From 7db61e0f23b962f97e9246e0a8fb60e47fff0ac9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andras Timar Date: Sat, 25 May 2013 20:03:16 +0200 Subject: initial import of 4.1 translations Change-Id: Ia93f31dedcdff3e180c36473e0667022795d96a7 --- source/an/sc/source/core/src.po | 2 +- source/an/sc/source/ui/cctrl.po | 2 +- source/an/sc/source/ui/dbgui.po | 3227 ++-- source/an/sc/source/ui/docshell.po | 2 +- source/an/sc/source/ui/drawfunc.po | 8 +- source/an/sc/source/ui/formdlg.po | 11 +- source/an/sc/source/ui/miscdlgs.po | 657 +- source/an/sc/source/ui/navipi.po | 32 +- source/an/sc/source/ui/optdlg.po | 2 +- source/an/sc/source/ui/pagedlg.po | 527 +- source/an/sc/source/ui/sidebar.po | 805 + source/an/sc/source/ui/src.po | 30875 +++++++++++++++-------------------- source/an/sc/source/ui/styleui.po | 4 +- source/an/sc/uiconfig/scalc/ui.po | 2699 ++- 14 files changed, 18592 insertions(+), 20261 deletions(-) create mode 100644 source/an/sc/source/ui/sidebar.po (limited to 'source/an/sc') diff --git a/source/an/sc/source/core/src.po b/source/an/sc/source/core/src.po index 5dd154acc62..e2ebeef74e7 100644 --- a/source/an/sc/source/core/src.po +++ b/source/an/sc/source/core/src.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-15 14:43+0000\n" "Last-Translator: Chesús Daniel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/an/sc/source/ui/cctrl.po b/source/an/sc/source/ui/cctrl.po index 5dae1564865..71bd2aeaa53 100644 --- a/source/an/sc/source/ui/cctrl.po +++ b/source/an/sc/source/ui/cctrl.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-15 14:43+0000\n" "Last-Translator: Chesús Daniel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/an/sc/source/ui/dbgui.po b/source/an/sc/source/ui/dbgui.po index 20620cbcfc0..0ac82265673 100644 --- a/source/an/sc/source/ui/dbgui.po +++ b/source/an/sc/source/ui/dbgui.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-09 15:48+0000\n" "Last-Translator: Chesús Daniel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,2323 +12,1966 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1344527326.0\n" -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TAB_DLG_VALIDATION.1\n" -"TP_VALIDATION_VALUES\n" -"pageitem.text" -msgid "Criteria" -msgstr "Criterios" - -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TAB_DLG_VALIDATION.1\n" -"TP_VALIDATION_INPUTHELP\n" -"pageitem.text" -msgid "Input Help" -msgstr "Aduya de dentrada" - -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TAB_DLG_VALIDATION.1\n" -"TP_VALIDATION_ERROR\n" -"pageitem.text" -msgid "Error Alert" -msgstr "Mensache d'error" - -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TAB_DLG_VALIDATION\n" -"tabdialog.text" -msgid "Validity" -msgstr "Validez" - -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES\n" -"FT_ALLOW\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Allow" -msgstr "~Permitir" - -#: validate.src +#: consdlg.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n" +"consdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC\n" "1\n" "stringlist.text" -msgid "All values" -msgstr "Todas as valuras" +msgid "Sum" +msgstr "Suma" -#: validate.src +#: consdlg.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n" +"consdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC\n" "2\n" "stringlist.text" -msgid "Whole Numbers" -msgstr "Numeros completos" +msgid "Count" +msgstr "Cuenta" -#: validate.src +#: consdlg.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n" +"consdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC\n" "3\n" "stringlist.text" -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" +msgid "Average" +msgstr "Promeyo" -#: validate.src +#: consdlg.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n" +"consdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC\n" "4\n" "stringlist.text" -msgid "Date" -msgstr "Calendata" +msgid "Max" +msgstr "Max" -#: validate.src +#: consdlg.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n" +"consdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC\n" "5\n" "stringlist.text" -msgid "Time" -msgstr "Hora" +msgid "Min" +msgstr "Min" -#: validate.src +#: consdlg.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n" +"consdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC\n" "6\n" "stringlist.text" -msgid "Cell range" -msgstr "Entrevalo de celdas" +msgid "Product" +msgstr "Producto" -#: validate.src +#: consdlg.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n" +"consdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC\n" "7\n" "stringlist.text" -msgid "List" -msgstr "Lista" +msgid "Count (numbers only)" +msgstr "Cuenta (nomás os numeros)" -#: validate.src +#: consdlg.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n" +"consdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC\n" "8\n" "stringlist.text" -msgid "Text length" -msgstr "Longaria d'o texto" - -#: validate.src -msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES\n" -"FT_VALUE\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Data" -msgstr "~Datos" +msgid "StDev (sample)" +msgstr "StDev (muestra)" -#: validate.src +#: consdlg.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n" -"1\n" +"consdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC\n" +"9\n" "stringlist.text" -msgid "equal" -msgstr "igual" +msgid "StDevP (population)" +msgstr "StDevP (población)" -#: validate.src +#: consdlg.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n" -"2\n" +"consdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC\n" +"10\n" "stringlist.text" -msgid "less than" -msgstr "mas chicot que" +msgid "Var (sample)" +msgstr "Var (muestra)" -#: validate.src +#: consdlg.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n" -"3\n" +"consdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC\n" +"11\n" "stringlist.text" -msgid "greater than" -msgstr "mas gran que" +msgid "VarP (population)" +msgstr "VarP (población)" -#: validate.src +#: consdlg.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "less than or equal" -msgstr "mas chicot u igual que" +"consdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n" +"RB_DATA_AREA\n" +"imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Achiquir" -#: validate.src +#: consdlg.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "greater than or equal to" -msgstr "mas gran u igual que" +"consdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n" +"RB_DEST_AREA\n" +"imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Achiquir" -#: validate.src +#: consdlg.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "not equal" -msgstr "diferent" +"consdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n" +"FT_FUNC\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Function" +msgstr "~Función" -#: validate.src +#: consdlg.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "valid range" -msgstr "" +"consdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n" +"FT_CONSAREAS\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Consolidation ranges" +msgstr "Entrevalos de ~consolidación" -#: validate.src +#: consdlg.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n" -"8\n" -"stringlist.text" -msgid "invalid range" -msgstr "" +"consdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n" +"FT_DATA_AREA\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Source data range" +msgstr "Entrevalo de ~datos d'orichen" -#: validate.src +#: consdlg.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES\n" -"FT_MIN\n" +"consdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n" +"FT_DEST_AREA\n" "fixedtext.text" -msgid "~Minimum" -msgstr "~Minimo" +msgid "Copy results ~to" +msgstr "Co~piar os resultaus ta" -#: validate.src +#: consdlg.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES\n" -"FT_MAX\n" -"fixedtext.text" -msgid "Ma~ximum" -msgstr "Ma~ximo" +"consdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n" +"BTN_BYROW\n" +"checkbox.text" +msgid "~Row labels" +msgstr "Eti~quetas de ringlera" -#: validate.src +#: consdlg.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES\n" -"TSB_ALLOW_BLANKS\n" +"consdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n" +"BTN_BYCOL\n" "checkbox.text" -msgid "Allow ~blank cells" -msgstr "Permitir celdas en ~blanco" +msgid "C~olumn labels" +msgstr "Etiquetas de c~olumna" -#: validate.src +#: consdlg.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES\n" -"CB_SHOWLIST\n" -"checkbox.text" -msgid "Show selection ~list" -msgstr "Amostrar a lista de seleccions" +"consdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n" +"FL_CONSBY\n" +"fixedline.text" +msgid "Consolidate by" +msgstr "Consolidar seguntes" -#: validate.src +#: consdlg.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES\n" -"CB_SORTLIST\n" +"consdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n" +"FL_OPTIONS\n" +"fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#: consdlg.src +msgctxt "" +"consdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n" +"BTN_REFS\n" "checkbox.text" -msgid "Sor~t entries ascending" -msgstr "Ordenar as dentradas en sentiu ascendent" +msgid "~Link to source data" +msgstr "Vincu~lar con os datos d'orichen" -#: validate.src +#: consdlg.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES\n" -"FT_SOURCEHINT\n" -"fixedtext.text" -msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array." -msgstr "Una fuent valida nomás puede consistir d'una selección contigua de ringleras y columnas, u d'una formula que resulta en un aria u vector." +"consdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n" +"BTN_REMOVE\n" +"pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "Eli~minar" -#: validate.src +#: consdlg.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES\n" -"RB_VALIDITY_REF\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" +"consdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n" +"BTN_ADD\n" +"pushbutton.text" +msgid "~Add" +msgstr "~Adhibir" -#: validate.src +#: consdlg.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES\n" -"RB_VALIDITY_REF\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Shrink" -msgstr "Achiquir" +"consdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n" +"modelessdialog.text" +msgid "Consolidate" +msgstr "Consolidar" -#: validate.src +#: dapitype.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_VALUES\n" -"tabpage.text" -msgid "Values" -msgstr "Valuras" +"dapitype.src\n" +"RID_SCDLG_DAPISERVICE\n" +"FT_SERVICE\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Service" +msgstr "~Servicio" -#: validate.src +#: dapitype.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_INPUTHELP\n" -"TSB_HELP\n" -"tristatebox.text" -msgid "~Show input help when cell is selected" -msgstr "Amo~strar l'aduya de dentrada en seleccionar una celda" +"dapitype.src\n" +"RID_SCDLG_DAPISERVICE\n" +"FT_SOURCE\n" +"fixedtext.text" +msgid "So~urce" +msgstr "F~uent" -#: validate.src +#: dapitype.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_INPUTHELP\n" -"FL_CONTENT\n" -"fixedline.text" -msgid "Contents" -msgstr "Conteniu" +"dapitype.src\n" +"RID_SCDLG_DAPISERVICE\n" +"FT_NAME\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Name" +msgstr "~Nombre" -#: validate.src +#: dapitype.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_INPUTHELP\n" -"FT_TITLE\n" +"dapitype.src\n" +"RID_SCDLG_DAPISERVICE\n" +"FT_USER\n" "fixedtext.text" -msgid "~Title" -msgstr "~Titol" +msgid "Us~er" +msgstr "U~suario" -#: validate.src +#: dapitype.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_INPUTHELP\n" -"FT_INPUTHELP\n" +"dapitype.src\n" +"RID_SCDLG_DAPISERVICE\n" +"FT_PASSWD\n" "fixedtext.text" -msgid "~Input help" -msgstr "~Aduya de dentrada" +msgid "~Password" +msgstr "~Clau" -#: validate.src +#: dapitype.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_ERROR\n" -"FL_CONTENT\n" +"dapitype.src\n" +"RID_SCDLG_DAPISERVICE\n" +"FL_FRAME\n" "fixedline.text" -msgid "Contents" -msgstr "Conteniu" +msgid "Selection" +msgstr "Selección" -#: validate.src +#: dapitype.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_ERROR\n" -"TSB_SHOW\n" -"tristatebox.text" -msgid "Show error ~message when invalid values are entered" -msgstr "Amostrar un ~mensache d'error en ficar valuras no validas" +"dapitype.src\n" +"RID_SCDLG_DAPISERVICE\n" +"modaldialog.text" +msgid "External Source" +msgstr "Fuent externa" -#: validate.src +#: dapitype.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_ERROR\n" -"FT_ERROR\n" +"dapitype.src\n" +"RID_SCDLG_DAPIDATA\n" +"FT_DATABASE\n" "fixedtext.text" -msgid "~Error message" -msgstr "~Mensache d'error" +msgid "~Database" +msgstr "~Base de datos" -#: validate.src +#: dapitype.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_ERROR\n" -"FT_TITLE\n" +"dapitype.src\n" +"RID_SCDLG_DAPIDATA\n" +"FT_OBJECT\n" "fixedtext.text" -msgid "~Title" -msgstr "~Titol" +msgid "Data so~urce" +msgstr "~Fuent de datos" -#: validate.src +#: dapitype.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_ERROR\n" -"FT_ACTION\n" +"dapitype.src\n" +"RID_SCDLG_DAPIDATA\n" +"FT_OBJTYPE\n" "fixedtext.text" -msgid "~Action" -msgstr "~Acción" +msgid "~Type" +msgstr "~Tipo" -#: validate.src +#: dapitype.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION\n" +"dapitype.src\n" +"RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE\n" "1\n" "stringlist.text" -msgid "Stop" -msgstr "Aturar" +msgid "Sheet" +msgstr "Fuella" -#: validate.src +#: dapitype.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION\n" +"dapitype.src\n" +"RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE\n" "2\n" "stringlist.text" -msgid "Warning" -msgstr "~Alvertencia" +msgid "Query" +msgstr "Consulta" -#: validate.src +#: dapitype.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION\n" +"dapitype.src\n" +"RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE\n" "3\n" "stringlist.text" -msgid "Information" -msgstr "Información" +msgid "Sql" +msgstr "SQL" -#: validate.src +#: dapitype.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION\n" +"dapitype.src\n" +"RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE\n" "4\n" "stringlist.text" -msgid "Macro" -msgstr "Macro" +msgid "Sql [Native]" +msgstr "SQL [Nativo]" -#: validate.src +#: dapitype.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_ERROR\n" -"BTN_SEARCH\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Browse..." -msgstr "~Navegar..." +"dapitype.src\n" +"RID_SCDLG_DAPIDATA\n" +"FL_FRAME\n" +"fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Selección" -#: validate.src +#: dapitype.src msgctxt "" -"validate.src\n" -"TP_VALIDATION_ERROR\n" -"tabpage.text" -msgid "Error Alert" -msgstr "Mensache d'error" +"dapitype.src\n" +"RID_SCDLG_DAPIDATA\n" +"modaldialog.text" +msgid "Select Data Source" +msgstr "Seleccionar a fuent de datos" -#: scendlg.src +#: dpgroupdlg.src msgctxt "" -"scendlg.src\n" -"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" -"CB_SHOWFRAME\n" -"checkbox.text" -msgid "~Display border" -msgstr "A~mostrar borde" +"dpgroupdlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPNUMGROUP\n" +"FL_START\n" +"fixedline.text" +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" -#: scendlg.src +#: dpgroupdlg.src msgctxt "" -"scendlg.src\n" -"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" -"CB_PRINTFRAME\n" -"checkbox.text" -msgid "Print border" -msgstr "Imprentar borde" +"dpgroupdlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPNUMGROUP\n" +"RB_AUTOSTART\n" +"radiobutton.text" +msgid "~Automatically" +msgstr "~Automaticament" -#: scendlg.src +#: dpgroupdlg.src msgctxt "" -"scendlg.src\n" -"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" -"CB_TWOWAY\n" -"checkbox.text" -msgid "Copy ~back" -msgstr "Copiar de ~tornada" +"dpgroupdlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPNUMGROUP\n" +"RB_MANSTART\n" +"radiobutton.text" +msgid "~Manually at" +msgstr "~Manualment en" -#: scendlg.src +#: dpgroupdlg.src msgctxt "" -"scendlg.src\n" -"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" -"CB_ATTRIB\n" -"checkbox.text" -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" +"dpgroupdlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPNUMGROUP\n" +"FL_END\n" +"fixedline.text" +msgid "End" +msgstr "Fin" -#: scendlg.src +#: dpgroupdlg.src msgctxt "" -"scendlg.src\n" -"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" -"CB_VALUE\n" -"checkbox.text" -msgid "Copy values only" -msgstr "Copiar solament as valors" +"dpgroupdlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPNUMGROUP\n" +"RB_AUTOEND\n" +"radiobutton.text" +msgid "A~utomatically" +msgstr "A~utomaticament" -#: scendlg.src +#: dpgroupdlg.src msgctxt "" -"scendlg.src\n" -"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" -"CB_COPYALL\n" -"checkbox.text" -msgid "Copy ~entire sheet" -msgstr "Copiar a fuella ~completa" +"dpgroupdlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPNUMGROUP\n" +"RB_MANEND\n" +"radiobutton.text" +msgid "Ma~nually at" +msgstr "Ma~nualment en" -#: scendlg.src +#: dpgroupdlg.src msgctxt "" -"scendlg.src\n" -"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" -"CB_PROTECT\n" -"checkbox.text" -msgid "~Prevent changes" -msgstr "~Privar cambeos" +"dpgroupdlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPNUMGROUP\n" +"FL_BY\n" +"fixedline.text" +msgid "~Group by" +msgstr "A~grupar por" -#: scendlg.src +#: dpgroupdlg.src msgctxt "" -"scendlg.src\n" -"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" -"STR_EDIT\n" -"string.text" -msgid "Edit Scenario" -msgstr "Editar escenario" +"dpgroupdlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPNUMGROUP\n" +"modaldialog.text" +msgid "Grouping" +msgstr "Agrupación" -#: scendlg.src +#: dpgroupdlg.src msgctxt "" -"scendlg.src\n" -"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" -"STR_CREATEDBY\n" -"string.text" -msgid "Created by" -msgstr "Creyau por" +"dpgroupdlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n" +"FL_START\n" +"fixedline.text" +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" -#: scendlg.src +#: dpgroupdlg.src msgctxt "" -"scendlg.src\n" -"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" -"STR_ON\n" -"string.text" -msgid "on" -msgstr "o" +"dpgroupdlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n" +"RB_AUTOSTART\n" +"radiobutton.text" +msgid "~Automatically" +msgstr "~Automaticament" -#: scendlg.src +#: dpgroupdlg.src msgctxt "" -"scendlg.src\n" -"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" -"STR_COLOR\n" -"string.text" -msgid "Display border in" -msgstr "Amostrar borde en" +"dpgroupdlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n" +"RB_MANSTART\n" +"radiobutton.text" +msgid "~Manually at" +msgstr "~Manualment en" -#: scendlg.src +#: dpgroupdlg.src msgctxt "" -"scendlg.src\n" -"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" -"FL_NAME\n" +"dpgroupdlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n" +"FL_END\n" "fixedline.text" -msgid "~Name of scenario" -msgstr "~Nombre d'o escenario" +msgid "End" +msgstr "Fin" -#: scendlg.src +#: dpgroupdlg.src msgctxt "" -"scendlg.src\n" -"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" -"FL_COMMENT\n" -"fixedline.text" -msgid "~Comment" -msgstr "~Comentario" +"dpgroupdlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n" +"RB_AUTOEND\n" +"radiobutton.text" +msgid "A~utomatically" +msgstr "A~utomaticament" -#: scendlg.src +#: dpgroupdlg.src msgctxt "" -"scendlg.src\n" -"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" -"FL_OPTIONS\n" -"fixedline.text" -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" +"dpgroupdlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n" +"RB_MANEND\n" +"radiobutton.text" +msgid "Ma~nually at" +msgstr "Ma~nualment en" -#: scendlg.src +#: dpgroupdlg.src msgctxt "" -"scendlg.src\n" -"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" -"modaldialog.text" -msgid "Create Scenario" -msgstr "Creyar escenario" +"dpgroupdlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n" +"FL_BY\n" +"fixedline.text" +msgid "Group by" +msgstr "Agrupar por" -#: consdlg.src +#: dpgroupdlg.src msgctxt "" -"consdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Sum" -msgstr "Suma" +"dpgroupdlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n" +"RB_NUMDAYS\n" +"radiobutton.text" +msgid "Number of ~days" +msgstr "Numero de días" -#: consdlg.src +#: dpgroupdlg.src msgctxt "" -"consdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Count" -msgstr "Cuenta" +"dpgroupdlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n" +"RB_UNITS\n" +"radiobutton.text" +msgid "~Intervals" +msgstr "~Entrevalos" -#: consdlg.src +#: dpgroupdlg.src msgctxt "" -"consdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Average" -msgstr "Promeyo" +"dpgroupdlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n" +"modaldialog.text" +msgid "Grouping" +msgstr "Agrupación" -#: consdlg.src +#: imoptdlg.src msgctxt "" -"consdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Max" -msgstr "Max" +"imoptdlg.src\n" +"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n" +"FT_FIELDSEP\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Field delimiter" +msgstr "~Delimitador de campos" -#: consdlg.src +#: imoptdlg.src msgctxt "" -"consdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Min" -msgstr "Min" +"imoptdlg.src\n" +"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n" +"FT_TEXTSEP\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Text delimiter" +msgstr "Delimitador de ~texto" -#: consdlg.src +#: imoptdlg.src msgctxt "" -"consdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "Product" -msgstr "Producto" +"imoptdlg.src\n" +"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n" +"FT_FONT\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Character set" +msgstr "~Chuego de caracters" -#: consdlg.src +#: imoptdlg.src msgctxt "" -"consdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "Count (numbers only)" -msgstr "Cuenta (nomás os numeros)" +"imoptdlg.src\n" +"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n" +"FL_FIELDOPT\n" +"fixedline.text" +msgid "Field options" +msgstr "Opcions de campo" -#: consdlg.src -#, fuzzy +#: imoptdlg.src msgctxt "" -"consdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC\n" -"8\n" -"stringlist.text" -msgid "StDev (sample)" -msgstr "StDev (muestra)" +"imoptdlg.src\n" +"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n" +"CB_SAVESHOWN\n" +"checkbox.text" +msgid "Save cell content as ~shown" +msgstr "Alzar os contenius d'a celda como s'amostran" -#: consdlg.src -#, fuzzy +#: imoptdlg.src msgctxt "" -"consdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC\n" -"9\n" -"stringlist.text" -msgid "StDevP (population)" -msgstr "StDevP (población)" +"imoptdlg.src\n" +"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n" +"CB_FORMULAS\n" +"checkbox.text" +msgid "Save cell fo~rmulas instead of calculated values" +msgstr "" -#: consdlg.src +#: imoptdlg.src msgctxt "" -"consdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC\n" -"10\n" -"stringlist.text" -msgid "Var (sample)" -msgstr "Var (muestra)" +"imoptdlg.src\n" +"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n" +"CB_QUOTEALL\n" +"checkbox.text" +msgid "~Quote all text cells" +msgstr "~Citar todas as celdas de texto" -#: consdlg.src +#: imoptdlg.src msgctxt "" -"consdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONSOLIDATE.LB_FUNC\n" -"11\n" -"stringlist.text" -msgid "VarP (population)" -msgstr "VarP (población)" +"imoptdlg.src\n" +"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n" +"CB_FIXEDWIDTH\n" +"checkbox.text" +msgid "Fixed column ~width" +msgstr "~Amplaria fixa de columna" -#: consdlg.src +#: imoptdlg.src msgctxt "" -"consdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n" -"RB_DATA_AREA\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" +"imoptdlg.src\n" +"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n" +"modaldialog.text" +msgid "Import File" +msgstr "Importar o fichero" -#: consdlg.src +#: pivot.src msgctxt "" -"consdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n" -"RB_DATA_AREA\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Shrink" -msgstr "Achiquir" +"pivot.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" +"FT_PAGE\n" +"fixedtext.text" +msgid "Page Fields" +msgstr "Campos de pachina" -#: consdlg.src +#: pivot.src msgctxt "" -"consdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n" -"RB_DEST_AREA\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" +"pivot.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" +"FT_COL\n" +"fixedtext.text" +msgid "Column Fields" +msgstr "Campos de columnas" -#: consdlg.src +#: pivot.src msgctxt "" -"consdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n" -"RB_DEST_AREA\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Shrink" -msgstr "Achiquir" +"pivot.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" +"FT_ROW\n" +"fixedtext.text" +msgid "" +"Row\n" +"Fields" +msgstr "" +"Campos de\n" +"ringleras" -#: consdlg.src +#: pivot.src msgctxt "" -"consdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n" -"FT_FUNC\n" +"pivot.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" +"FT_DATA\n" "fixedtext.text" -msgid "~Function" -msgstr "~Función" +msgid "Data Fields" +msgstr "Campos de datos" -#: consdlg.src +#: pivot.src msgctxt "" -"consdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n" -"FT_CONSAREAS\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Consolidation ranges" -msgstr "Entrevalos de ~consolidación" +"pivot.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" +"STR_SELECT\n" +"string.text" +msgid "Selection area" +msgstr "Aria de selección" -#: consdlg.src +#: pivot.src msgctxt "" -"consdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n" -"FT_DATA_AREA\n" +"pivot.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" +"FT_INFO\n" "fixedtext.text" -msgid "~Source data range" -msgstr "Entrevalo de ~datos d'orichen" +msgid "Drag the fields into the desired position." +msgstr "" -#: consdlg.src +#: pivot.src msgctxt "" -"consdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n" -"FT_DEST_AREA\n" -"fixedtext.text" -msgid "Copy results ~to" -msgstr "Co~piar os resultaus ta" +"pivot.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" +"FL_LAYOUT\n" +"fixedline.text" +msgid "Layout" +msgstr "Disenyo" -#: consdlg.src +#: pivot.src msgctxt "" -"consdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n" -"BTN_BYROW\n" -"checkbox.text" -msgid "~Row labels" -msgstr "Eti~quetas de ringlera" +"pivot.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" +"BTN_REMOVE\n" +"pushbutton.text" +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" -#: consdlg.src +#: pivot.src msgctxt "" -"consdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n" -"BTN_BYCOL\n" -"checkbox.text" -msgid "C~olumn labels" -msgstr "Etiquetas de c~olumna" - -#: consdlg.src -msgctxt "" -"consdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n" -"FL_CONSBY\n" -"fixedline.text" -msgid "Consolidate by" -msgstr "Consolidar seguntes" - -#: consdlg.src -msgctxt "" -"consdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n" -"FL_OPTIONS\n" -"fixedline.text" -msgid "Options" -msgstr "Opcions" - -#: consdlg.src -msgctxt "" -"consdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n" -"BTN_REFS\n" -"checkbox.text" -msgid "~Link to source data" -msgstr "Vincu~lar con os datos d'orichen" - -#: consdlg.src -msgctxt "" -"consdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n" -"BTN_REMOVE\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Delete" -msgstr "Eli~minar" - -#: consdlg.src -msgctxt "" -"consdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n" -"BTN_ADD\n" +"pivot.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" +"BTN_OPTIONS\n" "pushbutton.text" -msgid "~Add" -msgstr "~Adhibir" - -#: consdlg.src -msgctxt "" -"consdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONSOLIDATE\n" -"modelessdialog.text" -msgid "Consolidate" -msgstr "Consolidar" +msgid "Options..." +msgstr "Opcions..." -#: asciiopt.src +#: pivot.src msgctxt "" -"asciiopt.src\n" -"RID_SCDLG_ASCII\n" -"FL_FIELDOPT\n" +"pivot.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" +"FL_OUTPUT\n" "fixedline.text" -msgid "Import" -msgstr "Importar" +msgid "Result" +msgstr "Resultau" -#: asciiopt.src +#: pivot.src msgctxt "" -"asciiopt.src\n" -"RID_SCDLG_ASCII\n" -"FT_CHARSET\n" +"pivot.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" +"FT_INAREA\n" "fixedtext.text" -msgid "Ch~aracter set" -msgstr "Importar" +msgid "Selection from" +msgstr "Selección dende" -#: asciiopt.src -#, fuzzy +#: pivot.src msgctxt "" -"asciiopt.src\n" -"RID_SCDLG_ASCII\n" -"FT_CUSTOMLANG\n" -"fixedtext.text" -msgid "Language" -msgstr "Idioma" +"pivot.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" +"RB_INAREA\n" +"imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Achiquir" -#: asciiopt.src +#: pivot.src msgctxt "" -"asciiopt.src\n" -"RID_SCDLG_ASCII\n" -"FT_AT_ROW\n" +"pivot.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" +"FT_OUTAREA\n" "fixedtext.text" -msgid "From ro~w" -msgstr "Dende a ~ringlera" - -#: asciiopt.src -msgctxt "" -"asciiopt.src\n" -"RID_SCDLG_ASCII\n" -"FL_SEPOPT\n" -"fixedline.text" -msgid "Separator options" -msgstr "Opcions de separador" - -#: asciiopt.src -msgctxt "" -"asciiopt.src\n" -"RID_SCDLG_ASCII\n" -"RB_FIXED\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Fixed width" -msgstr "Amplo ~fixo" +msgid "Results to" +msgstr "Resultaus en" -#: asciiopt.src +#: pivot.src msgctxt "" -"asciiopt.src\n" -"RID_SCDLG_ASCII\n" -"RB_SEPARATED\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Separated by" -msgstr "~Separau por" +"pivot.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" +"RB_OUTAREA\n" +"imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Achiquir" -#: asciiopt.src +#: pivot.src msgctxt "" -"asciiopt.src\n" -"RID_SCDLG_ASCII\n" -"CKB_TAB\n" +"pivot.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" +"BTN_IGNEMPTYROWS\n" "checkbox.text" -msgid "~Tab" -msgstr "~Tabulador" +msgid "Ignore ~empty rows" +msgstr "Ignorar as ringleras vu~edas" -#: asciiopt.src +#: pivot.src msgctxt "" -"asciiopt.src\n" -"RID_SCDLG_ASCII\n" -"CKB_COMMA\n" +"pivot.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" +"BTN_DETECTCAT\n" "checkbox.text" -msgid "~Comma" -msgstr "Co~ma" +msgid "~Identify categories" +msgstr "~Identificar as categorías" -#: asciiopt.src +#: pivot.src msgctxt "" -"asciiopt.src\n" -"RID_SCDLG_ASCII\n" -"CKB_OTHER\n" +"pivot.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" +"BTN_TOTALCOL\n" "checkbox.text" -msgid "~Other" -msgstr "Atr~os" +msgid "Total columns" +msgstr "Total de columas" -#: asciiopt.src +#: pivot.src msgctxt "" -"asciiopt.src\n" -"RID_SCDLG_ASCII\n" -"CKB_SEMICOLON\n" +"pivot.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" +"BTN_TOTALROW\n" "checkbox.text" -msgid "S~emicolon" -msgstr "~Punto y minche" +msgid "~Total rows" +msgstr "~Total de ringleras" -#: asciiopt.src +#: pivot.src msgctxt "" -"asciiopt.src\n" -"RID_SCDLG_ASCII\n" -"CKB_SPACE\n" +"pivot.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" +"BTN_FILTER\n" "checkbox.text" -msgid "S~pace" -msgstr "~Espacio" +msgid "~Add filter" +msgstr "~Adhibir un filtro" -#: asciiopt.src +#: pivot.src msgctxt "" -"asciiopt.src\n" -"RID_SCDLG_ASCII\n" -"CB_ASONCE\n" +"pivot.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" +"BTN_DRILLDOWN\n" "checkbox.text" -msgid "Merge ~delimiters" -msgstr "Fusionar os ~delimitadors" +msgid "Ena~ble drill to details" +msgstr "Activar l'analís de detalles" -#: asciiopt.src +#: pivot.src msgctxt "" -"asciiopt.src\n" -"RID_SCDLG_ASCII\n" -"FT_TEXTSEP\n" -"fixedtext.text" -msgid "Te~xt delimiter" -msgstr "Delimitador de te~xto" +"pivot.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" +"PIVOTSTR_SUM\n" +"string.text" +msgid "Sum - " +msgstr "Suma - " -#: asciiopt.src +#: pivot.src msgctxt "" -"asciiopt.src\n" -"RID_SCDLG_ASCII\n" -"FL_OTHER_OPTIONS\n" -"fixedline.text" -msgid "Other options" -msgstr "Atras opcions" +"pivot.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" +"PIVOTSTR_COUNT\n" +"string.text" +msgid "Count - " +msgstr "Cuenta - " -#: asciiopt.src +#: pivot.src msgctxt "" -"asciiopt.src\n" -"RID_SCDLG_ASCII\n" -"CB_QUOTED_AS_TEXT\n" -"checkbox.text" -msgid "~Quoted field as text" -msgstr "Campo ~entre cometas como texto" +"pivot.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" +"PIVOTSTR_AVG\n" +"string.text" +msgid "Mean - " +msgstr "Meya - " -#: asciiopt.src +#: pivot.src msgctxt "" -"asciiopt.src\n" -"RID_SCDLG_ASCII\n" -"CB_DETECT_SPECIAL_NUMBER\n" -"checkbox.text" -msgid "Detect special numbers" -msgstr "Detectar numeros especials" +"pivot.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" +"PIVOTSTR_MAX\n" +"string.text" +msgid "Max - " +msgstr "Max - " -#: asciiopt.src +#: pivot.src msgctxt "" -"asciiopt.src\n" -"RID_SCDLG_ASCII\n" -"FL_WIDTH\n" -"fixedline.text" -msgid "Fields" -msgstr "Campos" +"pivot.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" +"PIVOTSTR_MIN\n" +"string.text" +msgid "Min - " +msgstr "Min - " -#: asciiopt.src +#: pivot.src msgctxt "" -"asciiopt.src\n" -"RID_SCDLG_ASCII\n" -"FT_TYPE\n" -"fixedtext.text" -msgid "Column t~ype" -msgstr "T~ipo de columna" +"pivot.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" +"PIVOTSTR_PROD\n" +"string.text" +msgid "Product - " +msgstr "Producto - " -#: asciiopt.src +#: pivot.src msgctxt "" -"asciiopt.src\n" -"RID_SCDLG_ASCII\n" -"STR_TEXTTOCOLUMNS\n" +"pivot.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" +"PIVOTSTR_COUNT2\n" "string.text" -msgid "Text to Columns" -msgstr "Texto a columnas" +msgid "Count - " +msgstr "Cuenta - " -#: asciiopt.src +#: pivot.src msgctxt "" -"asciiopt.src\n" -"RID_SCDLG_ASCII\n" -"modaldialog.text" -msgid "Text Import" -msgstr "Importación de texto" +"pivot.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" +"PIVOTSTR_DEV\n" +"string.text" +msgid "StDev - " +msgstr "StDev - " -#: dapitype.src +#: pivot.src msgctxt "" -"dapitype.src\n" -"RID_SCDLG_DAPITYPE\n" -"FL_FRAME\n" -"fixedline.text" -msgid "Selection" -msgstr "Selección" +"pivot.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" +"PIVOTSTR_DEV2\n" +"string.text" +msgid "StDevP - " +msgstr "StDevP - " -#: dapitype.src +#: pivot.src msgctxt "" -"dapitype.src\n" -"RID_SCDLG_DAPITYPE\n" -"BTN_SELECTION\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Current selection" -msgstr "Sele~cción actual" +"pivot.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" +"PIVOTSTR_VAR\n" +"string.text" +msgid "Var - " +msgstr "Var - " -#: dapitype.src -#, fuzzy +#: pivot.src msgctxt "" -"dapitype.src\n" -"RID_SCDLG_DAPITYPE\n" -"BTN_NAMED_RANGE\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Named range" -msgstr "Entrevalo ~nominal" +"pivot.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" +"PIVOTSTR_VAR2\n" +"string.text" +msgid "VarP - " +msgstr "VarP - " -#: dapitype.src +#: pivot.src msgctxt "" -"dapitype.src\n" -"RID_SCDLG_DAPITYPE\n" -"BTN_DATABASE\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Data source registered in %PRODUCTNAME" -msgstr "Fuent de dat~os rechistrada en %PRODUCTNAME" +"pivot.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" +"modelessdialog.text" +msgid "Pivot table" +msgstr "Tabla dinamica" -#: dapitype.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dapitype.src\n" -"RID_SCDLG_DAPITYPE\n" -"BTN_EXTERNAL\n" -"radiobutton.text" -msgid "~External source/interface" -msgstr "Fuent/interficie ~externa" +"pvfundlg.src\n" +"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" +"1\n" +"itemlist.text" +msgid "Sum" +msgstr "Suma" -#: dapitype.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dapitype.src\n" -"RID_SCDLG_DAPITYPE\n" -"modaldialog.text" -msgid "Select Source" -msgstr "Seleccionar a fuent" +"pvfundlg.src\n" +"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" +"2\n" +"itemlist.text" +msgid "Count" +msgstr "Cuenta" -#: dapitype.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dapitype.src\n" -"RID_SCDLG_DAPISERVICE\n" -"FT_SERVICE\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Service" -msgstr "~Servicio" +"pvfundlg.src\n" +"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" +"3\n" +"itemlist.text" +msgid "Average" +msgstr "Promeyo" -#: dapitype.