n" +"value.text" +msgid "~Symbol" +msgstr "~ምልክቶች…" + #: GenericCommands.xcu #, fuzzy msgctxt "" @@ -17669,15 +17736,6 @@ msgctxt "" msgid "Flip Horizontally" msgstr "በአግድም መገልበጫ" -#: GenericCommands.xcu -msgctxt "" -"GenericCommands.xcu\n" -"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlipHorizontal\n" -"TooltipLabel\n" -"value.text" -msgid "Flip the selected object horizontally." -msgstr "" - #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -17687,15 +17745,6 @@ msgctxt "" msgid "Flip Vertically" msgstr "በቁመት መገልበጫ" -#: GenericCommands.xcu -msgctxt "" -"GenericCommands.xcu\n" -"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FlipVertical\n" -"TooltipLabel\n" -"value.text" -msgid "Flip the selected object vertically." -msgstr "" - #: GenericCommands.xcu msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" @@ -18658,8 +18707,17 @@ msgctxt "" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SwitchControlDesignMode\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Design Mode On/Off" -msgstr "የንድፍ ዘዴ ማብሪያ/ማጥፊያ" +msgid "Toggle Design Mode" +msgstr "" + +#: GenericCommands.xcu +msgctxt "" +"GenericCommands.xcu\n" +"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SwitchControlDesignMode\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Design Mode" +msgstr "" #: GenericCommands.xcu msgctxt "" @@ -22300,7 +22358,16 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMultiIndex\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Table of Contents or ~Index..." +msgid "Insert Table of Contents, Index or Bibliography" +msgstr "" + +#: WriterCommands.xcu +msgctxt "" +"WriterCommands.xcu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertMultiIndex\n" +"ContextLabel\n" +"value.text" +msgid "Table of Contents, ~Index or Bibliography..." msgstr "" #: WriterCommands.xcu @@ -22894,7 +22961,7 @@ msgstr "እቃ ማስገቢያ" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ObjectMenu\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:FormatObjectMenu\n" "Label\n" "value.text" msgid "~Text Box and Shape" @@ -23668,8 +23735,8 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignTop\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Align Top" -msgstr "ከላይ ማሰለፊያ" +msgid "Align Top to Anchor" +msgstr "" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23677,8 +23744,8 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignBottom\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Align Bottom" -msgstr "ከታች ማሰለፊያ" +msgid "Align Bottom to Anchor" +msgstr "" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23686,8 +23753,8 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AlignVerticalCenter\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Align Vertical Center" -msgstr "በቁመት መሀከል ማሰለፊያ" +msgid "Align Middle to Anchor" +msgstr "" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -23975,8 +24042,8 @@ msgctxt "" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:OptimizeTable\n" "Label\n" "value.text" -msgid "Optimize" -msgstr "አጥጋቢ" +msgid "Optimize Size" +msgstr "" #: WriterCommands.xcu msgctxt "" @@ -25974,7 +26041,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" -"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Text Body&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" +"..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Text body&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" "Label\n" "value.text" msgid "Text Body" diff --git a/source/am/sc/source/ui/src.po b/source/am/sc/source/ui/src.po index 6568071a46a..2544c9c15da 100644 --- a/source/am/sc/source/ui/src.po +++ b/source/am/sc/source/ui/src.