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dapitype.src\n" -"RID_SCDLG_DAPISERVICE\n" -"FT_SOURCE\n" -"fixedtext.text" -msgid "So~urce" -msgstr "F~uent" +"pvfundlg.src\n" +"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" +"4\n" +"itemlist.text" +msgid "Max" +msgstr "Max" -#: dapitype.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dapitype.src\n" -"RID_SCDLG_DAPISERVICE\n" -"FT_NAME\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Name" -msgstr "~Nombre" +"pvfundlg.src\n" +"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" +"5\n" +"itemlist.text" +msgid "Min" +msgstr "Min" -#: dapitype.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dapitype.src\n" -"RID_SCDLG_DAPISERVICE\n" -"FT_USER\n" -"fixedtext.text" -msgid "Us~er" -msgstr "U~suario" +"pvfundlg.src\n" +"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" +"6\n" +"itemlist.text" +msgid "Product" +msgstr "Producto" -#: dapitype.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dapitype.src\n" -"RID_SCDLG_DAPISERVICE\n" -"FT_PASSWD\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Password" -msgstr "~Clau" +"pvfundlg.src\n" +"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" +"7\n" +"itemlist.text" +msgid "Count (Numbers only)" +msgstr "Cuenta (Nomás os numeros)" -#: dapitype.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dapitype.src\n" -"RID_SCDLG_DAPISERVICE\n" -"FL_FRAME\n" -"fixedline.text" -msgid "Selection" -msgstr "Selección" +"pvfundlg.src\n" +"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" +"8\n" +"itemlist.text" +msgid "StDev (Sample)" +msgstr "StDev (Muestra)" -#: dapitype.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dapitype.src\n" -"RID_SCDLG_DAPISERVICE\n" -"modaldialog.text" -msgid "External Source" -msgstr "Fuent externa" +"pvfundlg.src\n" +"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" +"9\n" +"itemlist.text" +msgid "StDevP (Population)" +msgstr "StDevP (Población)" -#: dapitype.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dapitype.src\n" -"RID_SCDLG_DAPIDATA\n" -"FT_DATABASE\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Database" -msgstr "~Base de datos" +"pvfundlg.src\n" +"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" +"10\n" +"itemlist.text" +msgid "Var (Sample)" +msgstr "Var (Muestra)" -#: dapitype.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dapitype.src\n" -"RID_SCDLG_DAPIDATA\n" -"FT_OBJECT\n" +"pvfundlg.src\n" +"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" +"11\n" +"itemlist.text" +msgid "VarP (Population)" +msgstr "VarP (Población)" + +#: pvfundlg.src +msgctxt "" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n" +"FL_FUNC\n" +"fixedline.text" +msgid "~Function" +msgstr "~Función" + +#: pvfundlg.src +msgctxt "" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n" +"FT_NAMELABEL\n" "fixedtext.text" -msgid "Data so~urce" -msgstr "~Fuent de datos" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" -#: dapitype.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dapitype.src\n" -"RID_SCDLG_DAPIDATA\n" -"FT_OBJTYPE\n" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n" +"FL_DISPLAY\n" +"fixedline.text" +msgid "Displayed value" +msgstr "Valura amostrada" + +#: pvfundlg.src +msgctxt "" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n" +"FT_TYPE\n" "fixedtext.text" msgid "~Type" msgstr "~Tipo" -#: dapitype.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dapitype.src\n" -"RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE\n" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n" "1\n" "stringlist.text" -msgid "Sheet" -msgstr "Fuella" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: dapitype.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dapitype.src\n" -"RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE\n" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n" "2\n" "stringlist.text" -msgid "Query" -msgstr "Consulta" +msgid "Difference from" +msgstr "Diferencia respective a" -#: dapitype.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dapitype.src\n" -"RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE\n" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n" "3\n" "stringlist.text" -msgid "Sql" -msgstr "SQL" +msgid "% of" +msgstr "% de" -#: dapitype.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dapitype.src\n" -"RID_SCDLG_DAPIDATA.LB_OBJTYPE\n" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n" "4\n" "stringlist.text" -msgid "Sql [Native]" -msgstr "SQL [Nativo]" +msgid "% difference from" +msgstr "% de diferencia respective a" -#: dapitype.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dapitype.src\n" -"RID_SCDLG_DAPIDATA\n" -"FL_FRAME\n" -"fixedline.text" -msgid "Selection" -msgstr "Selección" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Running total in" +msgstr "D'un total de" -#: dapitype.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dapitype.src\n" -"RID_SCDLG_DAPIDATA\n" -"modaldialog.text" -msgid "Select Data Source" -msgstr "Seleccionar a fuent de datos" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "% of row" +msgstr "% d'a ringlera" -#: imoptdlg.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"imoptdlg.src\n" -"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n" -"FT_FIELDSEP\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Field delimiter" -msgstr "~Delimitador de campos" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "% of column" +msgstr "% d'a columna" -#: imoptdlg.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"imoptdlg.src\n" -"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n" -"FT_TEXTSEP\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Text delimiter" -msgstr "Delimitador de ~texto" - -#: imoptdlg.src -msgctxt "" -"imoptdlg.src\n" -"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n" -"FT_FONT\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Character set" -msgstr "~Chuego de caracters" - -#: imoptdlg.src -msgctxt "" -"imoptdlg.src\n" -"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n" -"FL_FIELDOPT\n" -"fixedline.text" -msgid "Field options" -msgstr "Opcions de campo" - -#: imoptdlg.src -msgctxt "" -"imoptdlg.src\n" -"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n" -"CB_SAVESHOWN\n" -"checkbox.text" -msgid "Save cell content as ~shown" -msgstr "Alzar os contenius d'a celda como s'amostran" - -#: imoptdlg.src -msgctxt "" -"imoptdlg.src\n" -"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n" -"CB_FORMULAS\n" -"checkbox.text" -msgid "Save cell fo~rmulas instead of calculated values" -msgstr "" - -#: imoptdlg.src -msgctxt "" -"imoptdlg.src\n" -"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n" -"CB_QUOTEALL\n" -"checkbox.text" -msgid "~Quote all text cells" -msgstr "~Citar todas as celdas de texto" - -#: imoptdlg.src -msgctxt "" -"imoptdlg.src\n" -"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n" -"CB_FIXEDWIDTH\n" -"checkbox.text" -msgid "Fixed column ~width" -msgstr "~Amplaria fixa de columna" - -#: imoptdlg.src -msgctxt "" -"imoptdlg.src\n" -"RID_SCDLG_IMPORTOPT\n" -"modaldialog.text" -msgid "Import File" -msgstr "Importar o fichero" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "% of total" +msgstr "% d'o total" -#: pivot.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"FT_PAGE\n" -"fixedtext.text" -msgid "Page Fields" -msgstr "Campos de pachina" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "Index" +msgstr "Indiz" -#: pivot.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"FT_COL\n" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n" +"FT_BASEFIELD\n" "fixedtext.text" -msgid "Column Fields" -msgstr "Campos de columnas" +msgid "~Base field" +msgstr "Campo ~base" -#: pivot.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"FT_ROW\n" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n" +"FT_BASEITEM\n" "fixedtext.text" -msgid "" -"Row\n" -"Fields" -msgstr "" -"Campos de\n" -"ringleras" +msgid "Ba~se item" +msgstr "Elemento base" -#: pivot.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"FT_DATA\n" -"fixedtext.text" -msgid "Data Fields" -msgstr "Campos de datos" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_BASEITEM\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "- previous item -" +msgstr "- elemento anterior -" -#: pivot.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"STR_SELECT\n" -"string.text" -msgid "Selection area" -msgstr "Aria de selección" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_BASEITEM\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "- next item -" +msgstr "- elemento siguient -" -#: pivot.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"FT_INFO\n" -"fixedtext.text" -msgid "Drag the fields into the desired position." -msgstr "" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n" +"modaldialog.text" +msgid "Data Field" +msgstr "Campo de datos" -#: pivot.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"FL_LAYOUT\n" -"fixedline.text" -msgid "Layout" -msgstr "Disenyo" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n" +"RB_NONE\n" +"radiobutton.text" +msgid "~None" +msgstr "~Garra" -#: pivot.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"BTN_REMOVE\n" -"pushbutton.text" -msgid "Remove" -msgstr "Borrar" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n" +"RB_AUTO\n" +"radiobutton.text" +msgid "~Automatic" +msgstr "~Automatico" -#: pivot.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"BTN_OPTIONS\n" -"pushbutton.text" -msgid "Options..." -msgstr "Opcions..." +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n" +"RB_USER\n" +"radiobutton.text" +msgid "~User-defined" +msgstr "Definiu por l'~usuario" -#: pivot.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"FL_OUTPUT\n" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n" +"FL_FUNC\n" "fixedline.text" -msgid "Result" -msgstr "Resultau" - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"FT_INAREA\n" -"fixedtext.text" -msgid "Selection from" -msgstr "Selección dende" - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"RB_INAREA\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"RB_INAREA\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Shrink" -msgstr "Achiquir" - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"FT_OUTAREA\n" -"fixedtext.text" -msgid "Results to" -msgstr "Resultaus en" - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"RB_OUTAREA\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"RB_OUTAREA\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Shrink" -msgstr "Achiquir" - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"BTN_IGNEMPTYROWS\n" -"checkbox.text" -msgid "Ignore ~empty rows" -msgstr "Ignorar as ringleras vu~edas" - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"BTN_DETECTCAT\n" -"checkbox.text" -msgid "~Identify categories" -msgstr "~Identificar as categorías" - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"BTN_TOTALCOL\n" -"checkbox.text" -msgid "Total columns" -msgstr "Total de columas" - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"BTN_TOTALROW\n" -"checkbox.text" -msgid "~Total rows" -msgstr "~Total de ringleras" - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"BTN_FILTER\n" -"checkbox.text" -msgid "~Add filter" -msgstr "~Adhibir un filtro" +msgid "Subtotals" +msgstr "Subtotales" -#: pivot.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"BTN_DRILLDOWN\n" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n" +"CB_SHOWALL\n" "checkbox.text" -msgid "Ena~ble drill to details" -msgstr "Activar l'analís de detalles" - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"PIVOTSTR_SUM\n" -"string.text" -msgid "Sum - " -msgstr "Suma - " - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"PIVOTSTR_COUNT\n" -"string.text" -msgid "Count - " -msgstr "Cuenta - " - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"PIVOTSTR_AVG\n" -"string.text" -msgid "Mean - " -msgstr "Meya - " - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"PIVOTSTR_MAX\n" -"string.text" -msgid "Max - " -msgstr "Max - " - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"PIVOTSTR_MIN\n" -"string.text" -msgid "Min - " -msgstr "Min - " - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"PIVOTSTR_PROD\n" -"string.text" -msgid "Product - " -msgstr "Producto - " - -#: pivot.src -msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"PIVOTSTR_COUNT2\n" -"string.text" -msgid "Count - " -msgstr "Cuenta - " +msgid "Show it~ems without data" +msgstr "Amostrar os elementos sin datos" -#: pivot.src -#, fuzzy +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"PIVOTSTR_DEV\n" -"string.text" -msgid "StDev - " -msgstr "StDev - " +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n" +"FT_NAMELABEL\n" +"fixedtext.text" +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" -#: pivot.src -#, fuzzy +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"PIVOTSTR_DEV2\n" -"string.text" -msgid "StDevP - " -msgstr "StDevP - " +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n" +"BTN_OPTIONS\n" +"pushbutton.text" +msgid "~Options..." +msgstr "~Opcions..." -#: pivot.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"PIVOTSTR_VAR\n" -"string.text" -msgid "Var - " -msgstr "Var - " +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n" +"modaldialog.text" +msgid "Data Field" +msgstr "Campo de datos" -#: pivot.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"PIVOTSTR_VAR2\n" -"string.text" -msgid "VarP - " -msgstr "VarP - " +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" +"FL_SORT_BY\n" +"fixedline.text" +msgid "Sort ~by" +msgstr "Ordenar ~por" -#: pivot.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"pivot.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOT_LAYOUT\n" -"modelessdialog.text" -msgid "Pivot table" -msgstr "Tabla dinamica" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" +"RB_SORT_ASC\n" +"radiobutton.text" +msgid "~Ascending" +msgstr "~Ascendent" -#: dpgroupdlg.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPNUMGROUP\n" -"FL_START\n" -"fixedline.text" -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" +"RB_SORT_DESC\n" +"radiobutton.text" +msgid "~Descending" +msgstr "~Descendent" -#: dpgroupdlg.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPNUMGROUP\n" -"RB_AUTOSTART\n" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" +"RB_SORT_MAN\n" "radiobutton.text" -msgid "~Automatically" -msgstr "~Automaticament" +msgid "~Manual" +msgstr "~Manual" -#: dpgroupdlg.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPNUMGROUP\n" -"RB_MANSTART\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Manually at" -msgstr "~Manualment en" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" +"FL_LAYOUT\n" +"fixedline.text" +msgid "Display options" +msgstr "Opcions d'a visualización" -#: dpgroupdlg.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPNUMGROUP\n" -"FL_END\n" -"fixedline.text" -msgid "End" -msgstr "Fin" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" +"FT_LAYOUT\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Layout" +msgstr "~Formato" -#: dpgroupdlg.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPNUMGROUP\n" -"RB_AUTOEND\n" -"radiobutton.text" -msgid "A~utomatically" -msgstr "A~utomaticament" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_LAYOUT\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Tabular layout" +msgstr "Formato tabular" -#: dpgroupdlg.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPNUMGROUP\n" -"RB_MANEND\n" -"radiobutton.text" -msgid "Ma~nually at" -msgstr "Ma~nualment en" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_LAYOUT\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Outline layout with subtotals at the top" +msgstr "Disenyo con subtotales en o cobalto" -#: dpgroupdlg.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPNUMGROUP\n" -"FL_BY\n" -"fixedline.text" -msgid "~Group by" -msgstr "A~grupar por" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_LAYOUT\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" +msgstr "Disenyo con subtotales en o cobaixo" -#: dpgroupdlg.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPNUMGROUP\n" -"modaldialog.text" -msgid "Grouping" -msgstr "Agrupación" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" +"CB_LAYOUT_EMPTY\n" +"checkbox.text" +msgid "~Empty line after each item" +msgstr "Linia vueda dimpués de cada ~elemento" -#: dpgroupdlg.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n" -"FL_START\n" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" +"FL_AUTOSHOW\n" "fixedline.text" -msgid "Start" -msgstr "Iniciar" +msgid "Show automatically" +msgstr "Amostrar automaticament" -#: dpgroupdlg.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n" -"RB_AUTOSTART\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Automatically" -msgstr "~Automaticament" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" +"CB_SHOW\n" +"checkbox.text" +msgid "~Show" +msgstr "Amo~strar" -#: dpgroupdlg.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n" -"RB_MANSTART\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Manually at" -msgstr "~Manualment en" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" +"FT_SHOW\n" +"fixedtext.text" +msgid "items" +msgstr "elementos" -#: dpgroupdlg.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n" -"FL_END\n" -"fixedline.text" -msgid "End" -msgstr "Fin" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" +"FT_SHOW_FROM\n" +"fixedtext.text" +msgid "~From" +msgstr "~Dende" -#: dpgroupdlg.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n" -"RB_AUTOEND\n" -"radiobutton.text" -msgid "A~utomatically" -msgstr "A~utomaticament" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_SHOW_FROM\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Top" +msgstr "Cobalto" -#: dpgroupdlg.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n" -"RB_MANEND\n" -"radiobutton.text" -msgid "Ma~nually at" -msgstr "Ma~nualment en" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_SHOW_FROM\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Bottom" +msgstr "Cobaixo" -#: dpgroupdlg.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n" -"FL_BY\n" -"fixedline.text" -msgid "Group by" -msgstr "Agrupar por" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" +"FT_SHOW_USING\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Using field" +msgstr "~Emplegando o campo" -#: dpgroupdlg.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n" -"RB_NUMDAYS\n" -"radiobutton.text" -msgid "Number of ~days" -msgstr "Numero de días" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" +"FL_HIDE\n" +"fixedline.text" +msgid "Hide i~tems" +msgstr "Amagar os elemen~tos" -#: dpgroupdlg.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n" -"RB_UNITS\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Intervals" -msgstr "~Entrevalos" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" +"FT_HIERARCHY\n" +"fixedtext.text" +msgid "Hierarch~y" +msgstr "~Hierarquía" -#: dpgroupdlg.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS\n" -"1\n" -"itemlist.text" -msgid "Seconds" -msgstr "Segundos" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" +"modaldialog.text" +msgid "Data Field Options" +msgstr "Opcions d'o campo de datos" -#: dpgroupdlg.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS\n" -"2\n" -"itemlist.text" -msgid "Minutes" -msgstr "Menutos" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPSHOWDETAIL\n" +"FT_DIMS\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Choose the field containing the detail you want to show" +msgstr "Trigue o ~campo que contiene o detalle que deseya amostrar" -#: dpgroupdlg.src +#: pvfundlg.src msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS\n" -"3\n" -"itemlist.text" -msgid "Hours" -msgstr "Horas" +"pvfundlg.src\n" +"RID_SCDLG_DPSHOWDETAIL\n" +"modaldialog.text" +msgid "Show Detail" +msgstr "Amostrar o detalle" -#: dpgroupdlg.src +#: scendlg.src msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS\n" -"4\n" -"itemlist.text" -msgid "Days" -msgstr "Días" +"scendlg.src\n" +"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" +"CB_SHOWFRAME\n" +"checkbox.text" +msgid "~Display border" +msgstr "A~mostrar borde" -#: dpgroupdlg.src +#: scendlg.src msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS\n" -"5\n" -"itemlist.text" -msgid "Months" -msgstr "Meses" +"scendlg.src\n" +"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" +"CB_PRINTFRAME\n" +"checkbox.text" +msgid "Print border" +msgstr "Imprentar borde" -#: dpgroupdlg.src +#: scendlg.src msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS\n" -"6\n" -"itemlist.text" -msgid "Quarters" -msgstr "Trimestres" +"scendlg.src\n" +"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" +"CB_TWOWAY\n" +"checkbox.text" +msgid "Copy ~back" +msgstr "Copiar de ~tornada" -#: dpgroupdlg.src +#: scendlg.src msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATEGROUP.STR_UNITS\n" -"7\n" -"itemlist.text" -msgid "Years" -msgstr "Anyos" +"scendlg.src\n" +"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" +"CB_ATTRIB\n" +"checkbox.text" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" -#: dpgroupdlg.src +#: scendlg.src msgctxt "" -"dpgroupdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATEGROUP\n" -"modaldialog.text" -msgid "Grouping" -msgstr "Agrupación" +"scendlg.src\n" +"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" +"CB_VALUE\n" +"checkbox.text" +msgid "Copy values only" +msgstr "Copiar solament as valors" -#: pvfundlg.src +#: scendlg.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" -"1\n" -"itemlist.text" -msgid "Sum" -msgstr "Suma" +"scendlg.src\n" +"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" +"CB_COPYALL\n" +"checkbox.text" +msgid "Copy ~entire sheet" +msgstr "Copiar a fuella ~completa" -#: pvfundlg.src +#: scendlg.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" -"2\n" -"itemlist.text" -msgid "Count" -msgstr "Cuenta" +"scendlg.src\n" +"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" +"CB_PROTECT\n" +"checkbox.text" +msgid "~Prevent changes" +msgstr "~Privar cambeos" -#: pvfundlg.src +#: scendlg.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" -"3\n" -"itemlist.text" -msgid "Average" -msgstr "Promeyo" +"scendlg.src\n" +"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" +"STR_EDIT\n" +"string.text" +msgid "Edit Scenario" +msgstr "Editar escenario" -#: pvfundlg.src +#: scendlg.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" -"4\n" -"itemlist.text" -msgid "Max" -msgstr "Max" +"scendlg.src\n" +"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" +"STR_CREATEDBY\n" +"string.text" +msgid "Created by" +msgstr "Creyau por" -#: pvfundlg.src +#: scendlg.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" -"5\n" -"itemlist.text" -msgid "Min" -msgstr "Min" +"scendlg.src\n" +"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" +"STR_ON\n" +"string.text" +msgid "on" +msgstr "o" -#: pvfundlg.src +#: scendlg.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" -"6\n" -"itemlist.text" -msgid "Product" -msgstr "Producto" +"scendlg.src\n" +"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" +"STR_COLOR\n" +"string.text" +msgid "Display border in" +msgstr "Amostrar borde en" -#: pvfundlg.src +#: scendlg.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" -"7\n" -"itemlist.text" -msgid "Count (Numbers only)" -msgstr "Cuenta (Nomás os numeros)" +"scendlg.src\n" +"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" +"FL_NAME\n" +"fixedline.text" +msgid "~Name of scenario" +msgstr "~Nombre d'o escenario" -#: pvfundlg.src -#, fuzzy +#: scendlg.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" -"8\n" -"itemlist.text" -msgid "StDev (Sample)" -msgstr "StDev (Muestra)" +"scendlg.src\n" +"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" +"FL_COMMENT\n" +"fixedline.text" +msgid "~Comment" +msgstr "~Comentario" -#: pvfundlg.src -#, fuzzy +#: scendlg.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" -"9\n" -"itemlist.text" -msgid "StDevP (Population)" -msgstr "StDevP (Población)" +"scendlg.src\n" +"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" +"FL_OPTIONS\n" +"fixedline.text" +msgid "Settings" +msgstr "Configuración" -#: pvfundlg.src +#: scendlg.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" -"10\n" -"itemlist.text" -msgid "Var (Sample)" -msgstr "Var (Muestra)" +"scendlg.src\n" +"RID_SCDLG_NEWSCENARIO\n" +"modaldialog.text" +msgid "Create Scenario" +msgstr "Creyar escenario" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"SCSTR_DPFUNCLISTBOX\n" -"11\n" -"itemlist.text" -msgid "VarP (Population)" -msgstr "VarP (Población)" +"validate.src\n" +"TAB_DLG_VALIDATION.1\n" +"TP_VALIDATION_VALUES\n" +"pageitem.text" +msgid "Criteria" +msgstr "Criterios" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n" -"FL_FUNC\n" -"fixedline.text" -msgid "~Function" -msgstr "~Función" +"validate.src\n" +"TAB_DLG_VALIDATION.1\n" +"TP_VALIDATION_INPUTHELP\n" +"pageitem.text" +msgid "Input Help" +msgstr "Aduya de dentrada" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n" -"FT_NAMELABEL\n" -"fixedtext.text" -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" +"validate.src\n" +"TAB_DLG_VALIDATION.1\n" +"TP_VALIDATION_ERROR\n" +"pageitem.text" +msgid "Error Alert" +msgstr "Mensache d'error" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n" -"FL_DISPLAY\n" -"fixedline.text" -msgid "Displayed value" -msgstr "Valura amostrada" +"validate.src\n" +"TAB_DLG_VALIDATION\n" +"tabdialog.text" +msgid "Validity" +msgstr "Validez" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n" -"FT_TYPE\n" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_VALUES\n" +"FT_ALLOW\n" "fixedtext.text" -msgid "~Type" -msgstr "~Tipo" +msgid "~Allow" +msgstr "~Permitir" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n" "1\n" "stringlist.text" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgid "All values" +msgstr "Todas as valuras" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n" "2\n" "stringlist.text" -msgid "Difference from" -msgstr "Diferencia respective a" +msgid "Whole Numbers" +msgstr "Numeros completos" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n" "3\n" "stringlist.text" -msgid "% of" -msgstr "% de" +msgid "Decimal" +msgstr "Decimal" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n" "4\n" "stringlist.text" -msgid "% difference from" -msgstr "% de diferencia respective a" +msgid "Date" +msgstr "Calendata" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n" "5\n" "stringlist.text" -msgid "Running total in" -msgstr "D'un total de" +msgid "Time" +msgstr "Hora" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n" "6\n" "stringlist.text" -msgid "% of row" -msgstr "% d'a ringlera" +msgid "Cell range" +msgstr "Entrevalo de celdas" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n" "7\n" "stringlist.text" -msgid "% of column" -msgstr "% d'a columna" +msgid "List" +msgstr "Lista" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_VALUES.LB_ALLOW\n" "8\n" "stringlist.text" -msgid "% of total" -msgstr "% d'o total" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_TYPE\n" -"9\n" -"stringlist.text" -msgid "Index" -msgstr "Indiz" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n" -"FT_BASEFIELD\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Base field" -msgstr "Campo ~base" +msgid "Text length" +msgstr "Longaria d'o texto" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n" -"FT_BASEITEM\n" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_VALUES\n" +"FT_VALUE\n" "fixedtext.text" -msgid "Ba~se item" -msgstr "Elemento base" +msgid "~Data" +msgstr "~Datos" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_BASEITEM\n" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n" "1\n" "stringlist.text" -msgid "- previous item -" -msgstr "- elemento anterior -" +msgid "equal" +msgstr "igual" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD.LB_BASEITEM\n" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n" "2\n" "stringlist.text" -msgid "- next item -" -msgstr "- elemento siguient -" +msgid "less than" +msgstr "mas chicot que" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPDATAFIELD\n" -"modaldialog.text" -msgid "Data Field" -msgstr "Campo de datos" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "greater than" +msgstr "mas gran que" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n" -"RB_NONE\n" -"radiobutton.text" -msgid "~None" -msgstr "~Garra" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "less than or equal" +msgstr "mas chicot u igual que" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n" -"RB_AUTO\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Automatic" -msgstr "~Automatico" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "mas gran u igual que" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n" -"RB_USER\n" -"radiobutton.text" -msgid "~User-defined" -msgstr "Definiu por l'~usuario" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "not equal" +msgstr "diferent" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n" -"FL_FUNC\n" -"fixedline.text" -msgid "Subtotals" -msgstr "Subtotales" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "valid range" +msgstr "" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n" -"CB_SHOWALL\n" -"checkbox.text" -msgid "Show it~ems without data" -msgstr "Amostrar os elementos sin datos" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "invalid range" +msgstr "" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n" -"FT_NAMELABEL\n" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_VALUES\n" +"FT_MIN\n" "fixedtext.text" -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" +msgid "~Minimum" +msgstr "~Minimo" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n" -"BTN_OPTIONS\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Options..." -msgstr "~Opcions..." +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_VALUES\n" +"FT_MAX\n" +"fixedtext.text" +msgid "Ma~ximum" +msgstr "Ma~ximo" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTSUBT\n" -"modaldialog.text" -msgid "Data Field" -msgstr "Campo de datos" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_VALUES\n" +"TSB_ALLOW_BLANKS\n" +"checkbox.text" +msgid "Allow ~blank cells" +msgstr "Permitir celdas en ~blanco" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" -"FL_SORT_BY\n" -"fixedline.text" -msgid "Sort ~by" -msgstr "Ordenar ~por" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_VALUES\n" +"CB_SHOWLIST\n" +"checkbox.text" +msgid "Show selection ~list" +msgstr "Amostrar a lista de seleccions" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" -"RB_SORT_ASC\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Ascending" -msgstr "~Ascendent" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_VALUES\n" +"CB_SORTLIST\n" +"checkbox.text" +msgid "Sor~t entries ascending" +msgstr "Ordenar as dentradas en sentiu ascendent" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" -"RB_SORT_DESC\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Descending" -msgstr "~Descendent" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_VALUES\n" +"FT_SOURCEHINT\n" +"fixedtext.text" +msgid "A valid source can only consist of a contiguous selection of rows and columns, or a formula that results in an area or array." +msgstr "Una fuent valida nomás puede consistir d'una selección contigua de ringleras y columnas, u d'una formula que resulta en un aria u vector." -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" -"RB_SORT_MAN\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Manual" -msgstr "~Manual" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_VALUES\n" +"RB_VALIDITY_REF\n" +"imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Achiquir" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" -"FL_LAYOUT\n" -"fixedline.text" -msgid "Display options" -msgstr "Opcions d'a visualización" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_VALUES\n" +"tabpage.text" +msgid "Values" +msgstr "Valuras" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" -"FT_LAYOUT\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Layout" -msgstr "~Formato" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_INPUTHELP\n" +"TSB_HELP\n" +"tristatebox.text" +msgid "~Show input help when cell is selected" +msgstr "Amo~strar l'aduya de dentrada en seleccionar una celda" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_LAYOUT\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Tabular layout" -msgstr "Formato tabular" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_INPUTHELP\n" +"FL_CONTENT\n" +"fixedline.text" +msgid "Contents" +msgstr "Conteniu" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_LAYOUT\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Outline layout with subtotals at the top" -msgstr "Disenyo con subtotales en o cobalto" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_INPUTHELP\n" +"FT_TITLE\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Title" +msgstr "~Titol" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_LAYOUT\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Outline layout with subtotals at the bottom" -msgstr "Disenyo con subtotales en o cobaixo" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_INPUTHELP\n" +"FT_INPUTHELP\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Input help" +msgstr "~Aduya de dentrada" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" -"CB_LAYOUT_EMPTY\n" -"checkbox.text" -msgid "~Empty line after each item" -msgstr "Linia vueda dimpués de cada ~elemento" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_ERROR\n" +"FL_CONTENT\n" +"fixedline.text" +msgid "Contents" +msgstr "Conteniu" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" -"FL_AUTOSHOW\n" -"fixedline.text" -msgid "Show automatically" -msgstr "Amostrar automaticament" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_ERROR\n" +"TSB_SHOW\n" +"tristatebox.text" +msgid "Show error ~message when invalid values are entered" +msgstr "Amostrar un ~mensache d'error en ficar valuras no validas" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" -"CB_SHOW\n" -"checkbox.text" -msgid "~Show" -msgstr "Amo~strar" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_ERROR\n" +"FT_ERROR\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Error message" +msgstr "~Mensache d'error" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" -"FT_SHOW\n" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_ERROR\n" +"FT_TITLE\n" "fixedtext.text" -msgid "items" -msgstr "elementos" +msgid "~Title" +msgstr "~Titol" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" -"FT_SHOW_FROM\n" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_ERROR\n" +"FT_ACTION\n" "fixedtext.text" -msgid "~From" -msgstr "~Dende" +msgid "~Action" +msgstr "~Acción" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_SHOW_FROM\n" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION\n" "1\n" "stringlist.text" -msgid "Top" -msgstr "Cobalto" +msgid "Stop" +msgstr "Aturar" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT.LB_SHOW_FROM\n" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION\n" "2\n" "stringlist.text" -msgid "Bottom" -msgstr "Cobaixo" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" -"FT_SHOW_USING\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Using field" -msgstr "~Emplegando o campo" - -#: pvfundlg.src -msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" -"FL_HIDE\n" -"fixedline.text" -msgid "Hide i~tems" -msgstr "Amagar os elemen~tos" +msgid "Warning" +msgstr "~Alvertencia" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" -"FT_HIERARCHY\n" -"fixedtext.text" -msgid "Hierarch~y" -msgstr "~Hierarquía" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Information" +msgstr "Información" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSUBTOTAL_OPT\n" -"modaldialog.text" -msgid "Data Field Options" -msgstr "Opcions d'o campo de datos" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_ERROR.LB_ACTION\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Macro" +msgstr "Macro" -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSHOWDETAIL\n" -"FT_DIMS\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Choose the field containing the detail you want to show" -msgstr "Trigue o ~campo que contiene o detalle que deseya amostrar" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_ERROR\n" +"BTN_SEARCH\n" +"pushbutton.text" +msgid "~Browse..." +msgstr "~Navegar..." -#: pvfundlg.src +#: validate.src msgctxt "" -"pvfundlg.src\n" -"RID_SCDLG_DPSHOWDETAIL\n" -"modaldialog.text" -msgid "Show Detail" -msgstr "Amostrar o detalle" +"validate.src\n" +"TP_VALIDATION_ERROR\n" +"tabpage.text" +msgid "Error Alert" +msgstr "Mensache d'error" diff --git a/source/an/sc/source/ui/docshell.po b/source/an/sc/source/ui/docshell.po index a803ec62d30..17af6666143 100644 --- a/source/an/sc/source/ui/docshell.po +++ b/source/an/sc/source/ui/docshell.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-15 14:43+0000\n" "Last-Translator: Chesús Daniel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/an/sc/source/ui/drawfunc.po b/source/an/sc/source/ui/drawfunc.po index e65b261a979..f16f66e4ad1 100644 --- a/source/an/sc/source/ui/drawfunc.po +++ b/source/an/sc/source/ui/drawfunc.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-15 14:43+0000\n" "Last-Translator: Chesús Daniel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt "" "SID_FRAME_UP\n" "menuitem.text" msgid "Bring ~Forward" -msgstr "Trayer enta~debant" +msgstr "Trayer enta de~bant" #: objdraw.src msgctxt "" @@ -301,7 +301,7 @@ msgctxt "" "SID_FRAME_DOWN\n" "menuitem.text" msgid "Send Back~ward" -msgstr "Nin~viar entazaga" +msgstr "Nin~viar enta zaga" #: objdraw.src msgctxt "" @@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt "" "SID_ANCHOR_PAGE\n" "menuitem.text" msgid "To P~age" -msgstr "Ta la ~pachina" +msgstr "Ta la pac~hina" #: objdraw.src msgctxt "" diff --git a/source/an/sc/source/ui/formdlg.po b/source/an/sc/source/ui/formdlg.po index c7d67c62e6d..a9c3b77a9db 100644 --- a/source/an/sc/source/ui/formdlg.po +++ b/source/an/sc/source/ui/formdlg.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-15 14:43+0000\n" "Last-Translator: Chesús Daniel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -133,15 +133,6 @@ msgctxt "" msgid "Add-in" msgstr "Complemento" -#: dwfunctr.src -msgctxt "" -"dwfunctr.src\n" -"FID_FUNCTION_BOX\n" -"IMB_INSERT\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" - #: dwfunctr.src msgctxt "" "dwfunctr.src\n" diff --git a/source/an/sc/source/ui/miscdlgs.po b/source/an/sc/source/ui/miscdlgs.po index de61741db15..075a80d9ceb 100644 --- a/source/an/sc/source/ui/miscdlgs.po +++ b/source/an/sc/source/ui/miscdlgs.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-15 14:43+0000\n" "Last-Translator: Chesús Daniel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -16,101 +16,10 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1352990627.0\n" -#: highred.src -msgctxt "" -"highred.src\n" -"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n" -"CB_HIGHLIGHT\n" -"checkbox.text" -msgid "~Show changes in spreadsheet" -msgstr "A~mostrar as modificacions en a fuella de calculo" - -#: highred.src -msgctxt "" -"highred.src\n" -"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n" -"FL_FILTER\n" -"fixedline.text" -msgid "Filter settings" -msgstr "Opcions d'o filtro" - -#: highred.src -msgctxt "" -"highred.src\n" -"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n" -"CB_HIGHLIGHT_ACCEPT\n" -"checkbox.text" -msgid "Show ~accepted changes" -msgstr "Amostrar as modificacions ~acceptadas" - -#: highred.src -msgctxt "" -"highred.src\n" -"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n" -"CB_HIGHLIGHT_REJECT\n" -"checkbox.text" -msgid "Show ~rejected changes" -msgstr "Amostrar as modificacions ~refusadas" - -#: highred.src -msgctxt "" -"highred.src\n" -"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n" -"RB_ASSIGN\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: highred.src -msgctxt "" -"highred.src\n" -"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n" -"RB_ASSIGN\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Minimize/Maximize" -msgstr "Achiquir/Agrandir" - -#: highred.src -msgctxt "" -"highred.src\n" -"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n" -"modelessdialog.text" -msgid "Show Changes" -msgstr "Amostrar as modificacions" - -#: acredlin.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"acredlin.src\n" -"RID_SCDLG_CHANGES\n" -"FT_ASSIGN\n" -"fixedtext.text" -msgid "Range" -msgstr "Entrevalo" - -#: acredlin.src -msgctxt "" -"acredlin.src\n" -"RID_SCDLG_CHANGES\n" -"RB_ASSIGN\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: acredlin.src -msgctxt "" -"acredlin.src\n" -"RID_SCDLG_CHANGES\n" -"RB_ASSIGN\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Minimize/Maximize" -msgstr "Achiquir/Agrandir" - #: acredlin.src msgctxt "" "acredlin.src\n" -"RID_SCDLG_CHANGES\n" -"STR_INSERT_COLS\n" +"STR_CHG_INSERT_COLS\n" "string.text" msgid "Column inserted" msgstr "S'ha ficau una columna" @@ -118,8 +27,7 @@ msgstr "S'ha ficau una columna" #: acredlin.src msgctxt "" "acredlin.src\n" -"RID_SCDLG_CHANGES\n" -"STR_INSERT_ROWS\n" +"STR_CHG_INSERT_ROWS\n" "string.text" msgid "Row inserted " msgstr "S'ha ficau una ringlera " @@ -127,8 +35,7 @@ msgstr "S'ha ficau una ringlera " #: acredlin.src msgctxt "" "acredlin.src\n" -"RID_SCDLG_CHANGES\n" -"STR_INSERT_TABS\n" +"STR_CHG_INSERT_TABS\n" "string.text" msgid "Sheet inserted " msgstr "S'ha ficau una fuella " @@ -136,8 +43,7 @@ msgstr "S'ha ficau una fuella " #: acredlin.src msgctxt "" "acredlin.src\n" -"RID_SCDLG_CHANGES\n" -"STR_DELETE_COLS\n" +"STR_CHG_DELETE_COLS\n" "string.text" msgid "Column deleted" msgstr "S'ha eliminau una columna" @@ -145,8 +51,7 @@ msgstr "S'ha eliminau una columna" #: acredlin.src msgctxt "" "acredlin.src\n" -"RID_SCDLG_CHANGES\n" -"STR_DELETE_ROWS\n" +"STR_CHG_DELETE_ROWS\n" "string.text" msgid "Row deleted" msgstr "S'ha eliminau una ringlera" @@ -154,18 +59,15 @@ msgstr "S'ha eliminau una ringlera" #: acredlin.src msgctxt "" "acredlin.src\n" -"RID_SCDLG_CHANGES\n" -"STR_DELETE_TABS\n" +"STR_CHG_DELETE_TABS\n" "string.text" msgid "Sheet deleted" msgstr "S'ha eliminau una fuella" #: acredlin.src -#, fuzzy msgctxt "" "acredlin.src\n" -"RID_SCDLG_CHANGES\n" -"STR_MOVE\n" +"STR_CHG_MOVE\n" "string.text" msgid "Range moved" msgstr "S'ha moviu un entrevalo" @@ -173,8 +75,7 @@ msgstr "S'ha moviu un entrevalo" #: acredlin.src msgctxt "" "acredlin.src\n" -"RID_SCDLG_CHANGES\n" -"STR_CONTENT\n" +"STR_CHG_CONTENT\n" "string.text" msgid "Changed contents" msgstr "O conteniu s'ha modificau" @@ -182,8 +83,7 @@ msgstr "O conteniu s'ha modificau" #: acredlin.src msgctxt "" "acredlin.src\n" -"RID_SCDLG_CHANGES\n" -"STR_CONTENT_WITH_CHILD\n" +"STR_CHG_CONTENT_WITH_CHILD\n" "string.text" msgid "Changed contents" msgstr "O conteniu s'ha modificau" @@ -191,8 +91,7 @@ msgstr "O conteniu s'ha modificau" #: acredlin.src msgctxt "" "acredlin.src\n" -"RID_SCDLG_CHANGES\n" -"STR_CHILD_CONTENT\n" +"STR_CHG_CHILD_CONTENT\n" "string.text" msgid "Changed to " msgstr "S'ha modificau a " @@ -200,8 +99,7 @@ msgstr "S'ha modificau a " #: acredlin.src msgctxt "" "acredlin.src\n" -"RID_SCDLG_CHANGES\n" -"STR_CHILD_ORGCONTENT\n" +"STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT\n" "string.text" msgid "Original" msgstr "Orichinal" @@ -209,8 +107,7 @@ msgstr "Orichinal" #: acredlin.src msgctxt "" "acredlin.src\n" -"RID_SCDLG_CHANGES\n" -"STR_REJECT\n" +"STR_CHG_REJECT\n" "string.text" msgid "Changes rejected" msgstr "As modificacions s'han refusau" @@ -218,8 +115,7 @@ msgstr "As modificacions s'han refusau" #: acredlin.src msgctxt "" "acredlin.src\n" -"RID_SCDLG_CHANGES\n" -"STR_ACCEPTED\n" +"STR_CHG_ACCEPTED\n" "string.text" msgid "Accepted" msgstr "Acceptadas" @@ -227,8 +123,7 @@ msgstr "Acceptadas" #: acredlin.src msgctxt "" "acredlin.src\n" -"RID_SCDLG_CHANGES\n" -"STR_REJECTED\n" +"STR_CHG_REJECTED\n" "string.text" msgid "Rejected" msgstr "Refusadas" @@ -236,8 +131,7 @@ msgstr "Refusadas" #: acredlin.src msgctxt "" "acredlin.src\n" -"RID_SCDLG_CHANGES\n" -"STR_NO_ENTRY\n" +"STR_CHG_NO_ENTRY\n" "string.text" msgid "No Entry" msgstr "Garra dentrada" @@ -245,20 +139,11 @@ msgstr "Garra dentrada" #: acredlin.src msgctxt "" "acredlin.src\n" -"RID_SCDLG_CHANGES\n" -"STR_EMPTY\n" +"STR_CHG_EMPTY\n" "string.text" msgid "" msgstr "" -#: acredlin.src -msgctxt "" -"acredlin.src\n" -"RID_SCDLG_CHANGES\n" -"modelessdialog.text" -msgid "Accept or Reject Changes" -msgstr "Acceptar u refusar as modificacions" - #: acredlin.src msgctxt "" "acredlin.src\n" @@ -322,59 +207,147 @@ msgctxt "" msgid "Sorting" msgstr "Se ye ordenando" -#: linkarea.src +#: conflictsdlg.src msgctxt "" -"linkarea.src\n" -"RID_SCDLG_LINKAREA\n" -"FL_LOCATION\n" -"fixedline.text" -msgid "URL of ~external data source" -msgstr "URL d'a fuent de datos externa" +"conflictsdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONFLICTS\n" +"FT_CONFLICTS\n" +"fixedtext.text" +msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." +msgstr "I hai cambeos en conflicto en ista fuella de calculo compartida. Istos conflictos s'han de resolver antes d'alzar a fuella de calculo. Puede mantener os propios cambeos u os allenos." -#: linkarea.src +#: conflictsdlg.src msgctxt "" -"linkarea.src\n" -"RID_SCDLG_LINKAREA\n" -"FT_HINT\n" -"fixedtext.text" -msgid "(Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here.)" -msgstr "(Escriba l'URL d'o documento fuent d'o sistema de fichers local u d'Internet.)" +"conflictsdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONFLICTS\n" +"BTN_KEEPMINE\n" +"pushbutton.text" +msgid "Keep ~Mine" +msgstr "Mantener o ~mio" -#: linkarea.src -#, fuzzy +#: conflictsdlg.src msgctxt "" -"linkarea.src\n" -"RID_SCDLG_LINKAREA\n" -"FT_RANGES\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Available tables/ranges" -msgstr "Tablas/entrevalos ~disponibles" +"conflictsdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONFLICTS\n" +"BTN_KEEPOTHER\n" +"pushbutton.text" +msgid "Keep ~Other" +msgstr "Mantener o d'~atro" -#: linkarea.src +#: conflictsdlg.src msgctxt "" -"linkarea.src\n" -"RID_SCDLG_LINKAREA\n" -"BTN_RELOAD\n" -"checkbox.text" -msgid "~Update every" -msgstr "Act~ualizar cada" +"conflictsdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONFLICTS\n" +"BTN_KEEPALLMINE\n" +"pushbutton.text" +msgid "~Keep All Mine" +msgstr "Mantener totz os mio~s" -#: linkarea.src +#: conflictsdlg.src msgctxt "" -"linkarea.src\n" -"RID_SCDLG_LINKAREA\n" -"FT_SECONDS\n" -"fixedtext.text" -msgid "seconds" -msgstr "segundos" +"conflictsdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONFLICTS\n" +"BTN_KEEPALLOTHERS\n" +"pushbutton.text" +msgid "Keep ~All Others" +msgstr "Mantener tot~z os d'atros" + +#: conflictsdlg.src +msgctxt "" +"conflictsdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONFLICTS\n" +"STR_TITLE_CONFLICT\n" +"string.text" +msgid "Conflict" +msgstr "Conflicto" + +#: conflictsdlg.src +msgctxt "" +"conflictsdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONFLICTS\n" +"STR_TITLE_AUTHOR\n" +"string.text" +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: conflictsdlg.src +msgctxt "" +"conflictsdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONFLICTS\n" +"STR_TITLE_DATE\n" +"string.text" +msgid "Date" +msgstr "Calendata" + +#: conflictsdlg.src +msgctxt "" +"conflictsdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONFLICTS\n" +"STR_UNKNOWN_USER\n" +"string.text" +msgid "Unknown User" +msgstr "Usuario desconoixiu" -#: linkarea.src +#: conflictsdlg.src msgctxt "" -"linkarea.src\n" -"RID_SCDLG_LINKAREA\n" +"conflictsdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONFLICTS\n" "modaldialog.text" -msgid "External Data" -msgstr "Datos externos" +msgid "Resolve Conflicts" +msgstr "Resolver os conflictos" + +#: highred.src +msgctxt "" +"highred.src\n" +"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n" +"CB_HIGHLIGHT\n" +"checkbox.text" +msgid "~Show changes in spreadsheet" +msgstr "A~mostrar as modificacions en a fuella de calculo" + +#: highred.src +msgctxt "" +"highred.src\n" +"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n" +"FL_FILTER\n" +"fixedline.text" +msgid "Filter settings" +msgstr "Opcions d'o filtro" + +#: highred.src +msgctxt "" +"highred.src\n" +"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n" +"CB_HIGHLIGHT_ACCEPT\n" +"checkbox.text" +msgid "Show ~accepted changes" +msgstr "Amostrar as modificacions ~acceptadas" + +#: highred.src +msgctxt "" +"highred.src\n" +"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n" +"CB_HIGHLIGHT_REJECT\n" +"checkbox.text" +msgid "Show ~rejected changes" +msgstr "Amostrar as modificacions ~refusadas" + +#: highred.src +msgctxt "" +"highred.src\n" +"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n" +"RB_ASSIGN\n" +"imagebutton.quickhelptext" +msgid "Minimize/Maximize" +msgstr "Achiquir/Agrandir" + +#: highred.src +msgctxt "" +"highred.src\n" +"RID_SCDLG_HIGHLIGHT_CHANGES\n" +"modelessdialog.text" +msgid "Show Changes" +msgstr "Amostrar as modificacions" #: retypepassdlg.src msgctxt "" @@ -634,341 +607,3 @@ msgctxt "" "modaldialog.text" msgid "Re-type Password" msgstr "Torne a escribir a clau" - -#: sharedocdlg.src -msgctxt "" -"sharedocdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT\n" -"CB_SHARE\n" -"checkbox.text" -msgid "Share this spreadsheet with other users" -msgstr "Compartir ista fuella de calculo con atros usuarios" - -#: sharedocdlg.src -msgctxt "" -"sharedocdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT\n" -"FT_WARNING\n" -"fixedtext.text" -msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." -msgstr "Nota: Os cambeos de formato (como o tipo de letra, os colors y os numeros) no s'alzarán y qualques funcionalidatz (como a edición de diagramas y o dibuixo de obchectos) no son disponibles en modo compartiu. Desactive o modo compartiu ta obtener l'acceso exclusivo necesario ta istos cambeos y funcionalidatz." - -#: sharedocdlg.src -msgctxt "" -"sharedocdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT\n" -"FT_USERS\n" -"fixedtext.text" -msgid "Users currently accessing this spreadsheet" -msgstr "Usuarios que son connectaus ta ista fuella de calculo en iste inte" - -#: sharedocdlg.src -msgctxt "" -"sharedocdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT\n" -"STR_TITLE_NAME\n" -"string.text" -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: sharedocdlg.src -msgctxt "" -"sharedocdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT\n" -"STR_TITLE_ACCESSED\n" -"string.text" -msgid "Accessed" -msgstr "Accediu" - -#: sharedocdlg.src -msgctxt "" -"sharedocdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT\n" -"STR_NO_USER_DATA\n" -"string.text" -msgid "No user data available." -msgstr "No i hai datos d'usuario disponibles." - -#: sharedocdlg.src -msgctxt "" -"sharedocdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT\n" -"STR_UNKNOWN_USER\n" -"string.text" -msgid "Unknown User" -msgstr "Usuario desconoixiu" - -#: sharedocdlg.src -msgctxt "" -"sharedocdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT\n" -"STR_EXCLUSIVE_ACCESS\n" -"string.text" -msgid "(exclusive access)" -msgstr "(acceso exclusivo)" - -#: sharedocdlg.src -msgctxt "" -"sharedocdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SHAREDOCUMENT\n" -"modaldialog.text" -msgid "Share Document" -msgstr "Compartir o documento" - -#: conflictsdlg.src -msgctxt "" -"conflictsdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONFLICTS\n" -"FT_CONFLICTS\n" -"fixedtext.text" -msgid "There are conflicting changes in this shared spreadsheet. Conflicts must be resolved before saving the spreadsheet. Keep either own or other changes." -msgstr "I hai cambeos en conflicto en ista fuella de calculo compartida. Istos conflictos s'han de resolver antes d'alzar a fuella de calculo. Puede mantener os propios cambeos u os allenos." - -#: conflictsdlg.src -msgctxt "" -"conflictsdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONFLICTS\n" -"BTN_KEEPMINE\n" -"pushbutton.text" -msgid "Keep ~Mine" -msgstr "Mantener o ~mio" - -#: conflictsdlg.src -msgctxt "" -"conflictsdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONFLICTS\n" -"BTN_KEEPOTHER\n" -"pushbutton.text" -msgid "Keep ~Other" -msgstr "Mantener o d'~atro" - -#: conflictsdlg.src -msgctxt "" -"conflictsdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONFLICTS\n" -"BTN_KEEPALLMINE\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Keep All Mine" -msgstr "Mantener totz os mio~s" - -#: conflictsdlg.src -msgctxt "" -"conflictsdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONFLICTS\n" -"BTN_KEEPALLOTHERS\n" -"pushbutton.text" -msgid "Keep ~All Others" -msgstr "Mantener tot~z os d'atros" - -#: conflictsdlg.src -msgctxt "" -"conflictsdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONFLICTS\n" -"STR_TITLE_CONFLICT\n" -"string.text" -msgid "Conflict" -msgstr "Conflicto" - -#: conflictsdlg.src -msgctxt "" -"conflictsdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONFLICTS\n" -"STR_TITLE_AUTHOR\n" -"string.text" -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: conflictsdlg.src -msgctxt "" -"conflictsdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONFLICTS\n" -"STR_TITLE_DATE\n" -"string.text" -msgid "Date" -msgstr "Calendata" - -#: conflictsdlg.src -msgctxt "" -"conflictsdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONFLICTS\n" -"STR_UNKNOWN_USER\n" -"string.text" -msgid "Unknown User" -msgstr "Usuario desconoixiu" - -#: conflictsdlg.src -msgctxt "" -"conflictsdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONFLICTS\n" -"modaldialog.text" -msgid "Resolve Conflicts" -msgstr "Resolver os conflictos" - -#: instbdlg.src -msgctxt "" -"instbdlg.src\n" -"RID_SCDLG_INSERT_TABLE\n" -"FL_POSITION\n" -"fixedline.text" -msgid "Position" -msgstr "Posición" - -#: instbdlg.src -msgctxt "" -"instbdlg.src\n" -"RID_SCDLG_INSERT_TABLE\n" -"RB_BEFORE\n" -"radiobutton.text" -msgid "B~efore current sheet" -msgstr "De~bant d'a fuella actual" - -#: instbdlg.src -msgctxt "" -"instbdlg.src\n" -"RID_SCDLG_INSERT_TABLE\n" -"RB_BEHIND\n" -"radiobutton.text" -msgid "~After current sheet" -msgstr "~Dezaga d'a fuella actual" - -#: instbdlg.src -msgctxt "" -"instbdlg.src\n" -"RID_SCDLG_INSERT_TABLE\n" -"FL_TABLE\n" -"fixedline.text" -msgid "Sheet" -msgstr "Fuella" - -#: instbdlg.src -msgctxt "" -"instbdlg.src\n" -"RID_SCDLG_INSERT_TABLE\n" -"RB_NEW\n" -"radiobutton.text" -msgid "~New sheet" -msgstr "Fuella ~nueva" - -#: instbdlg.src -msgctxt "" -"instbdlg.src\n" -"RID_SCDLG_INSERT_TABLE\n" -"FT_COUNT\n" -"fixedtext.text" -msgid "N~o. of sheets" -msgstr "Numer~o de fuellas" - -#: instbdlg.src -msgctxt "" -"instbdlg.src\n" -"RID_SCDLG_INSERT_TABLE\n" -"FT_NAME\n" -"fixedtext.text" -msgid "Na~me" -msgstr "No~mbre" - -#: instbdlg.src -msgctxt "" -"instbdlg.src\n" -"RID_SCDLG_INSERT_TABLE\n" -"RB_FROMFILE\n" -"radiobutton.text" -msgid "~From file" -msgstr "Dende un ~fichero" - -#: instbdlg.src -msgctxt "" -"instbdlg.src\n" -"RID_SCDLG_INSERT_TABLE\n" -"BTN_BROWSE\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Browse..." -msgstr "~Navegar..." - -#: instbdlg.src -msgctxt "" -"instbdlg.src\n" -"RID_SCDLG_INSERT_TABLE\n" -"CB_LINK\n" -"checkbox.text" -msgid "Lin~k" -msgstr "Enla~z" - -#: instbdlg.src -msgctxt "" -"instbdlg.src\n" -"RID_SCDLG_INSERT_TABLE\n" -"modaldialog.text" -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Ficar una fuella" - -#: protectiondlg.src -msgctxt "" -"protectiondlg.src\n" -"RID_SCDLG_TABPROTECTION\n" -"BTN_PROTECT\n" -"checkbox.text" -msgid "P~rotect this sheet and the contents of protected cells" -msgstr "P~rotecher ista fuella y os contenius d'as celdas protechidas" - -#: protectiondlg.src -msgctxt "" -"protectiondlg.src\n" -"RID_SCDLG_TABPROTECTION\n" -"FT_PASSWORD1\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Password" -msgstr "~Clau" - -#: protectiondlg.src -msgctxt "" -"protectiondlg.src\n" -"RID_SCDLG_TABPROTECTION\n" -"FT_PASSWORD2\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Confirm" -msgstr "~Confirmar" - -#: protectiondlg.src -msgctxt "" -"protectiondlg.src\n" -"RID_SCDLG_TABPROTECTION\n" -"FL_OPTIONS\n" -"fixedline.text" -msgid "Options" -msgstr "Opcions" - -#: protectiondlg.src -msgctxt "" -"protectiondlg.src\n" -"RID_SCDLG_TABPROTECTION\n" -"FT_OPTIONS\n" -"fixedtext.text" -msgid "Allow all users of this sheet to:" -msgstr "Permitir a totz os usuarios d'ista fuella:" - -#: protectiondlg.src -msgctxt "" -"protectiondlg.src\n" -"RID_SCDLG_TABPROTECTION\n" -"ST_SELECT_PROTECTED_CELLS\n" -"string.text" -msgid "Select protected cells" -msgstr "Seleccionar as celdas protechidas" - -#: protectiondlg.src -msgctxt "" -"protectiondlg.src\n" -"RID_SCDLG_TABPROTECTION\n" -"ST_SELECT_UNPROTECTED_CELLS\n" -"string.text" -msgid "Select unprotected cells" -msgstr "Seleccionar as celdas no protechidas" - -#: protectiondlg.src -msgctxt "" -"protectiondlg.src\n" -"RID_SCDLG_TABPROTECTION\n" -"modaldialog.text" -msgid "Protect Sheet" -msgstr "Protecher a fuella" diff --git a/source/an/sc/source/ui/navipi.po b/source/an/sc/source/ui/navipi.po index b6b3b15970d..fecb1a0ac60 100644 --- a/source/an/sc/source/ui/navipi.po +++ b/source/an/sc/source/ui/navipi.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-15 14:43+0000\n" "Last-Translator: Chesús Daniel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -25,15 +25,6 @@ msgctxt "" msgid "Row" msgstr "Ringlera" -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n" -"ED_ROW\n" -"numericfield.text" -msgid "-" -msgstr "-" - #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" @@ -52,15 +43,6 @@ msgctxt "" msgid "Column" msgstr "Columna" -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n" -"ED_COL\n" -"spinfield.text" -msgid "-" -msgstr "-" - #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" @@ -70,15 +52,6 @@ msgctxt "" msgid "Column" msgstr "Columna" -#: navipi.src -msgctxt "" -"navipi.src\n" -"RID_SCDLG_NAVIGATOR\n" -"LB_DOCUMENTS\n" -"listbox.text" -msgid "-" -msgstr "-" - #: navipi.src msgctxt "" "navipi.src\n" @@ -89,7 +62,6 @@ msgid "Document" msgstr "Documento" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "RID_SCDLG_NAVIGATOR.TBX_CMD\n" @@ -249,7 +221,6 @@ msgid "Sheets" msgstr "Fuellas" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "SCSTR_CONTENT_RANGENAME\n" @@ -258,7 +229,6 @@ msgid "Range names" msgstr "Nombres d'os entrevalos" #: navipi.src -#, fuzzy msgctxt "" "navipi.src\n" "SCSTR_CONTENT_DBAREA\n" diff --git a/source/an/sc/source/ui/optdlg.po b/source/an/sc/source/ui/optdlg.po index 20dc106a9ea..6650a53dc1b 100644 --- a/source/an/sc/source/ui/optdlg.po +++ b/source/an/sc/source/ui/optdlg.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-15 14:43+0000\n" "Last-Translator: Chesús Daniel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/source/an/sc/source/ui/pagedlg.po b/source/an/sc/source/ui/pagedlg.po index 53cbb4e6d5a..080f1514ffc 100644 --- a/source/an/sc/source/ui/pagedlg.po +++ b/source/an/sc/source/ui/pagedlg.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-15 14:43+0000\n" "Last-Translator: Chesús Daniel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -61,15 +61,6 @@ msgctxt "" msgid "- selection -" msgstr "- selección -" -#: pagedlg.src -msgctxt "" -"pagedlg.src\n" -"RID_SCDLG_AREAS\n" -"RB_PRINTAREA\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" - #: pagedlg.src msgctxt "" "pagedlg.src\n" @@ -104,16 +95,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "- user defined -" -msgstr "- definida por l'usuario -" - -#: pagedlg.src -msgctxt "" -"pagedlg.src\n" -"RID_SCDLG_AREAS\n" -"RB_REPEATROW\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" +msgstr "- definiu por l'usuario -" #: pagedlg.src msgctxt "" @@ -149,16 +131,7 @@ msgctxt "" "2\n" "stringlist.text" msgid "- user defined -" -msgstr "- definida por l'usuario -" - -#: pagedlg.src -msgctxt "" -"pagedlg.src\n" -"RID_SCDLG_AREAS\n" -"RB_REPEATCOL\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" +msgstr "- definiu por l'usuario -" #: pagedlg.src msgctxt "" @@ -176,497 +149,3 @@ msgctxt "" "modelessdialog.text" msgid "Edit Print Ranges" msgstr "Editar as arias d'impresión" - -#: pagedlg.src -msgctxt "" -"pagedlg.src\n" -"RID_SCPAGE_TABLE\n" -"BTN_HEADER\n" -"checkbox.text" -msgid "~Column and row headers" -msgstr "Capiteros de ~columnas y ringleras" - -#: pagedlg.src -msgctxt "" -"pagedlg.src\n" -"RID_SCPAGE_TABLE\n" -"BTN_GRID\n" -"checkbox.text" -msgid "~Grid" -msgstr "~Rella" - -#: pagedlg.src -msgctxt "" -"pagedlg.src\n" -"RID_SCPAGE_TABLE\n" -"BTN_NOTES\n" -"checkbox.text" -msgid "~Comments" -msgstr "~Comentarios" - -#: pagedlg.src -msgctxt "" -"pagedlg.src\n" -"RID_SCPAGE_TABLE\n" -"BTN_OBJECTS\n" -"checkbox.text" -msgid "~Objects/graphics" -msgstr "~Obchectos/graficos" - -#: pagedlg.src -msgctxt "" -"pagedlg.src\n" -"RID_SCPAGE_TABLE\n" -"BTN_CHARTS\n" -"checkbox.text" -msgid "Ch~arts" -msgstr "Dia~gramas" - -#: pagedlg.src -msgctxt "" -"pagedlg.src\n" -"RID_SCPAGE_TABLE\n" -"BTN_DRAWINGS\n" -"checkbox.text" -msgid "~Drawing objects" -msgstr "Obchectos de ~dibuixo" - -#: pagedlg.src -msgctxt "" -"pagedlg.src\n" -"RID_SCPAGE_TABLE\n" -"BTN_FORMULAS\n" -"checkbox.text" -msgid "~Formulas" -msgstr "~Formulas" - -#: pagedlg.src -msgctxt "" -"pagedlg.src\n" -"RID_SCPAGE_TABLE\n" -"BTN_NULLVALS\n" -"checkbox.text" -msgid "Zero ~values" -msgstr "~Valuras zero" - -#: pagedlg.src -msgctxt "" -"pagedlg.src\n" -"RID_SCPAGE_TABLE\n" -"FL_PRINT\n" -"fixedline.text" -msgid "Print" -msgstr "Imprentar" - -#: pagedlg.src -msgctxt "" -"pagedlg.src\n" -"RID_SCPAGE_TABLE\n" -"BTN_TOPDOWN\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Top to bottom, then right" -msgstr "D'al~to enta baixo, dimpués enta la dreita" - -#: pagedlg.src -msgctxt "" -"pagedlg.src\n" -"RID_SCPAGE_TABLE\n" -"BTN_LEFTRIGHT\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Left to right, then down" -msgstr "De ~cucha enta dreita, dimpués enta baixo" - -#: pagedlg.src -msgctxt "" -"pagedlg.src\n" -"RID_SCPAGE_TABLE\n" -"BTN_PAGENO\n" -"checkbox.text" -msgid "First ~page number" -msgstr "Numero d'a primera ~pachina" - -#: pagedlg.src -msgctxt "" -"pagedlg.src\n" -"RID_SCPAGE_TABLE\n" -"FL_PAGEDIR\n" -"fixedline.text" -msgid "Page order" -msgstr "Orden d'as pachinas" - -#: pagedlg.src -msgctxt "" -"pagedlg.src\n" -"RID_SCPAGE_TABLE\n" -"FT_SCALEMODE\n" -"fixedtext.text" -msgid "Scaling ~mode" -msgstr "~Modo d'escala" - -#: pagedlg.src -msgctxt "" -"pagedlg.src\n" -"RID_SCPAGE_TABLE.LB_SCALEMODE\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Reduce/enlarge printout" -msgstr "Reducir/Enamplar a impresión" - -#: pagedlg.src -msgctxt "" -"pagedlg.src\n" -"RID_SCPAGE_TABLE.LB_SCALEMODE\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Fit print range(s) to width/height" -msgstr "Achustar l'aria d'impresión a l'amplaria/altaria" - -#: pagedlg.src -msgctxt "" -"pagedlg.src\n" -"RID_SCPAGE_TABLE.LB_SCALEMODE\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Fit print range(s) on number of pages" -msgstr "Achustar l'aria d'impresión a os numeros de pachina" - -#: pagedlg.src -msgctxt "" -"pagedlg.src\n" -"RID_SCPAGE_TABLE\n" -"FT_SCALEFACTOR\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Scaling factor" -msgstr "Factor d'e~scala" - -#: pagedlg.src -msgctxt "" -"pagedlg.src\n" -"RID_SCPAGE_TABLE\n" -"FT_SCALEPAGEWIDTH\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Width in pages" -msgstr "~Amplaria en pachinas" - -#: pagedlg.src -msgctxt "" -"pagedlg.src\n" -"RID_SCPAGE_TABLE\n" -"FT_SCALEPAGEHEIGHT\n" -"fixedtext.text" -msgid "H~eight in pages" -msgstr "A~ltaria en pachinas" - -#: pagedlg.src -msgctxt "" -"pagedlg.src\n" -"RID_SCPAGE_TABLE\n" -"FT_SCALEPAGENUM\n" -"fixedtext.text" -msgid "N~umber of pages" -msgstr "N~umero de pachinas" - -#: pagedlg.src -msgctxt "" -"pagedlg.src\n" -"RID_SCPAGE_TABLE\n" -"FL_SCALE\n" -"fixedline.text" -msgid "Scale" -msgstr "Escalar" - -#: hfedtdlg.src -msgctxt "" -"hfedtdlg.src\n" -"HFEDIT_DLGTITLE\n" -"#define.text" -msgid "Headers/Footers" -msgstr "Capitero/Piet de pachina" - -#: hfedtdlg.src -msgctxt "" -"hfedtdlg.src\n" -"HEADER\n" -"#define.text" -msgid "Header" -msgstr "Capitero" - -#: hfedtdlg.src -msgctxt "" -"hfedtdlg.src\n" -"FOOTER\n" -"#define.text" -msgid "Footer" -msgstr "Piet de pachina" - -#: hfedtdlg.src -msgctxt "" -"hfedtdlg.src\n" -"HEADER_RIGHT\n" -"#define.text" -msgid "Header (right)" -msgstr "Capitero (dreita)" - -#: hfedtdlg.src -msgctxt "" -"hfedtdlg.src\n" -"HEADER_LEFT\n" -"#define.text" -msgid "Header (left)" -msgstr "Capitero (cucha)" - -#: hfedtdlg.src -msgctxt "" -"hfedtdlg.src\n" -"FOOTER_RIGHT\n" -"#define.text" -msgid "Footer (right)" -msgstr "Piet de pachina (dreita)" - -#: hfedtdlg.src -msgctxt "" -"hfedtdlg.src\n" -"FOOTER_LEFT\n" -"#define.text" -msgid "Footer (left)" -msgstr "Piet de pachina (cucha)" - -#: hfedtdlg.src -msgctxt "" -"hfedtdlg.src\n" -"RID_SCDLG_HFED_HEADER\n" -"tabdialog.text" -msgid "Headers" -msgstr "Capiteros" - -#: hfedtdlg.src -msgctxt "" -"hfedtdlg.src\n" -"RID_SCDLG_HFED_FOOTER\n" -"tabdialog.text" -msgid "Footers" -msgstr "Pietz de pachina" - -#: hfedtdlg.src -msgctxt "" -"hfedtdlg.src\n" -"RID_HFBASE\n" -"FT_LEFT\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Left area" -msgstr "Aria c~ucha" - -#: hfedtdlg.src -msgctxt "" -"hfedtdlg.src\n" -"RID_HFBASE\n" -"FT_CENTER\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Center area" -msgstr "Aria ~central" - -#: hfedtdlg.src -msgctxt "" -"hfedtdlg.src\n" -"RID_HFBASE\n" -"FT_RIGHT\n" -"fixedtext.text" -msgid "R~ight area" -msgstr "Aria d~reita" - -#: hfedtdlg.src -msgctxt "" -"hfedtdlg.src\n" -"RID_HFBASE\n" -"FT_HF_DEFINED\n" -"fixedtext.text" -msgid "Hea~der" -msgstr "Ca~pitero" - -#: hfedtdlg.src -msgctxt "" -"hfedtdlg.src\n" -"RID_HFBASE\n" -"FT_HF_CUSTOM\n" -"fixedtext.text" -msgid "Custom header" -msgstr "Capitero personalizau" - -#: hfedtdlg.src -msgctxt "" -"hfedtdlg.src\n" -"RID_HFBASE\n" -"BTN_TEXT\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: hfedtdlg.src -msgctxt "" -"hfedtdlg.src\n" -"RID_HFBASE\n" -"BTN_TEXT\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Atributos de texto" - -#: hfedtdlg.src -msgctxt "" -"hfedtdlg.src\n" -"RID_HFBASE\n" -"BTN_FILE\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: hfedtdlg.src -msgctxt "" -"hfedtdlg.src\n" -"RID_HFBASE\n" -"BTN_FILE\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Title" -msgstr "Titol" - -#: hfedtdlg.src -msgctxt "" -"hfedtdlg.src\n" -"RID_HFBASE.RID_POPUP_FCOMMAND\n" -"FILE_COMMAND_TITEL\n" -"menuitem.text" -msgid "Title" -msgstr "Titol" - -#: hfedtdlg.src -msgctxt "" -"hfedtdlg.src\n" -"RID_HFBASE.RID_POPUP_FCOMMAND\n" -"FILE_COMMAND_FILENAME\n" -"menuitem.text" -msgid "File Name" -msgstr "Nombre d'o fichero" - -#: hfedtdlg.src -msgctxt "" -"hfedtdlg.src\n" -"RID_HFBASE.RID_POPUP_FCOMMAND\n" -"FILE_COMMAND_PATH\n" -"menuitem.text" -msgid "Path/File Name" -msgstr "Rota/Nombre d'o fichero" - -#: hfedtdlg.src -msgctxt "" -"hfedtdlg.src\n" -"RID_HFBASE\n" -"BTN_TABLE\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: hfedtdlg.src -msgctxt "" -"hfedtdlg.src\n" -"RID_HFBASE\n" -"BTN_TABLE\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Sheet Name" -msgstr "Nombre d'a fuella" - -#: hfedtdlg.src -msgctxt "" -"hfedtdlg.src\n" -"RID_HFBASE\n" -"BTN_PAGE\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: hfedtdlg.src -msgctxt "" -"hfedtdlg.src\n" -"RID_HFBASE\n" -"BTN_PAGE\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Page" -msgstr "Pachina" - -#: hfedtdlg.src -msgctxt "" -"hfedtdlg.src\n" -"RID_HFBASE\n" -"BTN_PAGES\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: hfedtdlg.src -msgctxt "" -"hfedtdlg.src\n" -"RID_HFBASE\n" -"BTN_PAGES\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Pages" -msgstr "Pachinas" - -#: hfedtdlg.src -msgctxt "" -"hfedtdlg.src\n" -"RID_HFBASE\n" -"BTN_DATE\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: hfedtdlg.src -msgctxt "" -"hfedtdlg.src\n" -"RID_HFBASE\n" -"BTN_DATE\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Date" -msgstr "Calendata" - -#: hfedtdlg.src -msgctxt "" -"hfedtdlg.src\n" -"RID_HFBASE\n" -"BTN_TIME\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: hfedtdlg.src -msgctxt "" -"hfedtdlg.src\n" -"RID_HFBASE\n" -"BTN_TIME\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Time" -msgstr "Hora" - -#: hfedtdlg.src -msgctxt "" -"hfedtdlg.src\n" -"RID_HFBASE\n" -"FT_INFO\n" -"fixedtext.text" -msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc." -msgstr "Faiga servir os botons ta modificar o tipo de letra u ta ficar ordenes de campo como a calendata, a hora, etc." - -#: hfedtdlg.src -msgctxt "" -"hfedtdlg.src\n" -"RID_HFBASE\n" -"FL_INFO\n" -"fixedline.text" -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: tphf.src -msgctxt "" -"tphf.src\n" -"RID_SCBTN_HFEDIT\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Edit..." -msgstr "~Editar..." diff --git a/source/an/sc/source/ui/sidebar.po b/source/an/sc/source/ui/sidebar.po new file mode 100644 index 00000000000..4a117582253 --- /dev/null +++ b/source/an/sc/source/ui/sidebar.po @@ -0,0 +1,805 @@ +#. extracted from sc/source/ui/sidebar +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: an\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" + +#: AlignmentPropertyPanel.src +msgctxt "" +"AlignmentPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT.TBX_HORIZONTAL_ALIGNMENT\n" +"ID_SUBSTLEFT\n" +"toolboxitem.text" +msgid "Align Left" +msgstr "" + +#: AlignmentPropertyPanel.src +msgctxt "" +"AlignmentPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT.TBX_HORIZONTAL_ALIGNMENT\n" +"ID_SUBSTCENTER\n" +"toolboxitem.text" +msgid "Align Center" +msgstr "" + +#: AlignmentPropertyPanel.src +msgctxt "" +"AlignmentPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT.TBX_HORIZONTAL_ALIGNMENT\n" +"ID_SUBSTRIGHT\n" +"toolboxitem.text" +msgid "Align Right" +msgstr "" + +#: AlignmentPropertyPanel.src +msgctxt "" +"AlignmentPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT.TBX_HORIZONTAL_ALIGNMENT\n" +"ID_SUBSTJUSTIFY\n" +"toolboxitem.text" +msgid "Align Justified" +msgstr "" + +#: AlignmentPropertyPanel.src +msgctxt "" +"AlignmentPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT\n" +"TBX_HORIZONTAL_ALIGNMENT\n" +"toolbox.text" +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "" + +#: AlignmentPropertyPanel.src +msgctxt "" +"AlignmentPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT.TBX_VERTICAL_ALIGN\n" +"IID_VERT_TOP\n" +"toolboxitem.text" +msgid "Align Top" +msgstr "" + +#: AlignmentPropertyPanel.src +msgctxt "" +"AlignmentPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT.TBX_VERTICAL_ALIGN\n" +"IID_VERT_CENTER\n" +"toolboxitem.text" +msgid "Align Center Vertically" +msgstr "" + +#: AlignmentPropertyPanel.src +msgctxt "" +"AlignmentPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT.TBX_VERTICAL_ALIGN\n" +"IID_VERT_BOTTOM\n" +"toolboxitem.text" +msgid "Align Bottom" +msgstr "" + +#: AlignmentPropertyPanel.src +msgctxt "" +"AlignmentPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT\n" +"TBX_VERTICAL_ALIGN\n" +"toolbox.text" +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "" + +#: AlignmentPropertyPanel.src +msgctxt "" +"AlignmentPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT\n" +"FT_LEFT_INDENT\n" +"fixedtext.text" +msgid "Left ~indent:" +msgstr "" + +#: AlignmentPropertyPanel.src +msgctxt "" +"AlignmentPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT\n" +"MF_LEFT_INDENT\n" +"metricfield.quickhelptext" +msgid "Indents from the left edge." +msgstr "" + +#: AlignmentPropertyPanel.src +msgctxt "" +"AlignmentPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT\n" +"CBX_WRAP\n" +"checkbox.text" +msgid "~Wrap text" +msgstr "" + +#: AlignmentPropertyPanel.src +msgctxt "" +"AlignmentPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT\n" +"CBX_WRAP\n" +"checkbox.quickhelptext" +msgid "Wrap texts automatically." +msgstr "" + +#: AlignmentPropertyPanel.src +msgctxt "" +"AlignmentPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT\n" +"CBX_MERGE\n" +"checkbox.text" +msgid "~Merge cells" +msgstr "" + +#: AlignmentPropertyPanel.src +msgctxt "" +"AlignmentPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT\n" +"CBX_MERGE\n" +"checkbox.quickhelptext" +msgid "Joins the selected cells into one." +msgstr "" + +#: AlignmentPropertyPanel.src +msgctxt "" +"AlignmentPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT\n" +"FT_ORIENT\n" +"fixedtext.text" +msgid "Text ~orientation:" +msgstr "" + +#: AlignmentPropertyPanel.src +msgctxt "" +"AlignmentPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT\n" +"CBOX_ANGLE\n" +"metricbox.text" +msgid " degrees" +msgstr "" + +#: AlignmentPropertyPanel.src +msgctxt "" +"AlignmentPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT\n" +"CBOX_ANGLE\n" +"metricbox.quickhelptext" +msgid "Select the angle for rotation." +msgstr "" + +#: AlignmentPropertyPanel.src +msgctxt "" +"AlignmentPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT\n" +"DIAL_CONTROL\n" +"control.quickhelptext" +msgid "Drag to change the rotation value." +msgstr "" + +#: AlignmentPropertyPanel.src +msgctxt "" +"AlignmentPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT\n" +"CBX_VERT\n" +"checkbox.text" +msgid "~Vertically stacked" +msgstr "" + +#: AlignmentPropertyPanel.src +msgctxt "" +"AlignmentPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT\n" +"CBX_VERT\n" +"checkbox.quickhelptext" +msgid "Aligns text vertically." +msgstr "" + +#: AlignmentPropertyPanel.src +msgctxt "" +"AlignmentPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_ALIGNMENT\n" +"control.text" +msgid "Alignment" +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR\n" +"FT_BK_COLOR\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Cell background:" +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR.TB_BK_COLOR\n" +"TBI_BK_COLOR\n" +"toolboxitem.text" +msgid "Cell background" +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR\n" +"TB_BK_COLOR\n" +"toolbox.text" +msgid "Cell Background" +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR\n" +"STR_QH_BK_COLOR\n" +"string.text" +msgid "Select the background color of the selected cells." +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR\n" +"FT_BORDER\n" +"fixedtext.text" +msgid "Cell ~border:" +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR.TB_APP_BORDER\n" +"TBI_BORDER\n" +"toolboxitem.text" +msgid "Cell border" +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR\n" +"TB_APP_BORDER\n" +"toolbox.text" +msgid "Cell Border" +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR\n" +"STR_QH_BORDER\n" +"string.text" +msgid "Specify the borders of the selected cells." +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR.TB_BORDER_LINE_STYLE\n" +"TBI_LINE_STYLE\n" +"toolboxitem.text" +msgid "Line style" +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR\n" +"TB_BORDER_LINE_STYLE\n" +"toolbox.text" +msgid "Line Style" +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR\n" +"STR_QH_BORDER_LINE_STYLE\n" +"string.text" +msgid "Select the line style of the borders." +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR.TB_BORDER_LINE_COLOR\n" +"TBI_LINE_COLOR\n" +"toolboxitem.text" +msgid "Line color" +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR\n" +"TB_BORDER_LINE_COLOR\n" +"toolbox.text" +msgid "Line Color" +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR\n" +"STR_QH_BORDER_LINE_COLOR\n" +"string.text" +msgid "Select the line color of the borders." +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR\n" +"CBX_SHOW_GRID\n" +"checkbox.text" +msgid "Show cell ~grid lines" +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR\n" +"CBX_SHOW_GRID\n" +"checkbox.quickhelptext" +msgid "Show the grid lines of the cells in the entire spreadsheet." +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_APPEAR\n" +"control.text" +msgid "Cell Appearance" +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_POPUPPANEL_CELLAPPEARANCE_FILLCOLOR\n" +"VS_FILLCOLOR\n" +"control.text" +msgid "Color" +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_POPUPPANEL_CELLAPPEARANCE_FILLCOLOR\n" +"VS_NOFILLCOLOR\n" +"string.text" +msgid "No Color" +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_POPUPPANEL_CELLAPPEARANCE_LINECOLOR\n" +"VS_LINECOLOR\n" +"control.text" +msgid "Color" +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_LINESTYLE\n" +"VS_STYLE\n" +"control.text" +msgid "Line Style" +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_LINESTYLE\n" +"PB_OPTIONS\n" +"pushbutton.text" +msgid "~More Options..." +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE.TB_BORDER1\n" +"TBI_BORDER1_NONE\n" +"toolboxitem.text" +msgid "No Border" +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE.TB_BORDER1\n" +"TBI_BORDER1_ALL\n" +"toolboxitem.text" +msgid "All Borders" +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE.TB_BORDER1\n" +"TBI_BORDER1_OUTER\n" +"toolboxitem.text" +msgid "Outside Borders" +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE.TB_BORDER1\n" +"TBI_BORDER1_OUTERBOLD\n" +"toolboxitem.text" +msgid "Thick Box Border" +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n" +"TB_BORDER1\n" +"toolbox.text" +msgid "Cell Border 1" +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n" +"TB_BORDER2\n" +"toolbox.text" +msgid "Cell Border 2" +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE.TB_BORDER3\n" +"TBI_BORDER3_S1\n" +"toolboxitem.text" +msgid "Thick Bottom Border" +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE.TB_BORDER3\n" +"TBI_BORDER3_S2\n" +"toolboxitem.text" +msgid "Double Bottom Border" +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE.TB_BORDER3\n" +"TBI_BORDER3_S3\n" +"toolboxitem.text" +msgid "Top and Thick Bottom Borders" +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE.TB_BORDER3\n" +"TBI_BORDER3_S4\n" +"toolboxitem.text" +msgid "Top and Double Bottom Borders" +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n" +"TB_BORDER3\n" +"toolbox.text" +msgid "Cell Border 3" +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n" +"STR_BORDER_1\n" +"string.text" +msgid "Left Border" +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n" +"STR_BORDER_2\n" +"string.text" +msgid "Right Border" +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n" +"STR_BORDER_3\n" +"string.text" +msgid "Top Border" +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n" +"STR_BORDER_4\n" +"string.text" +msgid "Bottom Border" +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n" +"STR_BORDER_5\n" +"string.text" +msgid "Diagonal Up Border" +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n" +"STR_BORDER_6\n" +"string.text" +msgid "Diagonal Down Border" +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n" +"STR_BORDER_7\n" +"string.text" +msgid "Top and Bottom Borders" +msgstr "" + +#: CellAppearancePropertyPanel.src +msgctxt "" +"CellAppearancePropertyPanel.src\n" +"RID_POPUPPANEL_APPEARANCE_CELL_BORDERSTYLE\n" +"STR_BORDER_8\n" +"string.text" +msgid "Left and Right Borders" +msgstr "" + +#: NumberFormatPropertyPanel.src +msgctxt "" +"NumberFormatPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT\n" +"FT_CATEGORY\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Category:" +msgstr "" + +#: NumberFormatPropertyPanel.src +msgctxt "" +"NumberFormatPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT\n" +"LB_CATEGORY\n" +"listbox.quickhelptext" +msgid "Select a category of contents." +msgstr "" + +#: NumberFormatPropertyPanel.src +msgctxt "" +"NumberFormatPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "General" +msgstr "" + +#: NumberFormatPropertyPanel.src +msgctxt "" +"NumberFormatPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Number" +msgstr "" + +#: NumberFormatPropertyPanel.src +msgctxt "" +"NumberFormatPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Percent" +msgstr "" + +#: NumberFormatPropertyPanel.src +msgctxt "" +"NumberFormatPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Currency" +msgstr "" + +#: NumberFormatPropertyPanel.src +msgctxt "" +"NumberFormatPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Date" +msgstr "" + +#: NumberFormatPropertyPanel.src +msgctxt "" +"NumberFormatPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Time" +msgstr "" + +#: NumberFormatPropertyPanel.src +msgctxt "" +"NumberFormatPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "Scientific" +msgstr "" + +#: NumberFormatPropertyPanel.src +msgctxt "" +"NumberFormatPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "Fraction" +msgstr "" + +#: NumberFormatPropertyPanel.src +msgctxt "" +"NumberFormatPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "Boolean Value" +msgstr "" + +#: NumberFormatPropertyPanel.src +msgctxt "" +"NumberFormatPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "Text" +msgstr "" + +#: NumberFormatPropertyPanel.src +msgctxt "" +"NumberFormatPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT.TBX_CATEGORY\n" +"ID_NUMBER\n" +"toolboxitem.text" +msgid "Number" +msgstr "" + +#: NumberFormatPropertyPanel.src +msgctxt "" +"NumberFormatPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT.TBX_CATEGORY\n" +"ID_PERCENT\n" +"toolboxitem.text" +msgid "Percent" +msgstr "" + +#: NumberFormatPropertyPanel.src +msgctxt "" +"NumberFormatPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT.TBX_CATEGORY\n" +"ID_CURRENCY\n" +"toolboxitem.text" +msgid "Currency" +msgstr "" + +#: NumberFormatPropertyPanel.src +msgctxt "" +"NumberFormatPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT.TBX_CATEGORY\n" +"ID_DATE\n" +"toolboxitem.text" +msgid "Date" +msgstr "" + +#: NumberFormatPropertyPanel.src +msgctxt "" +"NumberFormatPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT.TBX_CATEGORY\n" +"ID_TEXT\n" +"toolboxitem.text" +msgid "Text" +msgstr "" + +#: NumberFormatPropertyPanel.src +msgctxt "" +"NumberFormatPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT\n" +"FT_DECIMALS\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Decimal places:" +msgstr "" + +#: NumberFormatPropertyPanel.src +msgctxt "" +"NumberFormatPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT\n" +"ED_DECIMALS\n" +"numericfield.quickhelptext" +msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." +msgstr "" + +#: NumberFormatPropertyPanel.src +msgctxt "" +"NumberFormatPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT\n" +"FT_LEADZEROES\n" +"fixedtext.text" +msgid "Leading ~zeroes:" +msgstr "" + +#: NumberFormatPropertyPanel.src +msgctxt "" +"NumberFormatPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT\n" +"ED_LEADZEROES\n" +"numericfield.quickhelptext" +msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." +msgstr "" + +#: NumberFormatPropertyPanel.src +msgctxt "" +"NumberFormatPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT\n" +"BTN_NEGRED\n" +"checkbox.text" +msgid "~Negative numbers red" +msgstr "" + +#: NumberFormatPropertyPanel.src +msgctxt "" +"NumberFormatPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT\n" +"BTN_NEGRED\n" +"checkbox.quickhelptext" +msgid "Changes the font color of negative numbers to red." +msgstr "" + +#: NumberFormatPropertyPanel.src +msgctxt "" +"NumberFormatPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT\n" +"BTN_THOUSAND\n" +"checkbox.text" +msgid "~Thousands separator" +msgstr "" + +#: NumberFormatPropertyPanel.src +msgctxt "" +"NumberFormatPropertyPanel.src\n" +"RID_PROPERTYPANEL_SC_NUMBERFORMAT\n" +"BTN_THOUSAND\n" +"checkbox.quickhelptext" +msgid "Inserts a separator between thousands." +msgstr "" diff --git a/source/an/sc/source/ui/src.po b/source/an/sc/source/ui/src.po index 6dfb5f3ce57..63b7209f93c 100644 --- a/source/an/sc/source/ui/src.po +++ b/source/an/sc/source/ui/src.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-09 15:48+0000\n" "Last-Translator: Chesús Daniel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,11583 +12,9496 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1344527326.0\n" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: autofmt.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_DELCELL\n" -"BTN_DELCOLS\n" -"radiobutton.text" -msgid "Delete entire ~column(s)" -msgstr "Eliminar columnas completas" +"autofmt.src\n" +"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" +"FL_FORMAT\n" +"fixedline.text" +msgid "F~ormat" +msgstr "~Formato" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: autofmt.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_DELCELL\n" -"BTN_DELROWS\n" -"radiobutton.text" -msgid "Delete entire ~row(s)" -msgstr "Eliminar ringleras completas" +"autofmt.src\n" +"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" +"BTN_ADJUST\n" +"checkbox.text" +msgid "A~utoFit width and height" +msgstr "Ach~ustar automaticament l'amplaria y l'altaria" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: autofmt.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_DELCELL\n" -"BTN_CELLSLEFT\n" -"radiobutton.text" -msgid "Shift cells ~left" -msgstr "Desplazar celdas a la cucha" +"autofmt.src\n" +"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" +"BTN_BORDER\n" +"checkbox.text" +msgid "~Borders" +msgstr "~Cantos" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: autofmt.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_DELCELL\n" -"BTN_CELLSUP\n" -"radiobutton.text" -msgid "Shift cells ~up" -msgstr "Desplazar celdas enta alto" +"autofmt.src\n" +"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" +"BTN_FONT\n" +"checkbox.text" +msgid "F~ont" +msgstr "T~ipo de letra" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: autofmt.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_DELCELL\n" -"FL_FRAME\n" -"fixedline.text" -msgid "Selection" -msgstr "Selección" +"autofmt.src\n" +"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" +"BTN_PATTERN\n" +"checkbox.text" +msgid "~Pattern" +msgstr "~Patrón" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: autofmt.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_DELCELL\n" -"modaldialog.text" -msgid "Delete Cells" -msgstr "Eliminar celdas" +"autofmt.src\n" +"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" +"BTN_ALIGNMENT\n" +"checkbox.text" +msgid "Alignmen~t" +msgstr "A~lineación" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: autofmt.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCELL\n" -"BTN_INSCOLS\n" -"radiobutton.text" -msgid "Entire ~column" -msgstr "Ficar columnas completas" +"autofmt.src\n" +"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" +"BTN_NUMFORMAT\n" +"checkbox.text" +msgid "~Number format" +msgstr "Formato d'os ~numeros" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: autofmt.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCELL\n" -"BTN_INSROWS\n" -"radiobutton.text" -msgid "Entire ro~w" -msgstr "Ficar ringleras completas" +"autofmt.src\n" +"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" +"FL_FORMATTING\n" +"fixedline.text" +msgid "Formatting" +msgstr "~Formatación" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: autofmt.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCELL\n" -"BTN_CELLSRIGHT\n" -"radiobutton.text" -msgid "Shift cells ~right" -msgstr "Desplazar celdas a la dreita" +"autofmt.src\n" +"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" +"BTN_ADD\n" +"pushbutton.text" +msgid "~Add..." +msgstr "~Adhibir..." -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: autofmt.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCELL\n" -"BTN_CELLSDOWN\n" -"radiobutton.text" -msgid "Shift cells ~down" -msgstr "Desplazar celdas enta a2baixo" +"autofmt.src\n" +"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" +"BTN_REMOVE\n" +"pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Eliminar" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: autofmt.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCELL\n" -"FL_FRAME\n" -"fixedline.text" -msgid "Selection" -msgstr "Selección" +"autofmt.src\n" +"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" +"BTN_RENAME\n" +"pushbutton.text" +msgid "~Rename" +msgstr "Cambiar o ~nombre" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: autofmt.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCELL\n" -"modaldialog.text" -msgid "Insert Cells" -msgstr "Ficar celdas" +"autofmt.src\n" +"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" +"STR_ADD_TITLE\n" +"string.text" +msgid "Add AutoFormat" +msgstr "Adhibir una formatación automatica" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: autofmt.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_DELCONT\n" -"BTN_DELALL\n" -"checkbox.text" -msgid "Delete ~all" -msgstr "Eliminar tot" +"autofmt.src\n" +"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" +"STR_RENAME_TITLE\n" +"string.text" +msgid "Rename AutoFormat" +msgstr "Cambiar o nombre d'a formatación automatica" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: autofmt.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_DELCONT\n" -"BTN_DELSTRINGS\n" -"checkbox.text" -msgid "~Text" -msgstr "Texto" +"autofmt.src\n" +"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" +"STR_ADD_LABEL\n" +"string.text" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: autofmt.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_DELCONT\n" -"BTN_DELNUMBERS\n" -"checkbox.text" -msgid "~Numbers" -msgstr "Números" +"autofmt.src\n" +"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" +"STR_DEL_TITLE\n" +"string.text" +msgid "Delete AutoFormat" +msgstr "Eliminar a formatación automatica" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: autofmt.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_DELCONT\n" -"BTN_DELDATETIME\n" -"checkbox.text" -msgid "~Date & time" -msgstr "Calendata y hora" +"autofmt.src\n" +"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" +"STR_DEL_MSG\n" +"string.text" +msgid "Do you really want to delete the # AutoFomat?" +msgstr "Ye seguro que deseya eliminar a formatación automatica #?" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: autofmt.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_DELCONT\n" -"BTN_DELFORMULAS\n" -"checkbox.text" -msgid "~Formulas" -msgstr "Fórmuas" +"autofmt.src\n" +"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" +"STR_BTN_CLOSE\n" +"string.text" +msgid "~Close" +msgstr "~Zarrar" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: autofmt.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_DELCONT\n" -"BTN_DELATTRS\n" -"checkbox.text" -msgid "For~mats" -msgstr "Formatos" +"autofmt.src\n" +"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" +"STR_JAN\n" +"string.text" +msgid "Jan" +msgstr "Chin." -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: autofmt.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_DELCONT\n" -"BTN_DELNOTES\n" -"checkbox.text" -msgid "~Comments" -msgstr "Comentarios" +"autofmt.src\n" +"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" +"STR_FEB\n" +"string.text" +msgid "Feb" +msgstr "Feb." -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: autofmt.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_DELCONT\n" -"BTN_DELOBJECTS\n" -"checkbox.text" -msgid "~Objects" -msgstr "Obchectos" +"autofmt.src\n" +"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" +"STR_MAR\n" +"string.text" +msgid "Mar" +msgstr "Mar." -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: autofmt.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_DELCONT\n" -"FL_FRAME\n" -"fixedline.text" -msgid "Selection" -msgstr "Selección" +"autofmt.src\n" +"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" +"STR_NORTH\n" +"string.text" +msgid "North" +msgstr "Norte" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: autofmt.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_DELCONT\n" -"modaldialog.text" -msgid "Delete Contents" -msgstr "Eliminar contenius" - -#: miscdlgs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_INSALL\n" -"checkbox.text" -msgid "~Paste all" -msgstr "Apegar tot" +"autofmt.src\n" +"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" +"STR_MID\n" +"string.text" +msgid "Mid" +msgstr "Centro" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: autofmt.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_INSSTRINGS\n" -"checkbox.text" -msgid "Te~xt" -msgstr "Texto" +"autofmt.src\n" +"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" +"STR_SOUTH\n" +"string.text" +msgid "South" +msgstr "Sud" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: autofmt.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_INSNUMBERS\n" -"checkbox.text" -msgid "~Numbers" -msgstr "Números" +"autofmt.src\n" +"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" +"STR_SUM\n" +"string.text" +msgid "Total" +msgstr "Total" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: autofmt.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_INSDATETIME\n" -"checkbox.text" -msgid "~Date & time" -msgstr "Calendata y hora" +"autofmt.src\n" +"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" +"modaldialog.text" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Autoformateo" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: colorformat.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_INSFORMULAS\n" -"checkbox.text" -msgid "~Formulas" -msgstr "Fórmuas" +"colorformat.src\n" +"RID_SCDLG_DATABAR\n" +"FL_VALUES\n" +"fixedline.text" +msgid "Entry Values" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: colorformat.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_INSATTRS\n" -"checkbox.text" -msgid "For~mats" -msgstr "Formatos" +"colorformat.src\n" +"RID_SCDLG_DATABAR\n" +"FL_BAR_COLORS\n" +"fixedline.text" +msgid "Bar Colors" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: colorformat.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_INSOBJECTS\n" -"checkbox.text" -msgid "~Objects" -msgstr "Obchectos" +"colorformat.src\n" +"RID_SCDLG_DATABAR\n" +"FL_AXIS\n" +"fixedline.text" +msgid "Axis" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: colorformat.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_INSNOTES\n" -"checkbox.text" -msgid "~Comments" -msgstr "Comentarios" +"colorformat.src\n" +"RID_SCDLG_DATABAR\n" +"FT_MINIMUM\n" +"fixedtext.text" +msgid "Minimum:" +msgstr "Minimo" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: colorformat.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"FL_FRAME\n" -"fixedline.text" -msgid "Selection" -msgstr "Selección" +"colorformat.src\n" +"RID_SCDLG_DATABAR\n" +"FT_MAXIMUM\n" +"fixedtext.text" +msgid "Maximum:" +msgstr "Maximo" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: colorformat.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_OP_NOOP\n" -"radiobutton.text" -msgid "Non~e" -msgstr "Garra" +"colorformat.src\n" +"RID_SCDLG_DATABAR\n" +"FT_POSITIVE\n" +"fixedtext.text" +msgid "Positive:" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: colorformat.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_OP_ADD\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Add" -msgstr "Sumar" +"colorformat.src\n" +"RID_SCDLG_DATABAR\n" +"FT_NEGATIVE\n" +"fixedtext.text" +msgid "Negative:" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: colorformat.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_OP_SUB\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Subtract" -msgstr "Subtrayer" +"colorformat.src\n" +"RID_SCDLG_DATABAR\n" +"FT_POSITION\n" +"fixedtext.text" +msgid "Position of vertical axis" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: colorformat.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_OP_MUL\n" -"radiobutton.text" -msgid "Multipl~y" -msgstr "Multiplicar" +"colorformat.src\n" +"RID_SCDLG_DATABAR\n" +"FT_COLOR_AXIS\n" +"fixedtext.text" +msgid "Color of vertical axis" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: colorformat.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_OP_DIV\n" -"radiobutton.text" -msgid "Di~vide" -msgstr "Dividir" +"colorformat.src\n" +"RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: colorformat.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"FL_OPERATION\n" -"fixedline.text" -msgid "Operations" -msgstr "Operacions" +"colorformat.src\n" +"RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimo" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: colorformat.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_SKIP_EMPTY\n" -"checkbox.text" -msgid "S~kip empty cells" -msgstr "Ignorar celdas vacías" +"colorformat.src\n" +"RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Maximum" +msgstr "Maximo" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: colorformat.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_TRANSPOSE\n" -"checkbox.text" -msgid "~Transpose" -msgstr "Transponer" +"colorformat.src\n" +"RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Percentile" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: colorformat.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_LINK\n" -"checkbox.text" -msgid "~Link" -msgstr "Vincular" +"colorformat.src\n" +"RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Value" +msgstr "Valura" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: colorformat.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"FL_OPTIONS\n" -"fixedline.text" -msgid "Options" -msgstr "Opcions" - -#: miscdlgs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_MV_NONE\n" -"radiobutton.text" -msgid "Don't sh~ift" -msgstr "No desplazar" +"colorformat.src\n" +"RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Percent" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: colorformat.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_MV_DOWN\n" -"radiobutton.text" -msgid "Do~wn" -msgstr "Enta a2baixo" +"colorformat.src\n" +"RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "Formula" +msgstr "~Formulas" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: colorformat.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"BTN_MV_RIGHT\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Right" -msgstr "Ent'a derecha" +"colorformat.src\n" +"RID_SCDLG_DATABAR.LB_AXIS_POSITION\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: colorformat.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"FL_MOVE\n" -"fixedline.text" -msgid "Shift cells" -msgstr "Desplazar celdas" +"colorformat.src\n" +"RID_SCDLG_DATABAR.LB_AXIS_POSITION\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Middle" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: colorformat.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_INSCONT\n" -"modaldialog.text" -msgid "Paste Special" -msgstr "Apegau especial" +"colorformat.src\n" +"RID_SCDLG_DATABAR.LB_AXIS_POSITION\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "None" +msgstr "garra" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: colorformat.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_MOVETAB\n" -"FL_ACTION\n" -"fixedline.text" -msgid "Action" -msgstr "Acción" +"colorformat.src\n" +"RID_SCDLG_DATABAR\n" +"STR_WARN_SAME_VALUE\n" +"string.text" +msgid "Min value must be smaller than max value!" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: colorformat.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_MOVETAB\n" -"BTN_MOVE\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Move" -msgstr "Desplazar" +"colorformat.src\n" +"RID_SCDLG_DATABAR\n" +"modaldialog.text" +msgid "Data Bar" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_MOVETAB\n" -"BTN_COPY\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Copy" -msgstr "Copiar" +"condformatdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONDFORMAT\n" +"BTN_ADD\n" +"pushbutton.text" +msgid "Add" +msgstr "Adicional" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_MOVETAB\n" -"FL_LOCATION\n" -"fixedline.text" -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" +"condformatdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONDFORMAT\n" +"BTN_REMOVE\n" +"pushbutton.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_MOVETAB\n" -"FT_DEST\n" +"condformatdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONDFORMAT\n" +"FT_RANGE\n" "fixedtext.text" -msgid "To ~document" -msgstr "Al documento" +msgid "Range:" +msgstr "Intervalo" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_MOVETAB\n" -"FT_INSERT\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Insert before" -msgstr "Ficar debant de" +"condformatdlg.src\n" +"RID_SCDLG_CONDFORMAT\n" +"modaldialog.text" +msgid "Conditional Formatting for" +msgstr "Formatación condicional" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_MOVETAB\n" -"FL_NAME\n" -"fixedline.text" -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY\n" +"STR_CONDITION\n" +"string.text" +msgid "Condition " +msgstr "Condición" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_MOVETAB\n" -"FT_TABNAME\n" -"fixedtext.text" -msgid "New ~name" -msgstr "Nuevo nombre" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "All Cells" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_MOVETAB\n" -"FT_TABNAME_WARN\n" -"fixedtext.text" -msgid "..." -msgstr "..." +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Cell value is" +msgstr "A valura d'a celda ye" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_MOVETAB\n" -"STR_CURRENTDOC\n" -"string.text" -msgid "(current document)" -msgstr "(documento actual)" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Formula is" +msgstr "A formula ye" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_MOVETAB\n" -"STR_NEWDOC\n" -"string.text" -msgid "- new document -" -msgstr "- nuevo documento -" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Date is" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_MOVETAB\n" -"STR_TABNAME_WARN_USED\n" -"string.text" -msgid "This name is already used." -msgstr "Iste nombre ya ye en uso." +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "equal to" +msgstr "igual a" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_MOVETAB\n" -"STR_TABNAME_WARN_EMPTY\n" -"string.text" -msgid "Name is empty." -msgstr "O nombre ye vacío." +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "less than" +msgstr "menor que" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_MOVETAB\n" -"STR_TABNAME_WARN_INVALID\n" -"string.text" -msgid "Name contains one or more invalid characters." -msgstr "O nombre contiene un u mas caracters invalidos." +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "greater than" +msgstr "mayor que" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_MOVETAB\n" -"modaldialog.text" -msgid "Move/Copy Sheet" -msgstr "Desplazar/Copiar fuella" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "less than or equal to" +msgstr "menor u igual que" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_COL_MAN\n" -"FT_LABEL\n" -"fixedtext.text" -msgid "Width" -msgstr "Amplo" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "mayor u igual que" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_COL_MAN\n" -"BTN_DEFVAL\n" -"checkbox.text" -msgid "~Default value" -msgstr "Valor predetermin." +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "not equal to" +msgstr "diferent de" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_COL_MAN\n" -"modaldialog.text" -msgid "Column Width" -msgstr "Amplo de columna" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "between" +msgstr "dentre" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_COL_OPT\n" -"FT_LABEL\n" -"fixedtext.text" -msgid "Add" -msgstr "Adicional" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "not between" +msgstr "difuera de l'intervalo dentre" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_COL_OPT\n" -"BTN_DEFVAL\n" -"checkbox.text" -msgid "~Default value" -msgstr "Valor predetermin." +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "duplicate" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_COL_OPT\n" -"modaldialog.text" -msgid "Optimal Column Width" -msgstr "Amplo de columna optimo" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "not duplicate" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_ROW_MAN\n" -"FT_LABEL\n" -"fixedtext.text" -msgid "Height" -msgstr "Altura" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"11\n" +"stringlist.text" +msgid "top 10 elements" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_ROW_MAN\n" -"BTN_DEFVAL\n" -"checkbox.text" -msgid "~Default value" -msgstr "Valor predetermin." +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"12\n" +"stringlist.text" +msgid "bottom 10 elements" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_ROW_MAN\n" -"modaldialog.text" -msgid "Row Height" -msgstr "Altura de ringlera" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"13\n" +"stringlist.text" +msgid "top 10 percent" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_ROW_OPT\n" -"FT_LABEL\n" -"fixedtext.text" -msgid "Add" -msgstr "Adicional" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"14\n" +"stringlist.text" +msgid "bottom 10 percent" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_ROW_OPT\n" -"BTN_DEFVAL\n" -"checkbox.text" -msgid "~Default value" -msgstr "Valor predetermin." +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"15\n" +"stringlist.text" +msgid "above average" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_ROW_OPT\n" -"modaldialog.text" -msgid "Optimal Row Height" -msgstr "Altura optima de ringlera" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"16\n" +"stringlist.text" +msgid "below average" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_SELECTDB\n" -"modaldialog.text" -msgid "Select" -msgstr "Selección" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"17\n" +"stringlist.text" +msgid "above or equal average" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_SHOW_TAB\n" -"FT_LABEL\n" -"fixedtext.text" -msgid "Hidden sheets" -msgstr "Fuellas amagadas" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"18\n" +"stringlist.text" +msgid "below or equal average" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_SHOW_TAB\n" -"modaldialog.text" -msgid "Show Sheet" -msgstr "Amostrar fuella de calculo" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"19\n" +"stringlist.text" +msgid "Error" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" -"BTN_DAY\n" -"radiobutton.text" -msgid "Da~y" -msgstr "Día" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"20\n" +"stringlist.text" +msgid "No Error" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" -"BTN_DAY_OF_WEEK\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Weekday" -msgstr "Día d'a semana" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"21\n" +"stringlist.text" +msgid "Begins with" +msgstr "Prencipia con" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" -"BTN_MONTH\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Month" -msgstr "Mes" - -#: miscdlgs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" -"BTN_YEAR\n" -"radiobutton.text" -msgid "Y~ear" -msgstr "Anyo" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"22\n" +"stringlist.text" +msgid "Ends with" +msgstr "Remata con" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" -"FL_TIME_UNIT\n" -"fixedline.text" -msgid "Time unit" -msgstr "Unidat de tiempo" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"23\n" +"stringlist.text" +msgid "Contains" +msgstr "Contiene" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" -"BTN_RIGHT\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Right" -msgstr "Dreita" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" +"24\n" +"stringlist.text" +msgid "Not Contains" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" -"BTN_LEFT\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Left" -msgstr "Cucha" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Color Scale (2 Entries)" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" -"BTN_TOP\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Up" -msgstr "Alto" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Color Scale (3 Entries)" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" -"BTN_BOTTOM\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Down" -msgstr "A2baixo" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Data Bar" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" -"FL_DIRECTION\n" -"fixedline.text" -msgid "Direction" -msgstr "Adreza" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Icon Set" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" -"BTN_ARITHMETIC\n" -"radiobutton.text" -msgid "Li~near" -msgstr "Aritméticu" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY\n" +"FT_STYLE\n" +"fixedtext.text" +msgid "Apply Style" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" -"BTN_GEOMETRIC\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Growth" -msgstr "Cheometrico" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_STYLE\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "New Style..." +msgstr "Estilo ~nuevo..." -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" -"BTN_DATE\n" -"radiobutton.text" -msgid "Da~te" -msgstr "Calendata" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" -"BTN_AUTOFILL\n" -"radiobutton.text" -msgid "~AutoFill" -msgstr "Farciu automatico" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Min" +msgstr "Mín" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" -"FL_TYPE\n" -"fixedline.text" -msgid "Series type" -msgstr "Tipo" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Max" +msgstr "Máx" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" -"FT_START_VALUE\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Start value" -msgstr "Valor inicial" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Percentile" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" -"FT_END_VALUE\n" -"fixedtext.text" -msgid "End ~value" -msgstr "Valor final" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Value" +msgstr "Valura" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" -"FT_INCREMENT\n" -"fixedtext.text" -msgid "In~crement" -msgstr "Incremento" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Percent" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" -"STR_VALERR\n" -"string.text" -msgid "Invalid value" -msgstr "Valor no valida" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "Formula" +msgstr "~Formulas" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" -"modaldialog.text" -msgid "Fill Series" -msgstr "Replenar series" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"TXT_COLS\n" -"#define.text" -msgid "~Columns" -msgstr "Columnas" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Min" +msgstr "Mín" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"TXT_ROWS\n" -"#define.text" -msgid "~Rows" -msgstr "Ringleras" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Max" +msgstr "Máx" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_GROUP\n" -"STR_GROUP\n" -"string.text" -msgid "Include" -msgstr "Activar para" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Percentile" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_GROUP\n" -"STR_UNGROUP\n" -"string.text" -msgid "Deactivate for" -msgstr "Desactivar para" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Value" +msgstr "Valura" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_GROUP\n" -"modaldialog.text" -msgid "Group" -msgstr "Agrupar" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Percent" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES_CREATE\n" -"BTN_TOP\n" -"checkbox.text" -msgid "~Top row" -msgstr "Ringlera superior" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "Formula" +msgstr "~Formulas" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES_CREATE\n" -"BTN_LEFT\n" -"checkbox.text" -msgid "~Left column" -msgstr "Columna cucha" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES_CREATE\n" -"BTN_BOTTOM\n" -"checkbox.text" -msgid "~Bottom row" -msgstr "Ringlera inferior" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Min" +msgstr "Mín" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES_CREATE\n" -"BTN_RIGHT\n" -"checkbox.text" -msgid "~Right column" -msgstr "Columna dreita" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Max" +msgstr "Máx" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES_CREATE\n" -"FL_FRAME\n" -"fixedline.text" -msgid "Create names from" -msgstr "Creyar nombres dende" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Percentile" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES_CREATE\n" -"modaldialog.text" -msgid "Create Names" -msgstr "Creyar nombre" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "Value" +msgstr "Valura" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES_PASTE\n" -"BTN_PASTE\n" -"pushbutton.text" -msgid "Paste" -msgstr "A~pegar" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Percent" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES_PASTE\n" -"BTN_PASTE_ALL\n" -"pushbutton.text" -msgid "Paste All" -msgstr "Apegar tot" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "Formula" +msgstr "~Formulas" -#: miscdlgs.src +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES_PASTE\n" -"BTN_CLOSE\n" -"pushbutton.text" -msgid "Close" -msgstr "Zarrar" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY\n" +"WD_PREVIEW\n" +"window.text" +msgid "Example" +msgstr "Eixemplo" -#: miscdlgs.src +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES_PASTE\n" -"modaldialog.text" -msgid "Paste Names" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY\n" +"BTN_OPTIONS\n" +"pushbutton.text" +msgid "More options ..." msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_CHARTCOLROW\n" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" "1\n" -"checkbox.text" -msgid "First ~column as label" -msgstr "Primera columna como etiqueta" +"stringlist.text" +msgid "Today" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_CHARTCOLROW\n" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" "2\n" -"checkbox.text" -msgid "First ~row as label" -msgstr "Primera ringlera como etiqueta" +"stringlist.text" +msgid "Yesterday" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_CHARTCOLROW\n" -"6\n" -"fixedline.text" -msgid "Labels" -msgstr "Etiqueta" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Tomorrow" +msgstr "" -#: miscdlgs.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"miscdlgs.src\n" -"RID_SCDLG_CHARTCOLROW\n" -"modaldialog.text" -msgid "Change Source Data Range" -msgstr "Modificar datos fuent" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Last 7 days" +msgstr "" -#: solvrdlg.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"solvrdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER\n" -"FT_FORMULACELL\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Formula cell" -msgstr "Celda de formula" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "This week" +msgstr "" -#: solvrdlg.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"solvrdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER\n" -"RB_FORMULACELL\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Last week" +msgstr "" -#: solvrdlg.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"solvrdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER\n" -"RB_FORMULACELL\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Shrink" -msgstr "Reducir" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "Next week" +msgstr "" -#: solvrdlg.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"solvrdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER\n" -"FT_TARGETVAL\n" -"fixedtext.text" -msgid "Target ~value" -msgstr "Valor destino" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "This month" +msgstr "" -#: solvrdlg.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"solvrdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER\n" -"FT_VARCELL\n" -"fixedtext.text" -msgid "Variable ~cell" -msgstr "Celda variable" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "Last month" +msgstr "" -#: solvrdlg.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"solvrdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER\n" -"RB_VARCELL\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "Next month" +msgstr "" -#: solvrdlg.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"solvrdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER\n" -"RB_VARCELL\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Shrink" -msgstr "Reducir" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" +"11\n" +"stringlist.text" +msgid "This year" +msgstr "" -#: solvrdlg.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"solvrdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER\n" -"FL_VARIABLES\n" -"fixedline.text" -msgid "Default settings" -msgstr "Predeterminacions" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" +"12\n" +"stringlist.text" +msgid "Last year" +msgstr "" -#: solvrdlg.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"solvrdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER\n" -"STR_INVALIDVAL\n" -"string.text" -msgid "Invalid target value." -msgstr "Valor de destín no valido!" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" +"13\n" +"stringlist.text" +msgid "Next year" +msgstr "" -#: solvrdlg.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"solvrdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER\n" -"STR_INVALIDVAR\n" -"string.text" -msgid "Undefined name for variable cell." -msgstr "Nombre no definiu como celda de variable!" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Arrows" +msgstr "" -#: solvrdlg.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"solvrdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER\n" -"STR_INVALIDFORM\n" -"string.text" -msgid "Undefined name as formula cell." -msgstr "Nombre no definiu como celda de formula!" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Gray Arrows" +msgstr "" -#: solvrdlg.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"solvrdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER\n" -"STR_NOFORMULA\n" -"string.text" -msgid "Cell must contain a formula." -msgstr "A celda debe contener una formula!" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Flags" +msgstr "" -#: solvrdlg.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"solvrdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER\n" -"modelessdialog.text" -msgid "Goal Seek" -msgstr "Buscar valor destino" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Traffic Lights 1" +msgstr "" -#: colorformat.src +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR\n" -"FL_VALUES\n" -"fixedline.text" -msgid "Entry Values" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Traffic Lights 2" msgstr "" -#: colorformat.src +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR\n" -"FL_BAR_COLORS\n" -"fixedline.text" -msgid "Bar Colors" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Signs" msgstr "" -#: colorformat.src +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR\n" -"FL_AXIS\n" -"fixedline.text" -msgid "Axis" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Symbols 1" msgstr "" -#: colorformat.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR\n" -"FT_MINIMUM\n" -"fixedtext.text" -msgid "Minimum:" -msgstr "Minimo" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "3 Symbols 2" +msgstr "" -#: colorformat.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR\n" -"FT_MAXIMUM\n" -"fixedtext.text" -msgid "Maximum:" -msgstr "Maximo" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "4 Arrows" +msgstr "" -#: colorformat.src +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR\n" -"FT_POSITIVE\n" -"fixedtext.text" -msgid "Positive:" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "4 Gray Arrows" msgstr "" -#: colorformat.src +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR\n" -"FT_NEGATIVE\n" -"fixedtext.text" -msgid "Negative:" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"11\n" +"stringlist.text" +msgid "4 Circles Red to Black" msgstr "" -#: colorformat.src +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR\n" -"FT_POSITION\n" -"fixedtext.text" -msgid "Position of vertical axis" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"12\n" +"stringlist.text" +msgid "4 Ratings" msgstr "" -#: colorformat.src +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR\n" -"FT_COLOR_AXIS\n" -"fixedtext.text" -msgid "Color of vertical axis" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"13\n" +"stringlist.text" +msgid "4 Traffic Lights" msgstr "" -#: colorformat.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE\n" -"1\n" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"14\n" "stringlist.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" +msgid "5 Arrows" +msgstr "" -#: colorformat.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE\n" -"2\n" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"15\n" "stringlist.text" -msgid "Minimum" -msgstr "Minimo" +msgid "5 Gray Arrows" +msgstr "" -#: colorformat.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE\n" -"3\n" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"16\n" "stringlist.text" -msgid "Maximum" -msgstr "Maximo" +msgid "5 Ratings" +msgstr "" -#: colorformat.src +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE\n" -"4\n" +"condformatdlg.src\n" +"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" +"17\n" "stringlist.text" -msgid "Percentile" +msgid "5 Quarters" msgstr "" -#: colorformat.src +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE\n" -"5\n" +"condformatdlg.src\n" +"RID_ICON_SET_ENTRY\n" +"FT_ICON_SET_ENTRY_TEXT\n" +"fixedtext.text" +msgid " >= " +msgstr "" + +#: condformatdlg.src +msgctxt "" +"condformatdlg.src\n" +"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n" +"1\n" "stringlist.text" msgid "Value" msgstr "Valura" -#: colorformat.src +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE\n" -"6\n" +"condformatdlg.src\n" +"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n" +"2\n" "stringlist.text" msgid "Percent" msgstr "" -#: colorformat.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR.LB_TYPE\n" -"7\n" +"condformatdlg.src\n" +"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n" +"3\n" "stringlist.text" -msgid "Formula" -msgstr "~Formulas" +msgid "Percentile" +msgstr "" -#: colorformat.src -#, fuzzy +#: condformatdlg.src msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR.LB_AXIS_POSITION\n" -"1\n" +"condformatdlg.src\n" +"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n" +"4\n" "stringlist.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" +msgid "Formula" +msgstr "~Formulas" -#: colorformat.src +#: condformatmgr.src msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR.LB_AXIS_POSITION\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Middle" -msgstr "" +"condformatmgr.src\n" +"RID_SCDLG_COND_FORMAT_MANAGER\n" +"BTN_ADD\n" +"pushbutton.text" +msgid "Add" +msgstr "Adicional" -#: colorformat.src -#, fuzzy +#: condformatmgr.src msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR.LB_AXIS_POSITION\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "None" -msgstr "garra" +"condformatmgr.src\n" +"RID_SCDLG_COND_FORMAT_MANAGER\n" +"BTN_REMOVE\n" +"pushbutton.text" +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" -#: colorformat.src +#: condformatmgr.src msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR\n" -"STR_WARN_SAME_VALUE\n" -"string.text" -msgid "Min value must be smaller than max value!" -msgstr "" +"condformatmgr.src\n" +"RID_SCDLG_COND_FORMAT_MANAGER\n" +"BTN_EDIT\n" +"pushbutton.text" +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." -#: colorformat.src +#: condformatmgr.src msgctxt "" -"colorformat.src\n" -"RID_SCDLG_DATABAR\n" +"condformatmgr.src\n" +"RID_SCDLG_COND_FORMAT_MANAGER\n" "modaldialog.text" -msgid "Data Bar" -msgstr "" - -#: globstr.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_INSERTCELLS\n" -"string.text" -msgid "Insert" -msgstr "Ficar" +msgid "Manage Conditional Formatting" +msgstr "Formatación condicional" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: crnrdlg.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DELETECELLS\n" -"string.text" -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" +"crnrdlg.src\n" +"RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES\n" +"FL_ASSIGN\n" +"fixedline.text" +msgid "Range" +msgstr "Aria" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: crnrdlg.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_CUT\n" -"string.text" -msgid "Cut" -msgstr "Tallar" +"crnrdlg.src\n" +"RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES\n" +"RB_AREA\n" +"imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Reducir" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: crnrdlg.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_PASTE\n" -"string.text" -msgid "Insert" -msgstr "Ficar" +"crnrdlg.src\n" +"RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES\n" +"BTN_COLHEAD\n" +"radiobutton.text" +msgid "Contains ~column labels" +msgstr "Contiene etiquetas de columnas" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: crnrdlg.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DRAGDROP\n" -"string.text" -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Arrocegar y colocar" +"crnrdlg.src\n" +"RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES\n" +"BTN_ROWHEAD\n" +"radiobutton.text" +msgid "Contains ~row labels" +msgstr "Contiene etiquetas de ringleras" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: crnrdlg.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_MOVE\n" -"string.text" -msgid "Move" -msgstr "Desplazar" +"crnrdlg.src\n" +"RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES\n" +"FT_DATA_LABEL\n" +"fixedtext.text" +msgid "For ~data range" +msgstr "Ta l'aria de datos" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: crnrdlg.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_COPY\n" -"string.text" -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" +"crnrdlg.src\n" +"RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES\n" +"RB_DATA\n" +"imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Reducir" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: crnrdlg.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DELETECONTENTS\n" -"string.text" -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" +"crnrdlg.src\n" +"RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES\n" +"BTN_ADD\n" +"pushbutton.text" +msgid "~Add" +msgstr "Sumar" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: crnrdlg.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_SELATTR\n" -"string.text" -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" +"crnrdlg.src\n" +"RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES\n" +"BTN_REMOVE\n" +"pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Eliminar" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: crnrdlg.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_SELATTRLINES\n" -"string.text" -msgid "Attributes/Lines" -msgstr "Atributos/Linias" +"crnrdlg.src\n" +"RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES\n" +"modelessdialog.text" +msgid "Define Label Range" +msgstr "Definir aria d'etiqueta" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: dbnamdlg.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_COLWIDTH\n" -"string.text" -msgid "Column Width" -msgstr "Amplo de columna" +"dbnamdlg.src\n" +"RID_SCDLG_DBNAMES\n" +"FL_NAME\n" +"fixedline.text" +msgid "Na~me" +msgstr "Nombre" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: dbnamdlg.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_OPTCOLWIDTH\n" -"string.text" -msgid "Optimal Column Width" -msgstr "Amplo de columna optimo" +"dbnamdlg.src\n" +"RID_SCDLG_DBNAMES\n" +"FL_ASSIGN\n" +"fixedline.text" +msgid "~Range" +msgstr "Aria" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: dbnamdlg.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_ROWHEIGHT\n" -"string.text" -msgid "Row height" -msgstr "Altura de ringlera" +"dbnamdlg.src\n" +"RID_SCDLG_DBNAMES\n" +"RB_DBAREA\n" +"imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Reducir" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: dbnamdlg.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_OPTROWHEIGHT\n" -"string.text" -msgid "Optimal Row Height" -msgstr "Altura optima de ringlera" +"dbnamdlg.src\n" +"RID_SCDLG_DBNAMES\n" +"FL_OPTIONS\n" +"fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: dbnamdlg.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_AUTOFILL\n" -"string.text" -msgid "Fill" -msgstr "Replenar" +"dbnamdlg.src\n" +"RID_SCDLG_DBNAMES\n" +"BTN_HEADER\n" +"checkbox.text" +msgid "Co~ntains column labels" +msgstr "Contiene etiquetas de columnas" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: dbnamdlg.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_MERGE\n" -"string.text" -msgid "Merge" -msgstr "Unir" +"dbnamdlg.src\n" +"RID_SCDLG_DBNAMES\n" +"BTN_SIZE\n" +"checkbox.text" +msgid "Insert or delete ~cells" +msgstr "Ficar u eliminar celdas" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: dbnamdlg.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_REMERGE\n" -"string.text" -msgid "Split" -msgstr "Dividir" +"dbnamdlg.src\n" +"RID_SCDLG_DBNAMES\n" +"BTN_FORMAT\n" +"checkbox.text" +msgid "Keep ~formatting" +msgstr "Conservar o formateo" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: dbnamdlg.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_AUTOFORMAT\n" -"string.text" -msgid "AutoFormat" -msgstr "Autoformateo" +"dbnamdlg.src\n" +"RID_SCDLG_DBNAMES\n" +"BTN_STRIPDATA\n" +"checkbox.text" +msgid "Don't save ~imported data" +msgstr "Nu alzar datos importaus" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: dbnamdlg.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_REPLACE\n" -"string.text" -msgid "Replace" -msgstr "Reemplazar" +"dbnamdlg.src\n" +"RID_SCDLG_DBNAMES\n" +"FT_SOURCE\n" +"fixedtext.text" +msgid "Source:" +msgstr "Fuent:" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: dbnamdlg.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_CURSORATTR\n" -"string.text" -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" +"dbnamdlg.src\n" +"RID_SCDLG_DBNAMES\n" +"FT_OPERATIONS\n" +"fixedtext.text" +msgid "Operations:" +msgstr "Operacions:" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: dbnamdlg.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_ENTERDATA\n" -"string.text" -msgid "Input" -msgstr "Dentrada" +"dbnamdlg.src\n" +"RID_SCDLG_DBNAMES\n" +"BTN_ADD\n" +"pushbutton.text" +msgid "~Add" +msgstr "Sumar" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: dbnamdlg.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_INSCOLBREAK\n" -"string.text" -msgid "Insert Column Break" -msgstr "Ficar blinco de columna" +"dbnamdlg.src\n" +"RID_SCDLG_DBNAMES\n" +"BTN_REMOVE\n" +"pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Eliminar" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: dbnamdlg.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DELCOLBREAK\n" +"dbnamdlg.src\n" +"RID_SCDLG_DBNAMES\n" +"STR_ADD\n" "string.text" -msgid "Delete column break" -msgstr "Eliminar blinco de columna" +msgid "~Add" +msgstr "Sumar" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: dbnamdlg.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_INSROWBREAK\n" +"dbnamdlg.src\n" +"RID_SCDLG_DBNAMES\n" +"STR_MODIFY\n" "string.text" -msgid "Insert Row Break" -msgstr "Ficar blinco de ringlera" +msgid "M~odify" +msgstr "Modificar" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: dbnamdlg.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DELROWBREAK\n" +"dbnamdlg.src\n" +"RID_SCDLG_DBNAMES\n" +"STR_DB_INVALID\n" "string.text" -msgid "Delete row break" -msgstr "Eliminar blinco de ringlera" +msgid "Invalid range" +msgstr "Referencia no valida" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: dbnamdlg.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DOOUTLINE\n" -"string.text" -msgid "View Details" -msgstr "Amostrar detalles" +"dbnamdlg.src\n" +"RID_SCDLG_DBNAMES\n" +"modelessdialog.text" +msgid "Define Database Range" +msgstr "Definir aria de base de datos" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_REDOOUTLINE\n" -"string.text" -msgid "Hide details" -msgstr "Amagar detalles" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER\n" +"FT_OP\n" +"fixedtext.text" +msgid "Operator" +msgstr "Vinclo" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_MAKEOUTLINE\n" -"string.text" -msgid "Group" -msgstr "Agrupar" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER\n" +"FT_FIELD\n" +"fixedtext.text" +msgid "Field name" +msgstr "Nombre d'o campo" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_REMAKEOUTLINE\n" -"string.text" -msgid "Ungroup" -msgstr "Desagrupar" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER\n" +"FT_COND\n" +"fixedtext.text" +msgid "Condition" +msgstr "Condición" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_OUTLINELEVEL\n" -"string.text" -msgid "Select outline level" -msgstr "Seleccionar ran d'o esquema" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER\n" +"FT_VAL\n" +"fixedtext.text" +msgid "Value" +msgstr "Valura" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DOOUTLINEBLK\n" -"string.text" -msgid "View Details" -msgstr "Amostrar detalles" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_OP1\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "Y" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK\n" -"string.text" -msgid "Hide details" -msgstr "Amagar detalles" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_OP1\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "U" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS\n" -"string.text" -msgid "Clear Outline" -msgstr "Eliminar o esquema" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_OP2\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "Y" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_AUTOOUTLINE\n" -"string.text" -msgid "AutoOutline" -msgstr "Esquema automatico" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_OP2\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "U" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_SUBTOTALS\n" -"string.text" -msgid "Subtotals" -msgstr "Subtotales" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_OP3\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "Y" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_SORT\n" -"string.text" -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_OP3\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "U" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_QUERY\n" -"string.text" -msgid "Filter" -msgstr "Filtrar" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_OP4\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "Y" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DBDATA\n" -"string.text" -msgid "Change Database Range" -msgstr "Modificar aria de base de datos" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_OP4\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "U" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_IMPORTDATA\n" -"string.text" -msgid "Importing" -msgstr "Importar" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_REPEATDB\n" -"string.text" -msgid "Refresh range" -msgstr "Actualizar aria" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "<" +msgstr "" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_GRAFEDIT\n" -"string.text" -msgid "Edit graphics" -msgstr "Editar imachen" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid ">" +msgstr "" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_LISTNAMES\n" -"string.text" -msgid "List names" -msgstr "Alistar nombres" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_PIVOT_NEW\n" -"string.text" -msgid "Create pivot table" -msgstr "Creyar una tabla dinamica" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_PIVOT_MODIFY\n" -"string.text" -msgid "Edit pivot table" -msgstr "Editar una tabla dinamica" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "<>" +msgstr "<>" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_PIVOT_DELETE\n" -"string.text" -msgid "Delete pivot table" -msgstr "Eliminar una tabla dinamica" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "Largest" +msgstr "o mayor" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_CONSOLIDATE\n" -"string.text" -msgid "Consolidate" -msgstr "Consolidar" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "Smallest" +msgstr "o menor" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_USESCENARIO\n" -"string.text" -msgid "Use scenario" -msgstr "Aplicar escenario" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "Largest %" +msgstr "o mayor %" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_MAKESCENARIO\n" -"string.text" -msgid "Create scenario" -msgstr "Creyar escenario" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "Smallest %" +msgstr "o menor %" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_EDITSCENARIO\n" -"string.text" -msgid "Edit scenario" -msgstr "Editar escenario" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n" +"11\n" +"stringlist.text" +msgid "Contains" +msgstr "Contiene" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE\n" -"string.text" -msgid "Apply Cell Style" -msgstr "Aplicar estilo de celda" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n" +"12\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not contain" +msgstr "No contiene" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_EDITCELLSTYLE\n" -"string.text" -msgid "Edit Cell Style" -msgstr "Editar estilo de celda" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n" +"13\n" +"stringlist.text" +msgid "Begins with" +msgstr "Prencipia con" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE\n" -"string.text" -msgid "Apply Page Style" -msgstr "Aplicar estilo de pachina" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n" +"14\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not begin with" +msgstr "No prencipia con" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_EDITPAGESTYLE\n" -"string.text" -msgid "Edit Page Style" -msgstr "Editar estilo de pachina" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n" +"15\n" +"stringlist.text" +msgid "Ends with" +msgstr "Remata con" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DETADDPRED\n" -"string.text" -msgid "Trace Precedents" -msgstr "Rastriar os precedentes" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n" +"16\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not end with" +msgstr "No remata con" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DETDELPRED\n" -"string.text" -msgid "Remove Precedent" -msgstr "Rastro a o precedente" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DETADDSUCC\n" -"string.text" -msgid "Trace Dependents" -msgstr "Rastriar os dependients" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "<" +msgstr "" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DETDELSUCC\n" -"string.text" -msgid "Remove Dependent" -msgstr "Eliminar rastro a o sucesor" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid ">" +msgstr "" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DETADDERROR\n" -"string.text" -msgid "Trace Error" -msgstr "Rastriar error" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DETDELALL\n" -"string.text" -msgid "Remove all Traces" -msgstr "Eliminar totz os rastros" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DETINVALID\n" -"string.text" -msgid "Mark invalid data" -msgstr "Marcar os datos no validos" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "<>" +msgstr "<>" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DETREFRESH\n" -"string.text" -msgid "Refresh Traces" -msgstr "Actualizar rastros" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "Largest" +msgstr "o mayor" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_CHARTDATA\n" -"string.text" -msgid "Modify chart data range" -msgstr "Modificar aria de datos d'o diagrama" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "Smallest" +msgstr "o menor" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_ORIGINALSIZE\n" -"string.text" -msgid "Original Size" -msgstr "Grandaria orichinal" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "Largest %" +msgstr "o mayor %" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_UPDATELINK\n" -"string.text" -msgid "Update Link" -msgstr "Actualizar vinclo" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "Smallest %" +msgstr "o menor %" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_REMOVELINK\n" -"string.text" -msgid "Unlink" -msgstr "Eliminar vinclo" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n" +"11\n" +"stringlist.text" +msgid "Contains" +msgstr "Contiene" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_INSERTAREALINK\n" -"string.text" -msgid "Insert Link" -msgstr "Ficar vinclo" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n" +"12\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not contain" +msgstr "No contiene" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_ENTERMATRIX\n" -"string.text" -msgid "Insert Array Formula" -msgstr "Ficar formula matriz" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n" +"13\n" +"stringlist.text" +msgid "Begins with" +msgstr "Prencipia con" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_INSERTNOTE\n" -"string.text" -msgid "Insert Comment" -msgstr "Ficar comentario" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n" +"14\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not begin with" +msgstr "No prencipia con" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DELETENOTE\n" -"string.text" -msgid "Delete Comment" -msgstr "Eliminar comentario" - -#: globstr.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_SHOWNOTE\n" -"string.text" -msgid "Show Comment" -msgstr "Amostrar comentario" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n" +"15\n" +"stringlist.text" +msgid "Ends with" +msgstr "Remata con" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_HIDENOTE\n" -"string.text" -msgid "Hide Comment" -msgstr "Amagar comentario" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n" +"16\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not end with" +msgstr "No remata con" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_EDITNOTE\n" -"string.text" -msgid "Edit Comment" -msgstr "Editar comentario" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DEC_INDENT\n" -"string.text" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Reducir sangría" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "<" +msgstr "" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_INC_INDENT\n" -"string.text" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Aumentar sangría" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid ">" +msgstr "" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_PROTECT_TAB\n" -"string.text" -msgid "Protect sheet" -msgstr "Protecher fuella" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_UNPROTECT_TAB\n" -"string.text" -msgid "Unprotect sheet" -msgstr "Desproteger fuella" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_PROTECT_DOC\n" -"string.text" -msgid "Protect document" -msgstr "Protecher documento" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "<>" +msgstr "<>" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_UNPROTECT_DOC\n" -"string.text" -msgid "Unprotect document" -msgstr "Desproteger documento" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "Largest" +msgstr "o mayor" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_PRINTRANGES\n" -"string.text" -msgid "Print range" -msgstr "Arias d'impresión" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "Smallest" +msgstr "o menor" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_REMOVEBREAKS\n" -"string.text" -msgid "Delete Page Breaks" -msgstr "Eliminar saltos de pachina" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "Largest %" +msgstr "o mayor %" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_PRINTSCALE\n" -"string.text" -msgid "Change Scale" -msgstr "Modificar escala" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "Smallest %" +msgstr "o menor %" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DRAG_BREAK\n" -"string.text" -msgid "Move Page Break" -msgstr "Desplazar blinco de pachina" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n" +"11\n" +"stringlist.text" +msgid "Contains" +msgstr "Contiene" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_RANGENAMES\n" -"string.text" -msgid "Edit range names" -msgstr "Editar nombres d'aria" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n" +"12\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not contain" +msgstr "No contiene" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_TRANSLITERATE\n" -"string.text" -msgid "Change Case" -msgstr "Modificar escala" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n" +"13\n" +"stringlist.text" +msgid "Begins with" +msgstr "Prencipia con" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_DBNAME_IMPORT\n" -"string.text" -msgid "Import" -msgstr "Importación" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n" +"14\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not begin with" +msgstr "No prencipia con" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0\n" -"string.text" -msgid "%PRODUCTNAME Calc" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n" +"15\n" +"stringlist.text" +msgid "Ends with" +msgstr "Remata con" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1\n" -"string.text" -msgid "Delete data?" -msgstr "Deseya eliminar os datos?" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n" +"16\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not end with" +msgstr "No remata con" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2\n" -"string.text" -msgid "Unable to insert rows" -msgstr "No puede ficar ringleras" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_REPEATDB_0\n" -"string.text" -msgid "No operations to execute" -msgstr "Garra operación por fer" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "<" +msgstr "" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0\n" -"string.text" -msgid "" -"The range does not contain column headers.\n" -"Do you want the first line to be used as column header?" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid ">" msgstr "" -"L'aria no contiene encabezamientos de columnas.\n" -"Deseya utilizar a primera linia como encabezamiento?" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_IMPORTDATA_0\n" -"string.text" -msgid "Error while importing data!" -msgstr "Error en importar datos!" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_DATABASE_NOTFOUND\n" -"string.text" -msgid "The database '#' could not be opened." -msgstr "No se podió ubrir la base de datos '#'." +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_QUERY_NOTFOUND\n" -"string.text" -msgid "The query '#' could not be opened." -msgstr "La consulta '#' no se podió ubrir." +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "<>" +msgstr "<>" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_DATABASE_ABORTED\n" -"string.text" -msgid "Database import terminated." -msgstr "A importación de la base de datos ha estau cancelada." +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "Largest" +msgstr "o mayor" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_PROGRESS_IMPORT\n" -"string.text" -msgid "# records imported..." -msgstr "# rechistros importaus..." +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "Smallest" +msgstr "o menor" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0\n" -"string.text" -msgid "Grouping not possible" -msgstr "No ye posible agrupar" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "Largest %" +msgstr "o mayor %" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0\n" -"string.text" -msgid "Ungrouping not possible" -msgstr "No ye posible desfer l'agrupación" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "Smallest %" +msgstr "o menor %" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0\n" -"string.text" -msgid "Insert into multiple selection not possible" -msgstr "No ye posible ficar en selección multiple" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n" +"11\n" +"stringlist.text" +msgid "Contains" +msgstr "Contiene" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_1\n" -"string.text" -msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" -msgstr "No ye posible ficar celdas fusionadas en celdas fusionadas!" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n" +"12\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not contain" +msgstr "No contiene" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0\n" -"string.text" -msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" -msgstr "No ye posible ficar celdas fusionadas en celdas fusionadas!" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n" +"13\n" +"stringlist.text" +msgid "Begins with" +msgstr "Prencipia con" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_INSERTCELLS_0\n" -"string.text" -msgid "Inserting into merged ranges not possible" -msgstr "No ye posible ficar en arias fusionadas" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n" +"14\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not begin with" +msgstr "No prencipia con" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_DELETECELLS_0\n" -"string.text" -msgid "Deleting in merged ranges not possible" -msgstr "No se puede eliminar en arias fusionadas" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n" +"15\n" +"stringlist.text" +msgid "Ends with" +msgstr "Remata con" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_MERGECELLS_0\n" -"string.text" -msgid "Cell merge not possible if cells already merged" -msgstr "No ye posible ficar celdas fusionadas en celdas fusionadas!" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n" +"16\n" +"stringlist.text" +msgid "Does not end with" +msgstr "No remata con" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_SORT_ERR_MERGED\n" -"string.text" -msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." -msgstr "Arias con celdas fusionadas solament se pueden ordenar sin formato." +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER\n" +"FL_CRITERIA\n" +"fixedline.text" +msgid "Filter criteria" +msgstr "Criterios de filtro" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_0\n" -"string.text" -msgid "Search key not found." -msgstr "No se trobó a expresión buscada." +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER\n" +"BTN_CASE\n" +"checkbox.text" +msgid "Case ~sensitive" +msgstr "Mayúsculas/minusclas" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_SOLVE_0\n" -"string.text" -msgid "Goal Seek successful.\n" -msgstr "A busca d'a valor pretendida ha finalizau con exito.\n" - -#: globstr.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_SOLVE_1\n" -"string.text" -msgid "Insert result (" -msgstr "Deseya ficar o resultau (" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER\n" +"BTN_REGEXP\n" +"checkbox.text" +msgid "Regular ~expression" +msgstr "Expresión corrient" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_SOLVE_2\n" -"string.text" -msgid ") into current cell?" -msgstr ") en a celda actual?" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER\n" +"BTN_HEADER\n" +"checkbox.text" +msgid "Range contains ~column labels" +msgstr "L'intervalo contiene etiquetas de columnas" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_SOLVE_3\n" -"string.text" -msgid "Goal Seek not successful.\n" -msgstr "No se podió trobar a valor pretendida.\n" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER\n" +"BTN_UNIQUE\n" +"checkbox.text" +msgid "~No duplication" +msgstr "Sin duplicaus" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_SOLVE_4\n" -"string.text" -msgid "No exact value found. \n" -msgstr "No se podió trobar garra valor exacta.\n" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER\n" +"BTN_COPY_RESULT\n" +"checkbox.text" +msgid "Copy ~results to..." +msgstr "Copiar resultau en..." -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_SOLVE_5\n" -"string.text" -msgid "Insert closest value (" -msgstr "Deseya ficar a valor mas cercana (" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER\n" +"BTN_DEST_PERS\n" +"checkbox.text" +msgid "~Keep filter criteria" +msgstr "Persistent" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_SOLVE_6\n" -"string.text" -msgid ")?" -msgstr ")?" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER\n" +"RB_COPY_AREA\n" +"imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Reducir" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_TABLE_GESAMTERGEBNIS\n" -"string.text" -msgid "Grand Total" -msgstr "Total" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER\n" +"FT_DBAREA\n" +"fixedtext.text" +msgid "dummy" +msgstr "Comodín" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_TABLE_ERGEBNIS\n" -"string.text" -msgid "Result" -msgstr "Resultau" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER\n" +"FT_DBAREA_LABEL\n" +"fixedtext.text" +msgid "Data range:" +msgstr "Aria de datos:" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_SPELLING\n" -"string.text" -msgid "Spellcheck" -msgstr "Ortografía" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_FILTER\n" +"modelessdialog.text" +msgid "Standard Filter" +msgstr "Filtro predeterminau" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_TABLE_UND\n" -"string.text" -msgid "AND" -msgstr "Y" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n" +"FT_CRITERIA_AREA\n" +"fixedtext.text" +msgid "Read ~filter criteria from" +msgstr "Leyer criterios d'o filtro en" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_TABLE_ODER\n" -"string.text" -msgid "OR" -msgstr "U" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n" +"RB_CRITERIA_AREA\n" +"imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Reducir" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_TABLE_DEF\n" -"string.text" -msgid "Sheet" -msgstr "Fuella" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n" +"BTN_CASE\n" +"checkbox.text" +msgid "~Case sensitive" +msgstr "Mayusclas/minusclas" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_MOVE_TO_END\n" -"string.text" -msgid "- move to end position -" -msgstr "- desplazar a la zaguera posición -" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n" +"BTN_REGEXP\n" +"checkbox.text" +msgid "Regular ~expressions" +msgstr "Expresión corrient" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_BOX_YNI\n" -"string.text" -msgid "Not implemented in this build." -msgstr "No implementado en ista versión" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n" +"BTN_HEADER\n" +"checkbox.text" +msgid "Range c~ontains column labels" +msgstr "L'intervalo contiene etiquetas de columnas" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_NO_REF_TABLE\n" -"string.text" -msgid "#REF!" -msgstr "#REF!" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n" +"BTN_UNIQUE\n" +"checkbox.text" +msgid "~No duplication" +msgstr "Sin duplicaus" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_INVALID_DBAREA\n" -"string.text" -msgid "The data range must contain at least one row." -msgstr "L'aria de datos ha de tener a o menos una ringlera de datos." +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n" +"BTN_COPY_RESULT\n" +"checkbox.text" +msgid "Co~py results to" +msgstr "Escribir resultaus en..." -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_NODATA\n" -"string.text" -msgid "The pivot table must contain at least one entry." -msgstr "A tabla dinamica debe contener por lo menos un ítem." +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n" +"BTN_DEST_PERS\n" +"checkbox.text" +msgid "~Keep filter criteria" +msgstr "Persistent" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED\n" -"string.text" -msgid "The data range can not be deleted." -msgstr "No se puede eliminar l'aria de datos." +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n" +"RB_COPY_AREA\n" +"imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Reducir" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_ERROR\n" -"string.text" -msgid "Error creating the pivot table." -msgstr "Error en creyar a tabla dinamica." +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n" +"FL_OPTIONS\n" +"fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_OVERLAP\n" -"string.text" -msgid "Pivot tables can not overlap." -msgstr "As tablas dinamicas no pueden superponerse." +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n" +"FT_DBAREA\n" +"fixedtext.text" +msgid "dummy" +msgstr "Comodín" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_NOTEMPTY\n" -"string.text" -msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?" -msgstr "L'aria destino no ye vacía. Deseya sobrescribir-lo?" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n" +"FT_DBAREA_LABEL\n" +"fixedtext.text" +msgid "Data range:" +msgstr "Aria de datos:" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_DATAPILOT_SUBTOTAL\n" -"string.text" -msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?" -msgstr "L'aria fuent contiene resultaus parcials que pueden falsificar os resultaus. Deseya usar-lo de todas formas?" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n" +"modelessdialog.text" +msgid "Advanced Filter" +msgstr "Filtro especial" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_PROGRESS\n" -"string.text" -msgid "Create Pivot Table" -msgstr "Creyar una tabla dinamica" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" +"FT_OP\n" +"fixedtext.text" +msgid "Operator" +msgstr "Vinclo" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_TOTAL\n" -"string.text" -msgid "Total" -msgstr "Total" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" +"FT_FIELD\n" +"fixedtext.text" +msgid "Field name" +msgstr "Nombre d'o campo" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_DATA\n" -"string.text" -msgid "Data" -msgstr "Datos" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" +"FT_COND\n" +"fixedtext.text" +msgid "Condition" +msgstr "Condición" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_GROUP\n" -"string.text" -msgid "Group" -msgstr "Agrupar" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" +"FT_VAL\n" +"fixedtext.text" +msgid "Value" +msgstr "Valura" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOTFUNC_SUM\n" -"string.text" -msgid "SUM" -msgstr "SUMA" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP1\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "Y" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOTFUNC_COUNT\n" -"string.text" -msgid "COUNT" -msgstr "CANTIDAT" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP1\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "U" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOTFUNC_AVG\n" -"string.text" -msgid "AVERAGE" -msgstr "PROMEYO" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP2\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "AND" +msgstr "Y" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOTFUNC_MAX\n" -"string.text" -msgid "MAX" -msgstr "MAX" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP2\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "OR" +msgstr "U" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOTFUNC_MIN\n" -"string.text" -msgid "MIN" -msgstr "MIN" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOTFUNC_PROD\n" -"string.text" -msgid "PRODUCT" -msgstr "PRODUCTO" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "<" +msgstr "" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOTFUNC_COUNT2\n" -"string.text" -msgid "COUNTA" -msgstr "CONTASE" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid ">" +msgstr "" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOTFUNC_STDDEV\n" -"string.text" -msgid "STDEV" -msgstr "DESVEST" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOTFUNC_STDDEV2\n" -"string.text" -msgid "STDEVP" -msgstr "DESVESTP" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOTFUNC_VAR\n" -"string.text" -msgid "VAR" -msgstr "VAR" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "<>" +msgstr "<>" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOTFUNC_VAR2\n" -"string.text" -msgid "VARP" -msgstr "VARP" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_TABLE\n" -"string.text" -msgid "Sheet" -msgstr "Fuella" - -#: globstr.src -#, fuzzy +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "<" +msgstr "" + +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_COLUMN\n" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid ">" +msgstr "" + +#: filter.src +msgctxt "" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: filter.src +msgctxt "" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: filter.src +msgctxt "" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: filter.src +msgctxt "" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "" + +#: filter.src +msgctxt "" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "<" +msgstr "" + +#: filter.src +msgctxt "" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid ">" +msgstr "" + +#: filter.src +msgctxt "" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: filter.src +msgctxt "" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3\n" +"5\n" +"stringlist.text" +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: filter.src +msgctxt "" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: filter.src +msgctxt "" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" +"FL_CRITERIA\n" +"fixedline.text" +msgid "Filter criteria" +msgstr "Criterios de filtro" + +#: filter.src +msgctxt "" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" +"BTN_CASE\n" +"checkbox.text" +msgid "~Case sensitive" +msgstr "Mayusclas/minusclas" + +#: filter.src +msgctxt "" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" +"BTN_REGEXP\n" +"checkbox.text" +msgid "~Regular expression" +msgstr "Expresión corrient" + +#: filter.src +msgctxt "" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" +"BTN_UNIQUE\n" +"checkbox.text" +msgid "~No duplication" +msgstr "Sin duplicaus" + +#: filter.src +msgctxt "" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" +"FL_OPTIONS\n" +"fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#: filter.src +msgctxt "" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" +"FT_DBAREA\n" +"fixedtext.text" +msgid "dummy" +msgstr "Comodín" + +#: filter.src +msgctxt "" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" +"FT_DBAREA_LABEL\n" +"fixedtext.text" +msgid "Data range:" +msgstr "Aria de datos:" + +#: filter.src +msgctxt "" +"filter.src\n" +"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" +"modaldialog.text" +msgid "Filter" +msgstr "Filtrar" + +#: filter.src +msgctxt "" +"filter.src\n" +"STR_COPY_AREA_TO\n" "string.text" -msgid "Column" -msgstr "Columna" +msgid "Copy results to" +msgstr "Copiar os resultaus a2" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_ROW\n" +"filter.src\n" +"RID_FILTER_OPERATOR\n" "string.text" -msgid "Row" -msgstr "Ringlera" +msgid "Operator" +msgstr "Vinclo" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_PAGE\n" +"filter.src\n" +"RID_FILTER_FIELDNAME\n" "string.text" -msgid "Page" -msgstr "Pachina" +msgid "Field Name" +msgstr "Nombre d'o campo" -#: globstr.src -#, fuzzy +#: filter.src msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_PGNUM\n" +"filter.src\n" +"RID_FILTER_CONDITION\n" "string.text" -msgid "Page %1" -msgstr "Pachina %1" +msgid "Condition" +msgstr "Condición" + +#: filter.src +msgctxt "" +"filter.src\n" +"RID_FILTER_VALUE\n" +"string.text" +msgid "Value" +msgstr "Valura" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LOAD_DOC\n" +"STR_UNDO_INSERTCELLS\n" "string.text" -msgid "Load document" -msgstr "Cargar documento" +msgid "Insert" +msgstr "Ficar" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SAVE_DOC\n" +"STR_UNDO_DELETECELLS\n" "string.text" -msgid "Save document" -msgstr "Alzar documento" +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_ERR_INVALID_TABREF\n" +"STR_UNDO_CUT\n" "string.text" -msgid "" -msgstr "" +msgid "Cut" +msgstr "Tallar" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_AREA_ALREADY_INSERTED\n" +"STR_UNDO_PASTE\n" "string.text" -msgid "This range has already been inserted." -msgstr "Iste aria ya ha estau ficada." +msgid "Insert" +msgstr "Ficar" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_INVALID_TABREF\n" +"STR_UNDO_DRAGDROP\n" "string.text" -msgid "Invalid sheet reference." -msgstr "Referencia a fuella no valida." +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Arrocegar y colocar" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_INVALID_QUERYAREA\n" +"STR_UNDO_MOVE\n" "string.text" -msgid "This range does not contain a valid query." -msgstr "Iste aria no contiene garra consulta valida." +msgid "Move" +msgstr "Desplazar" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_REIMPORT_EMPTY\n" +"STR_UNDO_COPY\n" "string.text" -msgid "This range does not contain imported data." -msgstr "Iste aria no contiene datos importaus." +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NOMULTISELECT\n" +"STR_UNDO_DELETECONTENTS\n" "string.text" -msgid "This function cannot be used with multiple selections." -msgstr "Ista función no se puede aplicar con seleccions multiples." +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FILL_SERIES_PROGRESS\n" +"STR_UNDO_SELATTR\n" "string.text" -msgid "Fill Row..." -msgstr "Replenar serie..." +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNKNOWN_FILTER\n" +"STR_UNDO_SELATTRLINES\n" "string.text" -msgid "Unknown filter: " -msgstr "Filtro desconoixiu: " +msgid "Attributes/Lines" +msgstr "Atributos/Linias" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_THESAURUS\n" +"STR_UNDO_COLWIDTH\n" "string.text" -msgid "Thesaurus" -msgstr "Diccionario de sinonimos" +msgid "Column Width" +msgstr "Amplo de columna" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FILL_TAB\n" +"STR_UNDO_OPTCOLWIDTH\n" "string.text" -msgid "Fill Sheets" -msgstr "Replenar fuellas" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Amplo de columna optimo" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UPDATE_SCENARIO\n" +"STR_UNDO_ROWHEIGHT\n" "string.text" -msgid "Add selected ranges to current scenario?" -msgstr "Deseya adhibir as arias seleccionadas a o escenario actual?" +msgid "Row height" +msgstr "Altura de ringlera" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_ERR_NEWSCENARIO\n" +"STR_UNDO_OPTROWHEIGHT\n" "string.text" -msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario." -msgstr "Ta creyar un escenario cal seleccionar as arias d'escenario." +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Altura optima de ringlera" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NOAREASELECTED\n" +"STR_UNDO_AUTOFILL\n" "string.text" -msgid "A range has not been selected." -msgstr "Garra aria seleccionada." +msgid "Fill" +msgstr "Replenar" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE\n" +"STR_UNDO_MERGE\n" "string.text" -msgid "This name already exists." -msgstr "Iste nombre ya existe." +msgid "Merge" +msgstr "Unir" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_INVALIDTABNAME\n" +"STR_UNDO_REMERGE\n" "string.text" -msgid "" -"Invalid sheet name.\n" -"The sheet name must not be a duplicate of an existing name \n" -"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\" -msgstr "" +msgid "Split" +msgstr "Dividir" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCENARIO\n" +"STR_UNDO_AUTOFORMAT\n" "string.text" -msgid "Scenario" -msgstr "Escenario" +msgid "AutoFormat" +msgstr "Autoformateo" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_TABLE\n" +"STR_UNDO_REPLACE\n" "string.text" -msgid "Pivot Table" -msgstr "Tabla dinamica" +msgid "Replace" +msgstr "Reemplazar" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FUN_TEXT_SUM\n" +"STR_UNDO_CURSORATTR\n" "string.text" -msgid "Sum" -msgstr "Suma" +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FUN_TEXT_COUNT\n" +"STR_UNDO_ENTERDATA\n" "string.text" -msgid "Count" -msgstr "Cantidat" +msgid "Input" +msgstr "Dentrada" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FUN_TEXT_COUNT2\n" +"STR_UNDO_INSCOLBREAK\n" "string.text" -msgid "CountA" -msgstr "Cantidat2" +msgid "Insert Column Break" +msgstr "Ficar blinco de columna" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FUN_TEXT_AVG\n" +"STR_UNDO_DELCOLBREAK\n" "string.text" -msgid "Average" -msgstr "Promeyo" +msgid "Delete column break" +msgstr "Eliminar blinco de columna" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FUN_TEXT_MAX\n" +"STR_UNDO_INSROWBREAK\n" "string.text" -msgid "Max" -msgstr "Máx" +msgid "Insert Row Break" +msgstr "Ficar blinco de ringlera" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FUN_TEXT_MIN\n" +"STR_UNDO_DELROWBREAK\n" "string.text" -msgid "Min" -msgstr "Mín" +msgid "Delete row break" +msgstr "Eliminar blinco de ringlera" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FUN_TEXT_PRODUCT\n" +"STR_UNDO_DOOUTLINE\n" "string.text" -msgid "Product" -msgstr "Producto" +msgid "View Details" +msgstr "Amostrar detalles" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FUN_TEXT_STDDEV\n" +"STR_UNDO_REDOOUTLINE\n" "string.text" -msgid "StDev" -msgstr "DevNorm" +msgid "Hide details" +msgstr "Amagar detalles" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FUN_TEXT_VAR\n" +"STR_UNDO_MAKEOUTLINE\n" "string.text" -msgid "Var" -msgstr "VAR" +msgid "Group" +msgstr "Agrupar" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NOCHARTATCURSOR\n" +"STR_UNDO_REMAKEOUTLINE\n" "string.text" -msgid "No chart found at this position." -msgstr "No s'ha trobau garra diagrama en ista posición." +msgid "Ungroup" +msgstr "Desagrupar" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_NOTFOUND\n" +"STR_UNDO_OUTLINELEVEL\n" "string.text" -msgid "No pivot table found at this position." -msgstr "No existe garra tabla dinamica en ista posición." +msgid "Select outline level" +msgstr "Seleccionar ran d'o esquema" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_EMPTYDATA\n" +"STR_UNDO_DOOUTLINEBLK\n" "string.text" -msgid "(empty)" -msgstr "(vacío)" +msgid "View Details" +msgstr "Amostrar detalles" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PRINT_INVALID_AREA\n" +"STR_UNDO_REDOOUTLINEBLK\n" "string.text" -msgid "Invalid print range" -msgstr "Aria d'impresión no valida" +msgid "Hide details" +msgstr "Amagar detalles" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PAGESTYLE\n" +"STR_UNDO_REMOVEALLOTLNS\n" "string.text" -msgid "Page Style" -msgstr "Estilo de fuella" +msgid "Clear Outline" +msgstr "Eliminar o esquema" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_HEADER\n" +"STR_UNDO_AUTOOUTLINE\n" "string.text" -msgid "Header" -msgstr "Encabezamiento" +msgid "AutoOutline" +msgstr "Esquema automatico" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FOOTER\n" +"STR_UNDO_SUBTOTALS\n" "string.text" -msgid "Footer" -msgstr "Piet de pachina" +msgid "Subtotals" +msgstr "Subtotales" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_TEXTATTRS\n" +"STR_UNDO_SORT\n" "string.text" -msgid "Text Attributes" -msgstr "Atributos de texto" +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_HFCMD_DELIMITER\n" +"STR_UNDO_QUERY\n" "string.text" -msgid "\\" -msgstr "\\" +msgid "Filter" +msgstr "Filtrar" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_HFCMD_PAGE\n" +"STR_UNDO_DBDATA\n" "string.text" -msgid "PAGE" -msgstr "PACHINA" +msgid "Change Database Range" +msgstr "Modificar aria de base de datos" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_HFCMD_PAGES\n" +"STR_UNDO_IMPORTDATA\n" "string.text" -msgid "PAGES" -msgstr "PACHINAS" +msgid "Importing" +msgstr "Importar" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_HFCMD_DATE\n" +"STR_UNDO_REPEATDB\n" "string.text" -msgid "DATE" -msgstr "CALENDATA" +msgid "Refresh range" +msgstr "Actualizar aria" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_HFCMD_TIME\n" +"STR_UNDO_GRAFEDIT\n" "string.text" -msgid "TIME" -msgstr "HORA" +msgid "Edit graphics" +msgstr "Editar imachen" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_HFCMD_FILE\n" +"STR_UNDO_LISTNAMES\n" "string.text" -msgid "FILE" -msgstr "FICHERO" +msgid "List names" +msgstr "Alistar nombres" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_HFCMD_TABLE\n" +"STR_UNDO_PIVOT_NEW\n" "string.text" -msgid "SHEET" -msgstr "FUELLA" +msgid "Create pivot table" +msgstr "Creyar una tabla dinamica" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PROTECTIONERR\n" +"STR_UNDO_PIVOT_MODIFY\n" "string.text" -msgid "Protected cells can not be modified." -msgstr "As celdas protechidas no pueden estar modificadas." +msgid "Edit pivot table" +msgstr "Editar una tabla dinamica" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_READONLYERR\n" +"STR_UNDO_PIVOT_DELETE\n" "string.text" -msgid "Document opened in read-only mode." -msgstr "O fichero ubierto ye solament de lectura." +msgid "Delete pivot table" +msgstr "Eliminar una tabla dinamica" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_MATRIXFRAGMENTERR\n" +"STR_UNDO_CONSOLIDATE\n" "string.text" -msgid "You cannot change only part of an array." -msgstr "No ye posible modificar solament una parte d'una matriz." +msgid "Consolidate" +msgstr "Consolidar" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PAGEHEADER\n" +"STR_UNDO_USESCENARIO\n" "string.text" -msgid "Header" -msgstr "Encabezamiento" +msgid "Use scenario" +msgstr "Aplicar escenario" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PAGEFOOTER\n" +"STR_UNDO_MAKESCENARIO\n" "string.text" -msgid "Footer" -msgstr "Piet de pachina" +msgid "Create scenario" +msgstr "Creyar escenario" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_ERROR_STR\n" +"STR_UNDO_EDITSCENARIO\n" "string.text" -msgid "Err:" -msgstr "Err:" +msgid "Edit scenario" +msgstr "Editar escenario" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_NULL\n" +"STR_UNDO_APPLYCELLSTYLE\n" "string.text" -msgid "Error: Ranges do not intersect" -msgstr "Error: Rangos no s'intersectan " +msgid "Apply Cell Style" +msgstr "Aplicar estilo de celda" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_DIV_ZERO\n" +"STR_UNDO_EDITCELLSTYLE\n" "string.text" -msgid "Error: Division by zero" -msgstr "Error: División por zero" +msgid "Edit Cell Style" +msgstr "Editar estilo de celda" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_NO_VALUE\n" +"STR_UNDO_APPLYPAGESTYLE\n" "string.text" -msgid "Error: Wrong data type" -msgstr "Error: Tipo de datos" +msgid "Apply Page Style" +msgstr "Aplicar estilo de pachina" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_NO_REF\n" +"STR_UNDO_EDITPAGESTYLE\n" "string.text" -msgid "Error: Not a valid reference" -msgstr "Error: Referencia no valida" +msgid "Edit Page Style" +msgstr "Editar estilo de pachina" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_NO_NAME\n" +"STR_UNDO_DETADDPRED\n" "string.text" -msgid "Error: Invalid name" -msgstr "Error: Nombre no valido" +msgid "Trace Precedents" +msgstr "Rastriar os precedentes" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_ILL_FPO\n" +"STR_UNDO_DETDELPRED\n" "string.text" -msgid "Error: Invalid numeric value" -msgstr "Error: Valor numerica invalida" +msgid "Remove Precedent" +msgstr "Rastro a o precedente" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_NV\n" +"STR_UNDO_DETADDSUCC\n" "string.text" -msgid "Error: Value not available" -msgstr "Error: Valor no disponible" +msgid "Trace Dependents" +msgstr "Rastriar os dependients" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NO_ADDIN\n" +"STR_UNDO_DETDELSUCC\n" "string.text" -msgid "#ADDIN?" -msgstr "#ADDIN?" +msgid "Remove Dependent" +msgstr "Eliminar rastro a o sucesor" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_NO_ADDIN\n" +"STR_UNDO_DETADDERROR\n" "string.text" -msgid "Error: Add-in not found" -msgstr "Error: no s'ha trobau Add-in" +msgid "Trace Error" +msgstr "Rastriar error" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NO_MACRO\n" +"STR_UNDO_DETDELALL\n" "string.text" -msgid "#MACRO?" -msgstr "#MACRO?" +msgid "Remove all Traces" +msgstr "Eliminar totz os rastros" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_NO_MACRO\n" +"STR_UNDO_DETINVALID\n" "string.text" -msgid "Error: Macro not found" -msgstr "Error: No s'ha trobau a macro" +msgid "Mark invalid data" +msgstr "Marcar os datos no validos" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_SYNTAX\n" +"STR_UNDO_DETREFRESH\n" "string.text" -msgid "Internal syntactical error" -msgstr "Error interna de sintaxi" +msgid "Refresh Traces" +msgstr "Actualizar rastros" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_ILL_ARG\n" +"STR_UNDO_CHARTDATA\n" "string.text" -msgid "Error: Invalid argument" -msgstr "Error: Argumento no valido" +msgid "Modify chart data range" +msgstr "Modificar aria de datos d'o diagrama" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_ILL_PAR\n" +"STR_UNDO_ORIGINALSIZE\n" "string.text" -msgid "Error in parameter list" -msgstr "Error en a lista de parametros" +msgid "Original Size" +msgstr "Grandaria orichinal" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_ILL_CHAR\n" +"STR_UNDO_UPDATELINK\n" "string.text" -msgid "Error: Invalid character" -msgstr "Error: Caracter no valido" +msgid "Update Link" +msgstr "Actualizar vinclo" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_ILL_SEP\n" +"STR_UNDO_REMOVELINK\n" "string.text" -msgid "Error: Invalid semicolon" -msgstr "Error: Punto y minche no valido" +msgid "Unlink" +msgstr "Eliminar vinclo" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_PAIR\n" +"STR_UNDO_INSERTAREALINK\n" "string.text" -msgid "Error: in bracketing" -msgstr "Error: Error de parentesi" +msgid "Insert Link" +msgstr "Ficar vinclo" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_OP_EXP\n" +"STR_UNDO_ENTERMATRIX\n" "string.text" -msgid "Error: Operator missing" -msgstr "Error: Falta un operador" +msgid "Insert Array Formula" +msgstr "Ficar formula matriz" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_VAR_EXP\n" +"STR_UNDO_INSERTNOTE\n" "string.text" -msgid "Error: Variable missing" -msgstr "Error: Falta una variable" +msgid "Insert Comment" +msgstr "Ficar comentario" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_CODE_OVF\n" +"STR_UNDO_DELETENOTE\n" "string.text" -msgid "Error: Formula overflow" -msgstr "Error: Formula masiau larga" +msgid "Delete Comment" +msgstr "Eliminar comentario" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_STR_OVF\n" +"STR_UNDO_SHOWNOTE\n" "string.text" -msgid "Error: String overflow" -msgstr "Error: Cadena de caracters masiau larga" +msgid "Show Comment" +msgstr "Amostrar comentario" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_STACK_OVF\n" +"STR_UNDO_HIDENOTE\n" "string.text" -msgid "Error: Internal overflow" -msgstr "Error: Desbordamiento interno" +msgid "Hide Comment" +msgstr "Amagar comentario" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_CIRC_REF\n" +"STR_UNDO_EDITNOTE\n" "string.text" -msgid "Error: Circular reference" -msgstr "Error: Referencia circular" +msgid "Edit Comment" +msgstr "Editar comentario" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LONG_ERR_NO_CONV\n" +"STR_UNDO_DEC_INDENT\n" "string.text" -msgid "Error: Calculation does not converge" -msgstr "Error: O proceso de calculo no converge" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Reducir sangría" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_GRIDCOLOR\n" +"STR_UNDO_INC_INDENT\n" "string.text" -msgid "Grid color" -msgstr "Color d'a quadricula" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Aumentar sangría" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_MERGE_NOTEMPTY\n" +"STR_UNDO_PROTECT_TAB\n" "string.text" -msgid "Should the contents of the hidden cells be moved into the first cell?" -msgstr "Deseya desplazar o conteniu d'as ringleras amagadas a la primera ringlera?" +msgid "Protect sheet" +msgstr "Protecher fuella" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CELL_FILTER\n" +"STR_UNDO_UNPROTECT_TAB\n" "string.text" -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" +msgid "Unprotect sheet" +msgstr "Desproteger fuella" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_TARGETNOTFOUND\n" +"STR_UNDO_PROTECT_DOC\n" "string.text" -msgid "The target database range does not exist." -msgstr "No existe l'aria de la base de datos destino." +msgid "Protect document" +msgstr "Protecher documento" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_INVALID_EPS\n" +"STR_UNDO_UNPROTECT_DOC\n" "string.text" -msgid "Invalid increment" -msgstr "Incremento no valido" +msgid "Unprotect document" +msgstr "Desproteger documento" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_TABLE_OP\n" +"STR_UNDO_PRINTRANGES\n" "string.text" -msgid "MULTIPLE.OPERATIONS" -msgstr "OPERACIÓN.MULTIPLE" +msgid "Print range" +msgstr "Arias d'impresión" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_TABOP\n" +"STR_UNDO_REMOVEBREAKS\n" "string.text" -msgid "Multiple operations" -msgstr "Operación multiple" +msgid "Delete Page Breaks" +msgstr "Eliminar saltos de pachina" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_INVALID_AFNAME\n" +"STR_UNDO_PRINTSCALE\n" "string.text" -msgid "" -"You have entered an invalid name.