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-18 18:56+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -5706,12 +5706,13 @@ msgid "P~aste Special..." msgstr "የተለየ መ~ለጠፊያ..." #: hdrcont.src +#, fuzzy msgctxt "" "hdrcont.src\n" "RID_POPUP_ROWHEADER\n" "FID_INS_ROWS_BEFORE\n" "menuitem.text" -msgid "Insert Rows A~bove" +msgid "~Insert Rows Above" msgstr "ረድፎች ከ ላ~ይ ማስገቢያ" #: hdrcont.src @@ -13145,13 +13146,14 @@ msgid "The number to whose multiple the value is rounded." msgstr "ቁጥሩ ያለ ቀሪ አካፋይ ዋጋ የሚጠጋጋው" #: scfuncs.src +#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_PRECISE\n" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." -msgstr "" +msgstr "ቁጥር ወደ ታች ማጠጋጊያ ወደ ቅርቡ አስፈላጊ ያለ ቀሪ አካፋይ" #: scfuncs.src msgctxt "" @@ -13190,13 +13192,14 @@ msgid "The number to whose multiple the value is rounded." msgstr "ቁጥሩ ያለ ቀሪ አካፋይ ዋጋ የሚጠጋጋው" #: scfuncs.src +#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" "RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL_ISO\n" "1\n" "string.text" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." -msgstr "" +msgstr "ቁጥር ወደ ታች ማጠጋጊያ ወደ ቅርቡ አስፈላጊ ያለ ቀሪ አካፋይ" #: scfuncs.src msgctxt "" diff --git a/source/am/sd/source/ui/app.po b/source/am/sd/source/ui/app.po index 80a35088fab..b73ab5344b4 100644 --- a/source/am/sd/source/ui/app.po +++ b/source/am/sd/source/ui/app.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-11 15:32+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1873,21 +1873,32 @@ msgid "Close Polygon" msgstr "Polygon መዝጊያ" #: strings.src +#, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" -"STR_SLIDE_MODE\n" +"STR_SLIDE_SORTER_MODE\n" "string.text" msgid "Slide Sorter" msgstr "ተንሸራታች መለያ" #: strings.src +#, fuzzy msgctxt "" "strings.src\n" -"STR_DRAW_MODE\n" +"STR_NORMAL_MODE\n" "string.text" msgid "Normal" msgstr "መደበኛ" +#: strings.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"strings.src\n" +"STR_SLIDE_MASTER_MODE\n" +"string.text" +msgid "Slide Master" +msgstr "ተንሸራታች መለያ" + #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" @@ -1907,7 +1918,16 @@ msgstr "ማስታወሻዎች" #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" -"STR_HANDOUT_MODE\n" +"STR_NOTES_MASTER_MODE\n" +"string.text" +msgid "Notes Master" +msgstr "" + +#: strings.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"strings.src\n" +"STR_HANDOUT_MASTER_MODE\n" "string.text" msgid "Handout" msgstr "ምፅዋት" @@ -2096,6 +2116,23 @@ msgctxt "" msgid "Nine Slides" msgstr "ዘጠኝ ተንሸራታቾች" +#: strings.src +msgctxt "" +"strings.src\n" +"STR_DISPLAYMODE_EDITMODES\n" +"string.text" +msgid "Edit Modes" +msgstr "" + +#: strings.src +#, fuzzy +msgctxt "" +"strings.src\n" +"STR_DISPLAYMODE_MASTERMODES\n" +"string.text" +msgid "Master Modes" +msgstr "ዋናው ገጾች" + #: strings.src msgctxt "" "strings.src\n" diff --git a/source/am/starmath/uiconfig/smath/ui.po b/source/am/starmath/uiconfig/smath/ui.po index f6ede35433b..7738a1a5b4c 100644 --- a/source/am/starmath/uiconfig/smath/ui.po +++ b/source/am/starmath/uiconfig/smath/ui.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-06 17:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-15 05:18+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: none\n" "Language: am\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1446831239.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1450156708.000000\n" #: alignmentdialog.ui msgctxt "" @@ -206,14 +206,13 @@ msgid "Base _size:" msgstr "Base _መጠን:" #: fontsizedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fontsizedialog.ui\n" "label2\n" "label\n" "string.text" msgid "_Operators:" -msgstr "_አንቀሳቃሾች" +msgstr "_አንቀሳቃሾች:" #: fontsizedialog.ui msgctxt "" @@ -330,17 +329,16 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Formula Fonts" -msgstr "" +msgstr "የ Formula ፊደሎች" #: fonttypedialog.ui -#, fuzzy msgctxt "" "fonttypedialog.ui\n" "label5\n" "label\n" "string.text" msgid "_Serif:" -msgstr "_Serif" +msgstr "_Serif:" #: fonttypedialog.ui msgctxt "" @@ -349,7 +347,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "S_ans-serif:" -msgstr "" +msgstr "S_ans-serif:" #: fonttypedialog.ui msgctxt "" @@ -358,7 +356,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "F_ixed-width:" -msgstr "" +msgstr "የ _ተወሰነ-ስፋት:" #: fonttypedialog.ui msgctxt "" @@ -421,7 +419,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "S_ans-serif" -msgstr "" +msgstr "S_ans-serif" #: fonttypedialog.ui msgctxt "" @@ -430,7 +428,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Fixe_d-width" -msgstr "" +msgstr "የ ተወሰ_ነ-ስፋት" #: printeroptions.ui msgctxt "" @@ -529,7 +527,7 @@ msgctxt "" "secondary_text\n" "string.text" msgid "These changes will apply for all new formulas." -msgstr "እነዚህ ለውጦች ለሁሉም formulas ይፈጸማሉ" +msgstr "እነዚህ ለውጦች ለሁሉም አዲስ formulas ይፈጸማሉ" #: smathsettings.ui msgctxt "" @@ -574,7 +572,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "O_riginal size" -msgstr "በ_ ዋናው መጠን" +msgstr "በ _ዋናው መጠን" #: smathsettings.ui msgctxt "" @@ -1150,7 +1148,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "S_ubset:" -msgstr "" +msgstr "ን_ዑስ ስብስብ:" #: symdefinedialog.ui msgctxt "" diff --git a/source/am/svx/uiconfig/ui.po b/source/am/svx/uiconfig/ui.po index a3fc8786bf5..ca5f8a35d1a 100644 --- a/source/am/svx/uiconfig/ui.po +++ b/source/am/svx/uiconfig/ui.