\n" -"AutoFormat could not be created. \n" -"Try again using a different name." -msgstr "" -"Ha ingresado un nombre invalido.\n" -"No se podió creyar l'autoformateo.\n" -"Intente nuevament utilizando unatro nombre." +msgid "Change Scale" +msgstr "Modificar escala" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_AREA\n" +"STR_UNDO_DRAG_BREAK\n" "string.text" -msgid "Range" -msgstr "Aria" +msgid "Move Page Break" +msgstr "Desplazar blinco de pachina" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_YES\n" +"STR_UNDO_RANGENAMES\n" "string.text" -msgid "Yes" -msgstr "Sí" +msgid "Edit range names" +msgstr "Editar nombres d'aria" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NO\n" +"STR_UNDO_TRANSLITERATE\n" "string.text" -msgid "No" -msgstr "No" +msgid "Change Case" +msgstr "Modificar escala" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PROTECTION\n" +"STR_DBNAME_IMPORT\n" "string.text" -msgid "Protection" -msgstr "Protección" +msgid "Import" +msgstr "Importación" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FORMULAS\n" +"STR_MSSG_DOSUBTOTALS_0\n" "string.text" -msgid "Formulas" -msgstr "Formulas" +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_HIDE\n" +"STR_MSSG_DOSUBTOTALS_1\n" "string.text" -msgid "Hide" -msgstr "Amagar" +msgid "Delete data?" +msgstr "Deseya eliminar os datos?" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PRINT\n" +"STR_MSSG_DOSUBTOTALS_2\n" "string.text" -msgid "Print" -msgstr "Imprentar" +msgid "Unable to insert rows" +msgstr "No puede ficar ringleras" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_INVALID_AFAREA\n" +"STR_MSSG_REPEATDB_0\n" "string.text" -msgid "" -"To apply an AutoFormat,\n" -"a table range of at least\n" -"3x3 cells must be selected." -msgstr "" -"Ta poder aplicar l'autoformateo,\n" -"ye necesario seleccionar un aria\n" -"de por lo menos 3x3 celdas." +msgid "No operations to execute" +msgstr "Garra operación por fer" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CASCADE\n" +"STR_MSSG_MAKEAUTOFILTER_0\n" "string.text" -msgid "(nested)" -msgstr "(en cascada)" +msgid "" +"The range does not contain column headers.\n" +"Do you want the first line to be used as column header?" +msgstr "" +"L'aria no contiene encabezamientos de columnas.\n" +"Deseya utilizar a primera linia como encabezamiento?" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_OPTIONAL\n" +"STR_MSSG_IMPORTDATA_0\n" "string.text" -msgid "(optional)" -msgstr "(opcional)" +msgid "Error while importing data!" +msgstr "Error en importar datos!" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_REQUIRED\n" +"STR_DATABASE_NOTFOUND\n" "string.text" -msgid "(required)" -msgstr "(necesario)" +msgid "The database '#' could not be opened." +msgstr "No se podió ubrir la base de datos '#'." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_INVALID\n" +"STR_QUERY_NOTFOUND\n" "string.text" -msgid "invalid" -msgstr "incorrecto" +msgid "The query '#' could not be opened." +msgstr "La consulta '#' no se podió ubrir." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_EDITFUNCTION\n" +"STR_DATABASE_ABORTED\n" "string.text" -msgid "Edit Function" -msgstr "Editar función" +msgid "Database import terminated." +msgstr "A importación de la base de datos ha estau cancelada." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NOTES\n" +"STR_PROGRESS_IMPORT\n" "string.text" -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" +msgid "# records imported..." +msgstr "# rechistros importaus..." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_QUERY_DELTAB\n" +"STR_MSSG_MAKEOUTLINE_0\n" "string.text" -msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" -msgstr "Seguro que quiere eliminar a fuella u fuellas seleccionadas?" +msgid "Grouping not possible" +msgstr "No ye posible agrupar" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_QUERY_DELSCENARIO\n" +"STR_MSSG_REMOVEOUTLINE_0\n" "string.text" -msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" -msgstr "Ye seguro de querer eliminar o escenario seleccionau?" +msgid "Ungrouping not possible" +msgstr "No ye posible desfer l'agrupación" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_EXPORT_ASCII_WARNING\n" +"STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_0\n" "string.text" -msgid "Thesaurus is not available" -msgstr "O diccionario de sinonimos no ye disponible" +msgid "Insert into multiple selection not possible" +msgstr "No ye posible ficar en selección multiple" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_IMPORT_ERROR\n" +"STR_MSSG_PASTEFROMCLIP_1\n" "string.text" -msgid "Spellcheck not available" -msgstr "A revisión d'ortografía no ye disponible" +msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" +msgstr "No ye posible ficar celdas fusionadas en celdas fusionadas!" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_IMPORT_ASCII\n" +"STR_MSSG_MOVEBLOCKTO_0\n" "string.text" -msgid "Import text files" -msgstr "Importar texto" +msgid "Cell merge not possible if cells already merged!" +msgstr "No ye posible ficar celdas fusionadas en celdas fusionadas!" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_EXPORT_ASCII\n" +"STR_MSSG_INSERTCELLS_0\n" "string.text" -msgid "Export Text File" -msgstr "Exportar a un fichero de texto" +msgid "Inserting into merged ranges not possible" +msgstr "No ye posible ficar en arias fusionadas" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_IMPORT_LOTUS\n" +"STR_MSSG_DELETECELLS_0\n" "string.text" -msgid "Import Lotus files" -msgstr "Importación Lotus" +msgid "Deleting in merged ranges not possible" +msgstr "No se puede eliminar en arias fusionadas" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_IMPORT_DBF\n" +"STR_MSSG_MERGECELLS_0\n" "string.text" -msgid "Import DBase files" -msgstr "Importación DBase" +msgid "Cell merge not possible if cells already merged" +msgstr "No ye posible ficar celdas fusionadas en celdas fusionadas!" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_EXPORT_DBF\n" +"STR_SORT_ERR_MERGED\n" "string.text" -msgid "DBase export" -msgstr "Exportación DBase" +msgid "Ranges containing merged cells can only be sorted without formats." +msgstr "Arias con celdas fusionadas solament se pueden ordenar sin formato." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_EXPORT_DIF\n" +"STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_0\n" "string.text" -msgid "Dif Export" -msgstr "Exportar Dif" +msgid "Search key not found." +msgstr "No se trobó a expresión buscada." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_IMPORT_DIF\n" +"STR_MSSG_SOLVE_0\n" "string.text" -msgid "Dif Import" -msgstr "Importar Dif" +msgid "Goal Seek succeeded. Result: " +msgstr "" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_STYLENAME_STANDARD\n" +"STR_MSSG_SOLVE_1\n" "string.text" -msgid "Default" -msgstr "Predeterminau" +msgid "" +"\n" +"\n" +"Insert the result into the variable cell?" +msgstr "" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_STYLENAME_RESULT\n" +"STR_MSSG_SOLVE_2\n" "string.text" -msgid "Result" -msgstr "Resultau" +msgid "" +"Goal Seek failed.\n" +"\n" +msgstr "" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_STYLENAME_RESULT1\n" +"STR_MSSG_SOLVE_3\n" "string.text" -msgid "Result2" -msgstr "Resultau2" +msgid "Insert the closest value (" +msgstr "" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_STYLENAME_HEADLINE\n" +"STR_MSSG_SOLVE_4\n" "string.text" -msgid "Heading" -msgstr "Encabezado" +msgid ") into the variable cell anyway?" +msgstr "" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_STYLENAME_HEADLINE1\n" +"STR_TABLE_GESAMTERGEBNIS\n" "string.text" -msgid "Heading1" -msgstr "Encabezado1" +msgid "Grand Total" +msgstr "Total" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_STYLENAME_REPORT\n" +"STR_TABLE_ERGEBNIS\n" "string.text" -msgid "Report" -msgstr "Informe" +msgid "Result" +msgstr "Resultau" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_STYLENAME_REPORT1\n" +"STR_UNDO_SPELLING\n" "string.text" -msgid "Report1" -msgstr "Informe1" +msgid "Spellcheck" +msgstr "Ortografía" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_IMPORT_EXCEL_WARNING\n" +"STR_TABLE_UND\n" "string.text" -msgid "" -"is not available for spellchecking\n" -"Please check your installation and install \n" -"the desired language if necessary" -msgstr "" -"no ye disponible ta la verificación.\n" -"Revise por favor a suya instalación\n" -"y instale, si ye necesario, l'idioma deseyau." +msgid "AND" +msgstr "Y" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_THESAURUS_NO_STRING\n" +"STR_TABLE_ODER\n" "string.text" -msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" -msgstr "Busca de sinonimos solament posible en celdas de texto!" +msgid "OR" +msgstr "U" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SPELLING_BEGIN_TAB\n" +"STR_TABLE_DEF\n" "string.text" -msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" -msgstr "Deseya que se contine a revisión ortografica a o comienzo d'a fuella?" +msgid "Sheet" +msgstr "Fuella" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SPELLING_NO_LANG\n" +"STR_MOVE_TO_END\n" "string.text" -msgid "" -"is not available for the thesaurus.\n" -"Please check your installation and install \n" -"the desired language if necessary" -msgstr "" -"no ye disponible ta o diccionario de sinonimos.\n" -" Verifique por favor a suya instalación y instale en \n" -"caso necesario l'idioma deseyau." +msgid "- move to end position -" +msgstr "- desplazar a la zaguera posición -" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SPELLING_STOP_OK\n" +"STR_BOX_YNI\n" "string.text" -msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." -msgstr "S'ha finalizau a revisión ortografica d'ista fuella!" +msgid "Not implemented in this build." +msgstr "No implementado en ista versión" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NOLANGERR\n" +"STR_NO_REF_TABLE\n" "string.text" -msgid "No language set" -msgstr "Garra idioma especificau" +msgid "#REF!" +msgstr "#REF!" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_INSERT_TAB\n" +"STR_PIVOT_INVALID_DBAREA\n" "string.text" -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Ficar fuella" +msgid "The data range must contain at least one row." +msgstr "L'aria de datos ha de tener a o menos una ringlera de datos." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_DELETE_TAB\n" +"STR_PIVOT_NODATA\n" "string.text" -msgid "Delete Sheets" -msgstr "Eliminar fuella" +msgid "The pivot table must contain at least one entry." +msgstr "A tabla dinamica debe contener por lo menos un ítem." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_RENAME_TAB\n" +"STR_PIVOT_MOVENOTALLOWED\n" "string.text" -msgid "Rename Sheet" -msgstr "Cambiar nombre a la fuella" +msgid "The data range can not be deleted." +msgstr "No se puede eliminar l'aria de datos." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR\n" +"STR_PIVOT_ERROR\n" "string.text" -msgid "Color Tab" -msgstr "Pestanya con color" +msgid "Error creating the pivot table." +msgstr "Error en creyar a tabla dinamica." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR\n" +"STR_PIVOT_OVERLAP\n" "string.text" -msgid "Color Tabs" -msgstr "Pestanyas con color" +msgid "Pivot tables can not overlap." +msgstr "As tablas dinamicas no pueden superponerse." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_MOVE_TAB\n" +"STR_PIVOT_NOTEMPTY\n" "string.text" -msgid "Move Sheets" -msgstr "Desplazar fuellas" +msgid "The destination range is not empty. Overwrite existing contents?" +msgstr "L'aria destino no ye vacía. Deseya sobrescribir-lo?" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_COPY_TAB\n" +"STR_DATAPILOT_SUBTOTAL\n" "string.text" -msgid "Copy Sheet" -msgstr "Copiar fuella" +msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it anyway?" +msgstr "L'aria fuent contiene resultaus parcials que pueden falsificar os resultaus. Deseya usar-lo de todas formas?" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_APPEND_TAB\n" +"STR_PIVOT_PROGRESS\n" "string.text" -msgid "Append sheet" -msgstr "Adhibir fuella" +msgid "Create Pivot Table" +msgstr "Creyar una tabla dinamica" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_SHOWTAB\n" +"STR_PIVOT_TOTAL\n" "string.text" -msgid "Show Sheet" -msgstr "Amostrar fuella" +msgid "Total" +msgstr "Total" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_HIDETAB\n" +"STR_PIVOT_DATA\n" "string.text" -msgid "Hide sheet" -msgstr "Amagar fuella" +msgid "Data" +msgstr "Datos" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_TAB_RTL\n" +"STR_PIVOT_GROUP\n" "string.text" -msgid "Flip sheet" -msgstr "Reflejar fuella" +msgid "Group" +msgstr "Agrupar" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_TAB_R1C1\n" +"STR_PIVOTFUNC_SUM\n" "string.text" -msgid "Toggle the use of R1C1 notation" -msgstr "Alternar l'uso de notación R1C1" +msgid "SUM" +msgstr "SUMA" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CHART_MAINTITLE\n" +"STR_PIVOTFUNC_COUNT\n" "string.text" -msgid "Main Title" -msgstr "Titol prencipal" +msgid "COUNT" +msgstr "CANTIDAT" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CHART_SUBTITLE\n" +"STR_PIVOTFUNC_AVG\n" "string.text" -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtítulo" +msgid "AVERAGE" +msgstr "PROMEYO" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CHART_XTITLE\n" +"STR_PIVOTFUNC_MAX\n" "string.text" -msgid "X axis title" -msgstr "Titol de l'eixe X" +msgid "MAX" +msgstr "MAX" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CHART_YTITLE\n" +"STR_PIVOTFUNC_MIN\n" "string.text" -msgid "Y axis title" -msgstr "Titol de l'eixe Y" +msgid "MIN" +msgstr "MIN" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CHART_ZTITLE\n" +"STR_PIVOTFUNC_PROD\n" "string.text" -msgid "Z axis title" -msgstr "Titol de l'eixe Z" +msgid "PRODUCT" +msgstr "PRODUCTO" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_ABSREFLOST\n" +"STR_PIVOTFUNC_COUNT2\n" "string.text" -msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!" -msgstr "A nueva tabla contiene referencias absolutas a atras tablas que posiblement no son correctas." +msgid "COUNTA" +msgstr "CONTASE" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NAMECONFLICT\n" +"STR_PIVOTFUNC_STDDEV\n" "string.text" -msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" -msgstr "A causa d'a igualdat de nombres s'ha alterau o nombre existent d'un aria d'o documento!" +msgid "STDEV" +msgstr "DESVEST" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_ERR_AUTOFILTER\n" +"STR_PIVOTFUNC_STDDEV2\n" "string.text" -msgid "AutoFilter not possible" -msgstr "L'AutoFiltro no ye posible" +msgid "STDEVP" +msgstr "DESVESTP" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_1\n" +"STR_PIVOTFUNC_VAR\n" "string.text" -msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the beginning of the sheet. Do you want to continue at the end?" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc ha buscau dica o comienzo d'a fuella. Deseya continar a busca por o final?" +msgid "VAR" +msgstr "VAR" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_2\n" +"STR_PIVOTFUNC_VAR2\n" "string.text" -msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the end of the sheet. Do you want to continue at the beginning?" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc ha buscau dica o final d'a fuella. Deseya continar a busca dende o comienzo?" +msgid "VARP" +msgstr "VARP" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_3\n" +"STR_TABLE\n" "string.text" -msgid "Find & Replace" -msgstr "Buscar y reemplazar" +msgid "Sheet" +msgstr "Fuella" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_4\n" +"STR_COLUMN\n" "string.text" -msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc ha buscau dica o prencipio d'o documento.Deseya continar a busca por o final d'o documento?" +msgid "Column" +msgstr "Columna" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_5\n" +"STR_ROW\n" "string.text" -msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc ha buscau dica o final d'o documento. Deseya continar a busca dende o prencipio d'o documento?" +msgid "Row" +msgstr "Ringlera" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CREATENAME_REPLACE\n" +"STR_PAGE\n" "string.text" -msgid "Replace existing definition of #?" -msgstr "Reemplazar a present definición de #?" +msgid "Page" +msgstr "Pachina" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CREATENAME_MARKERR\n" +"STR_PGNUM\n" "string.text" -msgid "Invalid selection for range names" -msgstr "Selección incorrecta ta nombre d'aria" +msgid "Page %1" +msgstr "Pachina %1" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CONSOLIDATE_ERR1\n" +"STR_LOAD_DOC\n" "string.text" -msgid "References can not be inserted above the source data." -msgstr "Referencias no pueden estar ficadas dencima d'os datos fuent." +msgid "Load document" +msgstr "Cargar documento" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCENARIO_NOTFOUND\n" +"STR_SAVE_DOC\n" "string.text" -msgid "Scenario not found" -msgstr "No s'ha trobau o escenario" +msgid "Save document" +msgstr "Alzar documento" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_QUERY_DELENTRY\n" +"STR_ERR_INVALID_TABREF\n" "string.text" -msgid "Do you really want to delete the entry #?" -msgstr "Deseya realment eliminar a dentrada #?" +msgid "" +msgstr "" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_VOBJ_OBJECT\n" +"STR_AREA_ALREADY_INSERTED\n" "string.text" -msgid "Objects/graphics" -msgstr "Obchectos/Imachens" +msgid "This range has already been inserted." +msgstr "Iste aria ya ha estau ficada." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_VOBJ_CHART\n" +"STR_INVALID_TABREF\n" "string.text" -msgid "Charts" -msgstr "Diagramas" +msgid "Invalid sheet reference." +msgstr "Referencia a fuella no valida." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_VOBJ_DRAWINGS\n" +"STR_INVALID_QUERYAREA\n" "string.text" -msgid "Drawing Objects" -msgstr "Obchectos de dibuixo" +msgid "This range does not contain a valid query." +msgstr "Iste aria no contiene garra consulta valida." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_VOBJ_MODE_SHOW\n" +"STR_REIMPORT_EMPTY\n" "string.text" -msgid "Show" -msgstr "Amostrar" +msgid "This range does not contain imported data." +msgstr "Iste aria no contiene datos importaus." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_VOBJ_MODE_HIDE\n" +"STR_NOMULTISELECT\n" "string.text" -msgid "Hide" -msgstr "Amagar" +msgid "This function cannot be used with multiple selections." +msgstr "Ista función no se puede aplicar con seleccions multiples." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN\n" +"STR_FILL_SERIES_PROGRESS\n" "string.text" -msgid "Top to bottom" -msgstr "D'alto enta baixo" +msgid "Fill Row..." +msgstr "Replenar serie..." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT\n" +"STR_UNKNOWN_FILTER\n" "string.text" -msgid "Left-to-right" -msgstr "De cucha a dreita" +msgid "Unknown filter: " +msgstr "Filtro desconoixiu: " #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCATTR_PAGE_NOTES\n" +"STR_UNDO_THESAURUS\n" "string.text" -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" +msgid "Thesaurus" +msgstr "Diccionario de sinonimos" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCATTR_PAGE_GRID\n" +"STR_FILL_TAB\n" "string.text" -msgid "Grid" -msgstr "Quadricula" +msgid "Fill Sheets" +msgstr "Replenar fuellas" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCATTR_PAGE_HEADERS\n" +"STR_UPDATE_SCENARIO\n" "string.text" -msgid "Row & Column Headers" -msgstr "Titols de ringleras/columnas" +msgid "Add selected ranges to current scenario?" +msgstr "Deseya adhibir as arias seleccionadas a o escenario actual?" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS\n" +"STR_ERR_NEWSCENARIO\n" "string.text" -msgid "Formulas" -msgstr "Formulas" +msgid "The scenario ranges must be selected in order to be able to create a new scenario." +msgstr "Ta creyar un escenario cal seleccionar as arias d'escenario." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS\n" +"STR_NOAREASELECTED\n" "string.text" -msgid "Zero Values" -msgstr "Valors zero" +msgid "A range has not been selected." +msgstr "Garra aria seleccionada." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR\n" +"STR_NEWTABNAMENOTUNIQUE\n" "string.text" -msgid "Print direction" -msgstr "Adreza d'impresión" +msgid "This name already exists." +msgstr "Iste nombre ya existe." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO\n" +"STR_INVALIDTABNAME\n" "string.text" -msgid "First page number" -msgstr "Primer numero de pachina" +msgid "" +"Invalid sheet name.\n" +"The sheet name must not be a duplicate of an existing name \n" +"and may not contain the characters [ ] * ? : / \\" +msgstr "" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCATTR_PAGE_SCALE\n" +"STR_SCENARIO\n" "string.text" -msgid "Reduce/enlarge printout" -msgstr "Reducir/Enamplar impresión" +msgid "Scenario" +msgstr "Escenario" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES\n" +"STR_PIVOT_TABLE\n" "string.text" -msgid "Fit print range(s) on number of pages" -msgstr "Achustar intervalos d'impresión en numeros de pachinas" +msgid "Pivot Table" +msgstr "Tabla dinamica" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCATTR_PAGE_SCALETO\n" +"STR_FUN_TEXT_SUM\n" "string.text" -msgid "Fit print range(s) to width/height" -msgstr "Achustar intervalos d'impresión a l'amplo/alto" +msgid "Sum" +msgstr "Suma" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH\n" +"STR_FUN_TEXT_SELECTION_COUNT\n" "string.text" -msgid "Width" -msgstr "Amplo" +msgid "Selection count" +msgstr "" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT\n" +"STR_FUN_TEXT_COUNT\n" "string.text" -msgid "Height" -msgstr "Alto" +msgid "Count" +msgstr "Cantidat" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES\n" +"STR_FUN_TEXT_COUNT2\n" "string.text" -msgid "%1 page(s)" -msgstr "%1 pachina(s)" +msgid "CountA" +msgstr "Cantidat2" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO\n" +"STR_FUN_TEXT_AVG\n" "string.text" -msgid "automatic" -msgstr "automatico" +msgid "Average" +msgstr "Promeyo" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_DOC_STAT\n" +"STR_FUN_TEXT_MAX\n" "string.text" -msgid "Statistics" -msgstr "Estatistica" +msgid "Max" +msgstr "Máx" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LINKERROR\n" +"STR_FUN_TEXT_MIN\n" "string.text" -msgid "The link could not be updated." -msgstr "No se podió actualizar o vinclo." - -#: globstr.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"globstr.src\n" -"RID_GLOBSTR\n" -"STR_LINKERRORFILE\n" -"string.text" -msgid "File:" -msgstr "Fichero:" +msgid "Min" +msgstr "Mín" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_LINKERRORTAB\n" +"STR_FUN_TEXT_PRODUCT\n" "string.text" -msgid "Sheet:" -msgstr "Fuella:" +msgid "Product" +msgstr "Producto" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_OVERVIEW\n" +"STR_FUN_TEXT_STDDEV\n" "string.text" -msgid "Overview" -msgstr "Resumen" +msgid "StDev" +msgstr "DevNorm" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_DOC_INFO\n" +"STR_FUN_TEXT_VAR\n" "string.text" -msgid "Doc.Information" -msgstr "Información d'o documento" +msgid "Var" +msgstr "VAR" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_DOC_CREATED\n" +"STR_NOCHARTATCURSOR\n" "string.text" -msgid "Created" -msgstr "Creyau o" +msgid "No chart found at this position." +msgstr "No s'ha trobau garra diagrama en ista posición." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_DOC_MODIFIED\n" +"STR_PIVOT_NOTFOUND\n" "string.text" -msgid "Modified" -msgstr "Modificau" +msgid "No pivot table found at this position." +msgstr "No existe garra tabla dinamica en ista posición." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_DOC_PRINTED\n" +"STR_EMPTYDATA\n" "string.text" -msgid "Printed" -msgstr "Impreso" +msgid "(empty)" +msgstr "(vacío)" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_DOC_THEME\n" +"STR_PRINT_INVALID_AREA\n" "string.text" -msgid "Subject" -msgstr "Tema" +msgid "Invalid print range" +msgstr "Aria d'impresión no valida" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_DOC_KEYWORDS\n" +"STR_PAGESTYLE\n" "string.text" -msgid "Key words" -msgstr "Parolas clave" +msgid "Page Style" +msgstr "Estilo de fuella" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_DOC_COMMENT\n" +"STR_HEADER\n" "string.text" -msgid "Comments" -msgstr "Comentarios" +msgid "Header" +msgstr "Encabezamiento" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_BY\n" +"STR_FOOTER\n" "string.text" -msgid "by" -msgstr "de" +msgid "Footer" +msgstr "Piet de pachina" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_ON\n" +"STR_TEXTATTRS\n" "string.text" -msgid "on" -msgstr "en" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Atributos de texto" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_RELOAD_TABLES\n" +"STR_HFCMD_DELIMITER\n" "string.text" -msgid "" -"This file contains links to other files.\n" -"Should they be updated?" +msgid "\\" msgstr "" -"Iste fichero ye vinculau a atros fichers.\n" -"Deseya vusté actualizar-los?" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_REIMPORT_AFTER_LOAD\n" +"STR_HFCMD_PAGE\n" "string.text" -msgid "" -"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" -"Do you want these queries to be repeated?" -msgstr "" -"Iste fichero contiene consultas que os suyos resultaus no s'alzoron.\n" -"Deseya repetir las consultas?" +msgid "PAGE" +msgstr "PACHINA" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FILTER_TOOMANY\n" +"STR_HFCMD_PAGES\n" "string.text" -msgid "Too many conditions" -msgstr "Masiadas condicions" +msgid "PAGES" +msgstr "PACHINAS" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_INSERT_FULL\n" +"STR_HFCMD_DATE\n" "string.text" -msgid "" -"Filled cells cannot be shifted\n" -"beyond the sheet." -msgstr "" -"No ye posible desplazar celdas plenas\n" -"estase d'a fuella." +msgid "DATE" +msgstr "CALENDATA" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_TABINSERT_ERROR\n" +"STR_HFCMD_TIME\n" "string.text" -msgid "The table could not be inserted." -msgstr "No se podió ficar a tabla." +msgid "TIME" +msgstr "HORA" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_TABREMOVE_ERROR\n" +"STR_HFCMD_FILE\n" "string.text" -msgid "The sheets could not be deleted." -msgstr "No se podioron eliminar as fuellas de calculo" +msgid "FILE" +msgstr "FICHERO" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PASTE_ERROR\n" +"STR_HFCMD_TABLE\n" "string.text" -msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." -msgstr "No se podió apegar o conteniu d'o portapapels." +msgid "SHEET" +msgstr "FUELLA" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PASTE_FULL\n" +"STR_PROTECTIONERR\n" "string.text" -msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." -msgstr "No se puede ficar dillá d'a pachina." +msgid "Protected cells can not be modified." +msgstr "As celdas protechidas no pueden estar modificadas." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PASTE_BIGGER\n" +"STR_READONLYERR\n" "string.text" -msgid "" -"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" -"Do you want to insert it anyway?" -msgstr "" -"O conteniu d'o portapapels ye mayor que l'aria seleccionada.\n" -"Deseya ficar-la de todas formas?" +msgid "Document opened in read-only mode." +msgstr "O fichero ubierto ye solament de lectura." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_ERR_NOREF\n" +"STR_MATRIXFRAGMENTERR\n" "string.text" -msgid "No references found." -msgstr "No se troboron referencias." +msgid "You cannot change only part of an array." +msgstr "No ye posible modificar solament una parte d'una matriz." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_ERR_LINKOVERLAP\n" +"STR_PAGEHEADER\n" "string.text" -msgid "Source and destination must not overlap." -msgstr "Aria d'orichen y de destín no han de superponerse." +msgid "Header" +msgstr "Encabezamiento" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_GRAPHICNAME\n" +"STR_PAGEFOOTER\n" "string.text" -msgid "Graphics" -msgstr "Imachen" +msgid "Footer" +msgstr "Piet de pachina" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_INVALIDNAME\n" +"STR_ERROR_STR\n" "string.text" -msgid "Invalid name." -msgstr "Nombre no valido." +msgid "Err:" +msgstr "Err:" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_VALID_MACRONOTFOUND\n" +"STR_LONG_ERR_NULL\n" "string.text" -msgid "Selected macro not found." -msgstr "A macro seleccionada no se trobó." +msgid "Error: Ranges do not intersect" +msgstr "Error: Rangos no s'intersectan " #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_VALID_DEFERROR\n" +"STR_LONG_ERR_DIV_ZERO\n" "string.text" -msgid "Invalid value." -msgstr "Valor no valida." +msgid "Error: Division by zero" +msgstr "Error: División por zero" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PROGRESS_CALCULATING\n" +"STR_LONG_ERR_NO_VALUE\n" "string.text" -msgid "calculating" -msgstr "calcular" +msgid "Error: Wrong data type" +msgstr "Error: Tipo de datos" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PROGRESS_SORTING\n" +"STR_LONG_ERR_NO_REF\n" "string.text" -msgid "sorting" -msgstr "ordenar" +msgid "Error: Not a valid reference" +msgstr "Error: Referencia no valida" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PROGRESS_HEIGHTING\n" +"STR_LONG_ERR_NO_NAME\n" "string.text" -msgid "Adapt row height" -msgstr "Achustar altura de ringleras" +msgid "Error: Invalid name" +msgstr "Error: Nombre no valido" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PROGRESS_COMPARING\n" +"STR_LONG_ERR_ILL_FPO\n" "string.text" -msgid "Compare #" -msgstr "Comparar #" +msgid "Error: Invalid numeric value" +msgstr "Error: Valor numerica invalida" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_DETINVALID_OVERFLOW\n" +"STR_LONG_ERR_NV\n" "string.text" -msgid "" -"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" -"Not all invalid cells have been marked." -msgstr "" -"O numero maximo de celdas no validas s'ha excedido.\n" -"No se marcoron todas as celdas no validas." +msgid "Error: Value not available" +msgstr "Error: Valor no disponible" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_QUICKHELP_DELETE\n" +"STR_NO_ADDIN\n" "string.text" -msgid "Delete contents" -msgstr "Eliminar contenius" +msgid "#ADDIN?" +msgstr "#ADDIN?" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_QUICKHELP_REF\n" +"STR_LONG_ERR_NO_ADDIN\n" "string.text" -msgid "%1 R x %2 C" -msgstr "%1 F x %2 C" +msgid "Error: Add-in not found" +msgstr "Error: no s'ha trobau Add-in" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FUNCTIONLIST_MORE\n" +"STR_NO_MACRO\n" "string.text" -msgid "More..." -msgstr "Atros..." +msgid "#MACRO?" +msgstr "#MACRO?" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_ERR_INVALID_AREA\n" +"STR_LONG_ERR_NO_MACRO\n" "string.text" -msgid "Invalid range" -msgstr "Referencia no valida" +msgid "Error: Macro not found" +msgstr "Error: No s'ha trobau a macro" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_STYLE_INNER\n" +"STR_LONG_ERR_SYNTAX\n" "string.text" -msgid "Pivot Table Value" -msgstr "Valor d'a tabla dinamica" +msgid "Internal syntactical error" +msgstr "Error interna de sintaxi" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_STYLE_RESULT\n" +"STR_LONG_ERR_ILL_ARG\n" "string.text" -msgid "Pivot Table Result" -msgstr "Resultau d'a tabla dinamica" +msgid "Error: Invalid argument" +msgstr "Error: Argumento no valido" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY\n" +"STR_LONG_ERR_ILL_PAR\n" "string.text" -msgid "Pivot Table Category" -msgstr "Categoría d'a tabla dinamica" +msgid "Error in parameter list" +msgstr "Error en a lista de parametros" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_STYLE_TITLE\n" +"STR_LONG_ERR_ILL_CHAR\n" "string.text" -msgid "Pivot Table Title" -msgstr "Titol d'a tabla dinamica" +msgid "Error: Invalid character" +msgstr "Error: Caracter no valido" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME\n" +"STR_LONG_ERR_ILL_SEP\n" "string.text" -msgid "Pivot Table Field" -msgstr "Campo d'a tabla dinamica" +msgid "Error: Invalid semicolon" +msgstr "Error: Punto y minche no valido" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_STYLE_TOP\n" +"STR_LONG_ERR_PAIR\n" "string.text" -msgid "Pivot Table Corner" -msgstr "Cantonada d'a tabla dinamica" +msgid "Error: in bracketing" +msgstr "Error: Error de parentesi" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_OPERATION_FILTER\n" +"STR_LONG_ERR_OP_EXP\n" "string.text" -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" +msgid "Error: Operator missing" +msgstr "Error: Falta un operador" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_OPERATION_SORT\n" +"STR_LONG_ERR_VAR_EXP\n" "string.text" -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" +msgid "Error: Variable missing" +msgstr "Error: Falta una variable" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_OPERATION_SUBTOTAL\n" +"STR_LONG_ERR_CODE_OVF\n" "string.text" -msgid "Subtotals" -msgstr "Subtotales" +msgid "Error: Formula overflow" +msgstr "Error: Formula masiau larga" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_OPERATION_NONE\n" +"STR_LONG_ERR_STR_OVF\n" "string.text" -msgid "None" -msgstr "garra" +msgid "Error: String overflow" +msgstr "Error: Cadena de caracters masiau larga" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_IMPORT_REPLACE\n" +"STR_LONG_ERR_STACK_OVF\n" "string.text" -msgid "Do you want to replace the contents of #?" -msgstr "Deseya reemplazar o conteniu de #?" +msgid "Error: Internal overflow" +msgstr "Error: Desbordamiento interno" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_TIP_WIDTH\n" +"STR_LONG_ERR_CIRC_REF\n" "string.text" -msgid "Width:" -msgstr "Amplo:" +msgid "Error: Circular reference" +msgstr "Error: Referencia circular" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_TIP_HEIGHT\n" +"STR_LONG_ERR_NO_CONV\n" "string.text" -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" +msgid "Error: Calculation does not converge" +msgstr "Error: O proceso de calculo no converge" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_TIP_HIDE\n" +"STR_GRIDCOLOR\n" "string.text" -msgid "Hide" -msgstr "Amagar" +msgid "Grid color" +msgstr "Color d'a quadricula" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_ERR_INSERTOBJ\n" +"STR_MERGE_NOTEMPTY\n" "string.text" -msgid "The object could not be inserted." -msgstr "No se podió ficar l'obchecto." +msgid "Should the contents of the hidden cells be moved into the first cell?" +msgstr "Deseya desplazar o conteniu d'as ringleras amagadas a la primera ringlera?" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CHANGED_BLANK\n" +"STR_CELL_FILTER\n" "string.text" -msgid "" -msgstr "" +msgid "Filter" +msgstr "Filtrar" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CHANGED_CELL\n" +"STR_TARGETNOTFOUND\n" "string.text" -msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" -msgstr "Celda #1 cambiada de '#2' a '#3' " +msgid "The target database range does not exist." +msgstr "No existe l'aria de la base de datos destino." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CHANGED_INSERT\n" +"STR_INVALID_EPS\n" "string.text" -msgid "#1 inserted" -msgstr "#1 ficada" +msgid "Invalid increment" +msgstr "Incremento no valido" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CHANGED_DELETE\n" +"STR_TABLE_OP\n" "string.text" -msgid "#1deleted" -msgstr "#1 eliminada" +msgid "MULTIPLE.OPERATIONS" +msgstr "OPERACIÓN.MULTIPLE" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CHANGED_MOVE\n" +"STR_UNDO_TABOP\n" "string.text" -msgid "Range moved from #1 to #2" -msgstr "Aria desplazada de #1 a #2" +msgid "Multiple operations" +msgstr "Operación multiple" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_END_REDLINING_TITLE\n" +"STR_INVALID_AFNAME\n" "string.text" -msgid "Exit Recording" -msgstr "Finalizar rechistro" +msgid "" +"You have entered an invalid name.\n" +"AutoFormat could not be created. \n" +"Try again using a different name." +msgstr "" +"Ha ingresado un nombre invalido.\n" +"No se podió creyar l'autoformateo.\n" +"Intente nuevament utilizando unatro nombre." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_END_REDLINING\n" +"STR_AREA\n" "string.text" -msgid "" -"This action will exit the change recording mode.\n" -"Any information about changes will be lost.\n" -"\n" -"Exit change recording mode?