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-16 19:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-29 00:26+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -5805,6 +5805,42 @@ msgctxt "" msgid "_Flip:" msgstr "_መገልበጫ:" +#: sidebarpossize.ui +msgctxt "" +"sidebarpossize.ui\n" +"flipvertical\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Flip the selected object vertically." +msgstr "የተመረጠውን እቃ በቁመት መገልበጫ" + +#: sidebarpossize.ui +msgctxt "" +"sidebarpossize.ui\n" +"flipvertical\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Flip the selected object vertically." +msgstr "የተመረጠውን እቃ በቁመት መገልበጫ" + +#: sidebarpossize.ui +msgctxt "" +"sidebarpossize.ui\n" +"fliphorizontal\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Flip the selected object horizontally." +msgstr "የተመረጠውን እቃ በአግድም መገልበጫ" + +#: sidebarpossize.ui +msgctxt "" +"sidebarpossize.ui\n" +"fliphorizontal\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Flip the selected object horizontally." +msgstr "የተመረጠውን እቃ በአግድም መገልበጫ" + #: sidebarshadow.ui msgctxt "" "sidebarshadow.ui\n" diff --git a/source/am/sw/source/ui/frmdlg.po b/source/am/sw/source/ui/frmdlg.po index a0b5973bff9..986bb312d8b 100644 --- a/source/am/sw/source/ui/frmdlg.po +++ b/source/am/sw/source/ui/frmdlg.po @@ -3,50 +3,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-11 16:13+0000\n" -"Last-Translator: Samson \n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-15 04:53+0000\n" +"Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1365696783.0\n" - -#: frmui.src -msgctxt "" -"frmui.src\n" -"STR_TOP\n" -"string.text" -msgid "~Top" -msgstr "~ላይ" - -#: frmui.src -msgctxt "" -"frmui.src\n" -"STR_BOTTOM\n" -"string.text" -msgid "~Bottom" -msgstr "~ታች" - -#: frmui.src -msgctxt "" -"frmui.src\n" -"STR_CENTER_VERT\n" -"string.text" -msgid "C~enter" -msgstr "መ~ሀከል" - -#: frmui.src -msgctxt "" -"frmui.src\n" -"STR_CENTER_HORI\n" -"string.text" -msgid "~Center" -msgstr "~መሀከል" +"X-POOTLE-MTIME: 1400129635.000000\n" #: frmui.src msgctxt "" diff --git a/source/am/vcl/uiconfig/ui.po b/source/am/vcl/uiconfig/ui.po index 8d30653e003..b179e393940 100644 --- a/source/am/vcl/uiconfig/ui.po +++ b/source/am/vcl/uiconfig/ui.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-10 19:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-11 12:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-11 15:31+0000\n" "Last-Translator: Samson B \n" "Language-Team: none\n" @@ -106,78 +106,6 @@ msgctxt "" msgid "Please choose a printer and try again." msgstr "እባክዎን ማተሚያ ይምረጡ እና እንደገና ይሞክሩ" -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"label1\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Home" -msgstr "ቤት" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"label3\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "View" -msgstr "መመልከቻ" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"label4\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Insert" -msgstr "ማስገቢያ" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"label5\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Format" -msgstr "አቀራረብ" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"label6\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Table" -msgstr "ሰንጠረዥ" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"label7\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Tools" -msgstr "መሳሪያዎች" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"label8\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Window" -msgstr "መስኮት" - -#: notebookbar.ui -msgctxt "" -"notebookbar.ui\n" -"label9\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Help" -msgstr "እርዳታ" - #: printdialog.ui msgctxt "" "printdialog.ui\n" -- cgit