\n" -"\n" -msgstr "" -"Ista acción finalizará o modo de grabación de cambeos.\n" -"Qualsiquier información sobre os cambeos se perderá.\n" -"\n" -"Deseya finalizar a grabación de cambeos?\n" -"\n" +msgid "Range" +msgstr "Aria" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CLOSE_ERROR_LINK\n" +"STR_YES\n" "string.text" -msgid "The document can not be closed while a link is being updated." -msgstr "O documento no se puede zarrar mientres se sía actualizando un vinclo." +msgid "Yes" +msgstr "Sí" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_RESIZEMATRIX\n" +"STR_NO\n" "string.text" -msgid "Adapt array area" -msgstr "Fer coincidir aria de matriz" +msgid "No" +msgstr "No" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_TIP_RESIZEMATRIX\n" +"STR_PROTECTION\n" "string.text" -msgid "Array formula %1 R x %2 C" -msgstr "Formula matriz %1 F x %2 C" +msgid "Protection" +msgstr "Protección" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_MACRO_WARNING\n" +"STR_FORMULAS\n" "string.text" -msgid "" -"This document contains macro function calls.\n" -"Do you want to run them?" -msgstr "" -"O documento contiene clamadas de macro.\n" -"Deseya executar-las?" +msgid "Formulas" +msgstr "Formulas" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_HANGULHANJA\n" +"STR_HIDE\n" "string.text" -msgid "Hangul/Hanja Conversion" -msgstr "Conversión d'Hangul/Hanja" +msgid "Hide" +msgstr "Amagar" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NAME_INPUT_CELL\n" +"STR_PRINT\n" "string.text" -msgid "Select Cell" -msgstr "Seleccionar celda" +msgid "Print" +msgstr "Imprentar" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NAME_INPUT_RANGE\n" +"STR_INVALID_AFAREA\n" "string.text" -msgid "Select Range" +msgid "" +"To apply an AutoFormat,\n" +"a table range of at least\n" +"3x3 cells must be selected." msgstr "" +"Ta poder aplicar l'autoformateo,\n" +"ye necesario seleccionar un aria\n" +"de por lo menos 3x3 celdas." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NAME_INPUT_DBRANGE\n" +"STR_CASCADE\n" "string.text" -msgid "Select Database Range" -msgstr "Seleccionar intervalo de base de datos" +msgid "(nested)" +msgstr "(en cascada)" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NAME_INPUT_ROW\n" +"STR_OPTIONAL\n" "string.text" -msgid "Go To Row" -msgstr "Ir a ringlera" +msgid "(optional)" +msgstr "(opcional)" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NAME_INPUT_SHEET\n" +"STR_REQUIRED\n" "string.text" -msgid "Go To Sheet" -msgstr "Ir a fuella" +msgid "(required)" +msgstr "(necesario)" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NAME_INPUT_DEFINE\n" +"STR_INVALID\n" "string.text" -msgid "Define Name for Range" -msgstr "Definir nombre d'intervalo" +msgid "invalid" +msgstr "incorrecto" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NAME_ERROR_SELECTION\n" +"STR_EDITFUNCTION\n" "string.text" -msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." -msgstr "A selección debe estar rectangular ta poder asignar-le un nombre." +msgid "Edit Function" +msgstr "Editar función" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_NAME_ERROR_NAME\n" +"STR_NOTES\n" "string.text" -msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." -msgstr "Ye necesario introducir una referencia u un nombre valido ta l'intervalo seleccionau." +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING\n" +"STR_QUERY_DELTAB\n" "string.text" -msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas." -msgstr "ALVERTENCIA: Ista acción puede haber chenerau cambeos no deseyaus en as referencias de celdas d'as formulas." +msgid "Are you sure you want to delete the selected sheet(s)?" +msgstr "Seguro que quiere eliminar a fuella u fuellas seleccionadas?" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING\n" +"STR_QUERY_DELSCENARIO\n" "string.text" -msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." -msgstr "ALVERTENCIA: Ista acción puede haber provocau que as referencias a l'aria eliminada no s'haigan restaurau." +msgid "Are you sure you want to delete the selected scenario?" +msgstr "Ye seguro de querer eliminar o escenario seleccionau?" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_HF_NONE_IN_BRACKETS\n" +"STR_EXPORT_ASCII_WARNING\n" "string.text" -msgid "(none)" -msgstr "(garra)" +msgid "Thesaurus is not available" +msgstr "O diccionario de sinonimos no ye disponible" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_HF_OF\n" +"STR_IMPORT_ERROR\n" "string.text" -msgid "of" -msgstr "de" +msgid "Spellcheck not available" +msgstr "A revisión d'ortografía no ye disponible" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_HF_OF_QUESTION\n" +"STR_IMPORT_ASCII\n" "string.text" -msgid "of ?" -msgstr "de ?" +msgid "Import text files" +msgstr "Importar texto" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_HF_CREATED_BY\n" +"STR_EXPORT_ASCII\n" "string.text" -msgid "Created by" -msgstr "Creyau por" +msgid "Export Text File" +msgstr "Exportar a un fichero de texto" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_HF_CONFIDENTIAL\n" +"STR_IMPORT_LOTUS\n" "string.text" -msgid "Confidential" -msgstr "Confidencial" +msgid "Import Lotus files" +msgstr "Importación Lotus" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_HF_CUSTOMIZED\n" +"STR_IMPORT_DBF\n" "string.text" -msgid "Customized" -msgstr "Personalizau" +msgid "Import DBase files" +msgstr "Importación DBase" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_HF_CUSTOM_FOOTER\n" +"STR_EXPORT_DBF\n" "string.text" -msgid "Custom footer" -msgstr "Piet de pachina personalizau" +msgid "DBase export" +msgstr "Exportación DBase" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION\n" +"STR_EXPORT_DIF\n" "string.text" -msgid "Chinese conversion" -msgstr "Conversión a Chino" +msgid "Dif Export" +msgstr "Exportar Dif" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_ERR_DATAPILOT_INPUT\n" +"STR_IMPORT_DIF\n" "string.text" -msgid "You cannot change this part of the pivot table." -msgstr "No puede modificar ista parte d'a tabla dinamica." +msgid "Dif Import" +msgstr "Importar Dif" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_RECALC_MANUAL\n" +"STR_STYLENAME_STANDARD\n" "string.text" -msgid "Manual" -msgstr "Manual" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminau" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_RECALC_AUTO\n" +"STR_STYLENAME_RESULT\n" "string.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" +msgid "Result" +msgstr "Resultau" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY\n" +"STR_STYLENAME_RESULT1\n" "string.text" -msgid "Nested arrays are not supported." -msgstr "No s'admiten os arreglos anidados." +msgid "Result2" +msgstr "Resultau2" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS\n" +"STR_STYLENAME_HEADLINE\n" "string.text" -msgid "Text to Columns" -msgstr "Texto a Columnas" +msgid "Heading" +msgstr "Encabezado" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_DOC_UPDATED\n" +"STR_STYLENAME_HEADLINE1\n" "string.text" -msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." -msgstr "A suya fuella de calculo ha estau actualizada con cambeos alzaus por unatro usuario." +msgid "Heading1" +msgstr "Encabezado1" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_DOC_WILLBESAVED\n" +"STR_STYLENAME_REPORT\n" "string.text" -msgid "" -"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"A fuella de calculo debe estar alzada agora ta activar o modo compartiu.\n" -"Deseya continar?" +msgid "Report" +msgstr "Informe" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_DOC_WILLNOTBESAVED\n" +"STR_STYLENAME_REPORT1\n" "string.text" -msgid "" -"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Ya resueltos os conflictos de fusión se perderán y os suyos cambeos a la fuella de calculo compartida no s'alzarán.\n" -"\n" -"Deseya continar?" +msgid "Report1" +msgstr "Informe1" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_DOC_DISABLESHARED\n" +"STR_IMPORT_EXCEL_WARNING\n" "string.text" msgid "" -"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" +"is not available for spellchecking\n" +"Please check your installation and install \n" +"the desired language if necessary" msgstr "" -"Desactivar o modo compartiu d'una fuella de calculo que impide a os de demás usuarios fusionar o suyo treballo.\n" -"\n" -"Deseya continar?" +"no ye disponible ta la verificación.\n" +"Revise por favor a suya instalación\n" +"y instale, si ye necesario, l'idioma deseyau." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_DOC_NOLONGERSHARED\n" +"STR_THESAURUS_NO_STRING\n" "string.text" -msgid "" -"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" -"\n" -"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually." -msgstr "" -"Ista fuella de calculo ya no ista en modo compartiu.\n" -"\n" -"Alzar a fuella de calculo en un fichero separau y fusionar os cambeos a la fuella de calculo compartida manualment." +msgid "Thesaurus can only be used in text cells!" +msgstr "Busca de sinonimos solament posible en celdas de texto!" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SHARED_DOC_WARNING\n" +"STR_SPELLING_BEGIN_TAB\n" "string.text" -msgid "" -"The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time.\n" -"\n" -"Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." -msgstr "" -"A fuella de calculo ye en modo compartiu. Isto permite l'acceso y a edición a multiples usuarios a o mesmo tiempo.\n" -"\n" -"Cambeos de formato como tipos de letra, colors, y formato de numeros no se gravarán asinas como qualques funcionalidatz como a edición de graficos y obchectos de dibuixo no serán disponibles en modo compartiu. Desactive o modo compartiu ta obtener acceso exclusivo necesario ta realizar istos cambeos y funcionalidatz." +msgid "Should the spellcheck be continued at the beginning of the current sheet?" +msgstr "Deseya que se contine a revisión ortografica a o comienzo d'a fuella?" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER\n" +"STR_SPELLING_NO_LANG\n" "string.text" msgid "" -"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" -"\n" -"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later." +"is not available for the thesaurus.\n" +"Please check your installation and install \n" +"the desired language if necessary" msgstr "" -"O fichero d'a fuella de calculo compartida ye bloquiau a causa d'a fusión en curso por l'usuario:'%1'\n" -"\n" -"O modo compartiu d'un fichero bloquiau no puede estar deshabilitau. Intente-lo mas tarde." +"no ye disponible ta o diccionario de sinonimos.\n" +" Verifique por favor a suya instalación y instale en \n" +"caso necesario l'idioma deseyau." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER\n" +"STR_SPELLING_STOP_OK\n" "string.text" -msgid "" -"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" -"\n" -"Try again later to save your changes." -msgstr "" -"O fichero d'a fuella de calculo compartida ye bloquiau a causa d'a fusión en curso por l'usuario:'%1'\n" -"\n" -"Intente alzar os cambeos mas tarde." +msgid "The spellcheck of this sheet has been completed." +msgstr "S'ha finalizau a revisión ortografica d'ista fuella!" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNKNOWN_USER\n" +"STR_NOLANGERR\n" "string.text" -msgid "Unknown User" -msgstr "Usuario desconoixiu" +msgid "No language set" +msgstr "Garra idioma especificau" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SHAPE_AUTOSHAPE\n" +"STR_UNDO_INSERT_TAB\n" "string.text" -msgid "AutoShape" -msgstr "AutoForma" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Ficar fuella" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SHAPE_RECTANGLE\n" +"STR_UNDO_DELETE_TAB\n" "string.text" -msgid "Rectangle" -msgstr "Rectanglo" +msgid "Delete Sheets" +msgstr "Eliminar fuella" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SHAPE_LINE\n" +"STR_UNDO_RENAME_TAB\n" "string.text" -msgid "Line" -msgstr "Linia" +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Cambiar nombre a la fuella" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SHAPE_OVAL\n" +"STR_UNDO_SET_TAB_BG_COLOR\n" "string.text" -msgid "Oval" -msgstr "Óvalo" +msgid "Color Tab" +msgstr "Pestanya con color" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_SHAPE_TEXTBOX\n" +"STR_UNDO_SET_MULTI_TAB_BG_COLOR\n" "string.text" -msgid "Text Box" -msgstr "Caixa de texto" +msgid "Color Tabs" +msgstr "Pestanyas con color" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FORM_BUTTON\n" +"STR_UNDO_MOVE_TAB\n" "string.text" -msgid "Button" -msgstr "Botón" +msgid "Move Sheets" +msgstr "Desplazar fuellas" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FORM_CHECKBOX\n" +"STR_UNDO_COPY_TAB\n" "string.text" -msgid "Check Box" -msgstr "Caixeta de verificación" +msgid "Copy Sheet" +msgstr "Copiar fuella" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FORM_OPTIONBUTTON\n" +"STR_UNDO_APPEND_TAB\n" "string.text" -msgid "Option Button" -msgstr "Botón d'opción" +msgid "Append sheet" +msgstr "Adhibir fuella" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FORM_LABEL\n" +"STR_UNDO_SHOWTAB\n" "string.text" -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" +msgid "Show Sheet" +msgstr "Amostrar fuella de calculo" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FORM_LISTBOX\n" +"STR_UNDO_SHOWTABS\n" "string.text" -msgid "List Box" -msgstr "Quadro de lista" +msgid "Show Sheets" +msgstr "" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FORM_GROUPBOX\n" +"STR_UNDO_HIDETAB\n" "string.text" -msgid "Group Box" -msgstr "Caixeta de grupo" +msgid "Hide sheet" +msgstr "Amagar fuella" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FORM_DROPDOWN\n" +"STR_UNDO_HIDETABS\n" "string.text" -msgid "Drop Down" -msgstr "Desplegable" +msgid "Hide sheets" +msgstr "" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FORM_SPINNER\n" +"STR_UNDO_TAB_RTL\n" "string.text" -msgid "Spinner" -msgstr "Selector" +msgid "Flip sheet" +msgstr "Reflejar fuella" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_FORM_SCROLLBAR\n" +"STR_UNDO_TAB_R1C1\n" "string.text" -msgid "Scroll Bar" -msgstr "Barra de desplazamiento" +msgid "Toggle the use of R1C1 notation" +msgstr "Alternar l'uso de notación R1C1" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_STYLE_FAMILY_CELL\n" +"STR_CHART_MAINTITLE\n" "string.text" -msgid "Cell Styles" -msgstr "Estilos de celda" +msgid "Main Title" +msgstr "Titol prencipal" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_STYLE_FAMILY_PAGE\n" +"STR_CHART_SUBTITLE\n" "string.text" -msgid "Page Styles" -msgstr "Estilos de pachina" +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítulo" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_ERR_DATAPILOTSOURCE\n" +"STR_CHART_XTITLE\n" "string.text" -msgid "Pivot table source data is invalid." -msgstr "Os datos d'orichen ta la tabla dinamica no son validos." +msgid "X axis title" +msgstr "Titol de l'eixe X" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_FIRSTROWEMPTYERR\n" +"STR_CHART_YTITLE\n" "string.text" -msgid "One or more fields appear to have an empty name. Check the first row of the data source to ensure there are no empty cells." -msgstr "Un u pero campos amaneixen vacios. Revise a primer ringlera de l'orichen de datos ta asegurar que no existan celdas vacías." +msgid "Y axis title" +msgstr "Titol de l'eixe Y" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_PIVOT_ONLYONEROWERR\n" +"STR_CHART_ZTITLE\n" "string.text" -msgid "Pivot table needs at least two rows of data to create or refresh." -msgstr "As tablas dinamicas amenesten por lo menos dos ringleras de datos ta estar creyadas u actualizadas." +msgid "Z axis title" +msgstr "Titol de l'eixe Z" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS\n" +"STR_ABSREFLOST\n" "string.text" -msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." -msgstr "Os separadors de formula han estau restablius a las suyas valors predeterminadas a causa que a configuración actual d'o separador de formula dentra en conflicto con a configuración rechional." +msgid "The new table contains absolute references to other tables which may be incorrect!" +msgstr "A nueva tabla contiene referencias absolutas a atras tablas que posiblement no son correctas." #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE\n" +"STR_NAMECONFLICT\n" "string.text" -msgid "Insert Current Date" -msgstr "Ficar a calendata actual" +msgid "Due to identical names, an existing range name in the destination document has been altered!" +msgstr "A causa d'a igualdat de nombres s'ha alterau o nombre existent d'un aria d'o documento!" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME\n" +"STR_ERR_AUTOFILTER\n" "string.text" -msgid "Insert Current Time" -msgstr "Ficar a hora actual" - +msgid "AutoFilter not possible" +msgstr "L'AutoFiltro no ye posible" + #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_MANAGE_NAMES\n" +"STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_1\n" "string.text" -msgid "Manage Names..." -msgstr "Chestión de nombres" +msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the beginning of the sheet. Do you want to continue at the end?" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc ha buscau dica o comienzo d'a fuella. Deseya continar a busca por o final?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_HEADER_NAME\n" +"STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_2\n" "string.text" -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the end of the sheet. Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc ha buscau dica o final d'a fuella. Deseya continar a busca dende o comienzo?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_HEADER_RANGE\n" +"STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_3\n" "string.text" -msgid "Range" -msgstr "Intervalo" +msgid "Find & Replace" +msgstr "Buscar y reemplazar" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_HEADER_SCOPE\n" +"STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_4\n" "string.text" -msgid "Scope" -msgstr "Ambito" +msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the beginning of the document. Do you want to continue at the end?" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc ha buscau dica o prencipio d'o documento.Deseya continar a busca por o final d'o documento?" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_GLOBAL_SCOPE\n" +"STR_MSSG_SEARCHANDREPLACE_5\n" "string.text" -msgid "Document (Global)" -msgstr "Documento (Global)" +msgid "%PRODUCTNAME Calc has searched to the end of the document. Do you want to continue at the beginning?" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc ha buscau dica o final d'o documento. Deseya continar a busca dende o prencipio d'o documento?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_ERR_NAME_EXISTS\n" +"STR_CREATENAME_REPLACE\n" "string.text" -msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." -msgstr "" +msgid "Replace existing definition of #?" +msgstr "Reemplazar a present definición de #?" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_ERR_NAME_INVALID\n" +"STR_CREATENAME_MARKERR\n" "string.text" -msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore." -msgstr "" +msgid "Invalid selection for range names" +msgstr "Selección incorrecta ta nombre d'aria" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_UNSAVED_EXT_REF\n" +"STR_CONSOLIDATE_ERR1\n" "string.text" -msgid "" -"This Document contains external references to unsaved documents.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" +msgid "References can not be inserted above the source data." +msgstr "Referencias no pueden estar ficadas dencima d'os datos fuent." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS\n" +"STR_SCENARIO_NOTFOUND\n" "string.text" -msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss." -msgstr "" +msgid "Scenario not found" +msgstr "No s'ha trobau o escenario" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_HEADER_COND\n" +"STR_QUERY_DELENTRY\n" "string.text" -msgid "First Condition" -msgstr "" +msgid "Do you really want to delete the entry #?" +msgstr "Deseya realment eliminar a dentrada #?" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_CONDITION\n" +"STR_VOBJ_OBJECT\n" "string.text" -msgid "Cell value is" -msgstr "A valura d'a celda ye" +msgid "Objects/graphics" +msgstr "Obchectos/Imachens" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_COLORSCALE\n" +"STR_VOBJ_CHART\n" "string.text" -msgid "ColorScale" -msgstr "" +msgid "Charts" +msgstr "Diagramas" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_DATABAR\n" +"STR_VOBJ_DRAWINGS\n" "string.text" -msgid "DataBar" -msgstr "" +msgid "Drawing Objects" +msgstr "Obchectos de dibuixo" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_ICONSET\n" +"STR_VOBJ_MODE_SHOW\n" "string.text" -msgid "IconSet" -msgstr "" +msgid "Show" +msgstr "Amostrar" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_BETWEEN\n" +"STR_VOBJ_MODE_HIDE\n" "string.text" -msgid "between" -msgstr "dentre" +msgid "Hide" +msgstr "Amagar" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_NOTBETWEEN\n" +"STR_SCATTR_PAGE_TOPDOWN\n" "string.text" -msgid "not between" -msgstr "difuera de l'intervalo dentre" +msgid "Top to bottom" +msgstr "D'alto enta baixo" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_UNIQUE\n" +"STR_SCATTR_PAGE_LEFTRIGHT\n" "string.text" -msgid "unique" -msgstr "" +msgid "Left-to-right" +msgstr "De cucha a dreita" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_DUPLICATE\n" +"STR_SCATTR_PAGE_NOTES\n" "string.text" -msgid "duplicate" -msgstr "" +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_FORMULA\n" +"STR_SCATTR_PAGE_GRID\n" "string.text" -msgid "Formula is" -msgstr "A formula ye" +msgid "Grid" +msgstr "Quadricula" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_TOP10\n" +"STR_SCATTR_PAGE_HEADERS\n" "string.text" -msgid "Top Elements" -msgstr "" +msgid "Row & Column Headers" +msgstr "Titols de ringleras/columnas" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_BOTTOM10\n" +"STR_SCATTR_PAGE_FORMULAS\n" "string.text" -msgid "Bottom Elements" -msgstr "" +msgid "Formulas" +msgstr "Formulas" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_TOP_PERCENT\n" +"STR_SCATTR_PAGE_NULLVALS\n" "string.text" -msgid "Top Percent" -msgstr "" +msgid "Zero Values" +msgstr "Valors zero" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_DATE\n" +"STR_SCATTR_PAGE_PRINTDIR\n" "string.text" -msgid "Date is" -msgstr "" +msgid "Print direction" +msgstr "Adreza d'impresión" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_BOTTOM_PERCENT\n" +"STR_SCATTR_PAGE_FIRSTPAGENO\n" "string.text" -msgid "Bottom Percent" -msgstr "" +msgid "First page number" +msgstr "Primer numero de pachina" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_ABOVE_AVERAGE\n" +"STR_SCATTR_PAGE_SCALE\n" "string.text" -msgid "Above Average" -msgstr "" +msgid "Reduce/enlarge printout" +msgstr "Reducir/Enamplar impresión" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_BELOW_AVERAGE\n" +"STR_SCATTR_PAGE_SCALETOPAGES\n" "string.text" -msgid "Below Average" -msgstr "" +msgid "Fit print range(s) on number of pages" +msgstr "Achustar intervalos d'impresión en numeros de pachinas" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_ERROR\n" +"STR_SCATTR_PAGE_SCALETO\n" "string.text" -msgid "an Error code" -msgstr "" +msgid "Fit print range(s) to width/height" +msgstr "Achustar intervalos d'impresión a l'amplo/alto" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_NOERROR\n" +"STR_SCATTR_PAGE_SCALE_WIDTH\n" "string.text" -msgid "not an Error code" -msgstr "" +msgid "Width" +msgstr "Amplo" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_BEGINS_WITH\n" +"STR_SCATTR_PAGE_SCALE_HEIGHT\n" "string.text" -msgid "Begins with" -msgstr "Prencipia con" +msgid "Height" +msgstr "Altura" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_ENDS_WITH\n" +"STR_SCATTR_PAGE_SCALE_PAGES\n" "string.text" -msgid "Ends with" -msgstr "Remata con" +msgid "%1 page(s)" +msgstr "%1 pachina(s)" #: globstr.src -#, fuzzy msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_CONTAINS\n" +"STR_SCATTR_PAGE_SCALE_AUTO\n" "string.text" -msgid "Contains" -msgstr "Contiene" +msgid "automatic" +msgstr "automatico" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_COND_NOT_CONTAINS\n" +"STR_DOC_STAT\n" "string.text" -msgid "Not Contains" -msgstr "" +msgid "Statistics" +msgstr "Estatistica" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED\n" +"STR_LINKERROR\n" "string.text" -msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets!" -msgstr "" +msgid "The link could not be updated." +msgstr "No se podió actualizar o vinclo." #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS\n" +"STR_LINKERRORFILE\n" "string.text" -msgid "" -"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n" -"\n" -" Do you want to edit the existing conditional format?" -msgstr "" +msgid "File:" +msgstr "Fichero:" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS\n" +"STR_LINKERRORTAB\n" "string.text" -msgid "" -"This document was last saved by application other than LibreOffice. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" -"\n" -"Do you want to recalculate all formula cells in this document now?" -msgstr "" +msgid "Sheet:" +msgstr "Fuella:" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS\n" +"STR_OVERVIEW\n" "string.text" -msgid "" -"This document was last saved by Excel. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" -"\n" -"Do you want to recalculate all formula cells now?" -msgstr "" +msgid "Overview" +msgstr "Resumen" #: globstr.src msgctxt "" "globstr.src\n" "RID_GLOBSTR\n" -"STR_ALWAYS_PERFORM_SELECTED\n" +"STR_DOC_INFO\n" "string.text" -msgid "Always perform this without prompt in the future." -msgstr "" +msgid "Doc.Information" +msgstr "Información d'o documento" -#: condformatmgr.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatmgr.src\n" -"RID_SCDLG_COND_FORMAT_MANAGER\n" -"BTN_ADD\n" -"pushbutton.text" -msgid "Add" -msgstr "Adhibir" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_DOC_CREATED\n" +"string.text" +msgid "Created" +msgstr "Creyau o" -#: condformatmgr.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatmgr.src\n" -"RID_SCDLG_COND_FORMAT_MANAGER\n" -"BTN_REMOVE\n" -"pushbutton.text" -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" - -#: condformatmgr.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"condformatmgr.src\n" -"RID_SCDLG_COND_FORMAT_MANAGER\n" -"BTN_EDIT\n" -"pushbutton.text" -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_DOC_MODIFIED\n" +"string.text" +msgid "Modified" +msgstr "Modificau" -#: condformatmgr.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatmgr.src\n" -"RID_SCDLG_COND_FORMAT_MANAGER\n" -"modaldialog.text" -msgid "Manage Conditional Formatting" -msgstr "Formatación condicional" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_DOC_PRINTED\n" +"string.text" +msgid "Printed" +msgstr "Impreso" -#: opredlin.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"opredlin.src\n" -"RID_SCPAGE_OPREDLINE\n" -"FT_CONTENT\n" -"fixedtext.text" -msgid "Chan~ges" -msgstr "Cambeos" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_DOC_THEME\n" +"string.text" +msgid "Subject" +msgstr "Tema" -#: opredlin.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"opredlin.src\n" -"RID_SCPAGE_OPREDLINE\n" -"FT_REMOVE\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Deletions" -msgstr "Eliminacions" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_DOC_KEYWORDS\n" +"string.text" +msgid "Key words" +msgstr "Parolas clave" -#: opredlin.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"opredlin.src\n" -"RID_SCPAGE_OPREDLINE\n" -"FT_INSERT\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Insertions" -msgstr "Insercions" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_DOC_COMMENT\n" +"string.text" +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" -#: opredlin.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"opredlin.src\n" -"RID_SCPAGE_OPREDLINE\n" -"FT_MOVE\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Moved entries" -msgstr "Desplazamientos" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_BY\n" +"string.text" +msgid "by" +msgstr "de" -#: opredlin.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"opredlin.src\n" -"RID_SCPAGE_OPREDLINE\n" -"GB_COLORCHGS\n" -"fixedline.text" -msgid "Colors for changes" -msgstr "Colors ta os cambeos" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_ON\n" +"string.text" +msgid "on" +msgstr "en" -#: opredlin.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"opredlin.src\n" -"RID_SCPAGE_OPREDLINE\n" -"STR_AUTHOR\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_RELOAD_TABLES\n" "string.text" -msgid "By author" -msgstr "Seguntes autor" +msgid "" +"This file contains links to other files.\n" +"Should they be updated?" +msgstr "" +"Iste fichero ye vinculau a atros fichers.\n" +"Deseya vusté actualizar-los?" -#: autofmt.src +#: globstr.src msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"FL_FORMAT\n" -"fixedline.text" -msgid "F~ormat" -msgstr "~Formato" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_REIMPORT_AFTER_LOAD\n" +"string.text" +msgid "" +"This file contains queries. The results of these queries were not saved.\n" +"Do you want these queries to be repeated?" +msgstr "" +"Iste fichero contiene consultas que os suyos resultaus no s'alzoron.\n" +"Deseya repetir las consultas?" -#: autofmt.src +#: globstr.src msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"BTN_ADJUST\n" -"checkbox.text" -msgid "A~utoFit width and height" -msgstr "Ach~ustar automaticament l'amplaria y l'altaria" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_FILTER_TOOMANY\n" +"string.text" +msgid "Too many conditions" +msgstr "Masiadas condicions" -#: autofmt.src +#: globstr.src msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"BTN_BORDER\n" -"checkbox.text" -msgid "~Borders" -msgstr "~Cantos" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_INSERT_FULL\n" +"string.text" +msgid "" +"Filled cells cannot be shifted\n" +"beyond the sheet." +msgstr "" +"No ye posible desplazar celdas plenas\n" +"estase d'a fuella." -#: autofmt.src +#: globstr.src msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"BTN_FONT\n" -"checkbox.text" -msgid "F~ont" -msgstr "T~ipo de letra" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_TABINSERT_ERROR\n" +"string.text" +msgid "The table could not be inserted." +msgstr "No se podió ficar a tabla." -#: autofmt.src +#: globstr.src msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"BTN_PATTERN\n" -"checkbox.text" -msgid "~Pattern" -msgstr "~Patrón" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_TABREMOVE_ERROR\n" +"string.text" +msgid "The sheets could not be deleted." +msgstr "No se podioron eliminar as fuellas de calculo" -#: autofmt.src +#: globstr.src msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"BTN_ALIGNMENT\n" -"checkbox.text" -msgid "Alignmen~t" -msgstr "A~lineación" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_PASTE_ERROR\n" +"string.text" +msgid "The contents of the clipboard could not be pasted." +msgstr "No se podió apegar o conteniu d'o portapapels." -#: autofmt.src +#: globstr.src msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"BTN_NUMFORMAT\n" -"checkbox.text" -msgid "~Number format" -msgstr "Formato d'os ~numeros" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_PASTE_FULL\n" +"string.text" +msgid "There is not enough space on the sheet to insert here." +msgstr "No se puede ficar dillá d'a pachina." -#: autofmt.src +#: globstr.src msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"FL_FORMATTING\n" -"fixedline.text" -msgid "Formatting" -msgstr "~Formatación" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_PASTE_BIGGER\n" +"string.text" +msgid "" +"The content of the clipboard is bigger than the range selected.\n" +"Do you want to insert it anyway?" +msgstr "" +"O conteniu d'o portapapels ye mayor que l'aria seleccionada.\n" +"Deseya ficar-la de todas formas?" -#: autofmt.src +#: globstr.src msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"BTN_ADD\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Add..." -msgstr "~Adhibir..." +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_ERR_NOREF\n" +"string.text" +msgid "No references found." +msgstr "No se troboron referencias." -#: autofmt.src +#: globstr.src msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"BTN_REMOVE\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Delete" -msgstr "~Eliminar" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_ERR_LINKOVERLAP\n" +"string.text" +msgid "Source and destination must not overlap." +msgstr "Aria d'orichen y de destín no han de superponerse." -#: autofmt.src +#: globstr.src msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"BTN_RENAME\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Rename" -msgstr "Cambiar o ~nombre" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_GRAPHICNAME\n" +"string.text" +msgid "Graphics" +msgstr "Imachen" -#: autofmt.src +#: globstr.src msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"STR_ADD_TITLE\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_INVALIDNAME\n" "string.text" -msgid "Add AutoFormat" -msgstr "Adhibir una formatación automatica" +msgid "Invalid name." +msgstr "Nombre no valido." -#: autofmt.src +#: globstr.src msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"STR_RENAME_TITLE\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_VALID_MACRONOTFOUND\n" "string.text" -msgid "Rename AutoFormat" -msgstr "Cambiar o nombre d'a formatación automatica" +msgid "Selected macro not found." +msgstr "A macro seleccionada no se trobó." -#: autofmt.src +#: globstr.src msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"STR_ADD_LABEL\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_VALID_DEFERROR\n" "string.text" -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgid "Invalid value." +msgstr "Valor no valida." -#: autofmt.src +#: globstr.src msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"STR_DEL_TITLE\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_PROGRESS_CALCULATING\n" "string.text" -msgid "Delete AutoFormat" -msgstr "Eliminar a formatación automatica" +msgid "calculating" +msgstr "calcular" -#: autofmt.src +#: globstr.src msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"STR_DEL_MSG\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_PROGRESS_SORTING\n" "string.text" -msgid "Do you really want to delete the # AutoFomat?" -msgstr "Ye seguro que deseya eliminar a formatación automatica #?" +msgid "sorting" +msgstr "ordenar" -#: autofmt.src +#: globstr.src msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"STR_BTN_CLOSE\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_PROGRESS_HEIGHTING\n" "string.text" -msgid "~Close" -msgstr "~Zarrar" +msgid "Adapt row height" +msgstr "Achustar altura de ringleras" -#: autofmt.src +#: globstr.src msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"STR_JAN\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_PROGRESS_COMPARING\n" "string.text" -msgid "Jan" -msgstr "Chin." +msgid "Compare #" +msgstr "Comparar #" -#: autofmt.src +#: globstr.src msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"STR_FEB\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_DETINVALID_OVERFLOW\n" "string.text" -msgid "Feb" -msgstr "Feb." +msgid "" +"The maximum number of invalid cells has been exceeded.\n" +"Not all invalid cells have been marked." +msgstr "" +"O numero maximo de celdas no validas s'ha excedido.\n" +"No se marcoron todas as celdas no validas." -#: autofmt.src +#: globstr.src msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"STR_MAR\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_QUICKHELP_DELETE\n" "string.text" -msgid "Mar" -msgstr "Mar." +msgid "Delete contents" +msgstr "Eliminar contenius" -#: autofmt.src +#: globstr.src msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"STR_NORTH\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_QUICKHELP_REF\n" "string.text" -msgid "North" -msgstr "Norte" +msgid "%1 R x %2 C" +msgstr "%1 F x %2 C" -#: autofmt.src +#: globstr.src msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"STR_MID\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_FUNCTIONLIST_MORE\n" "string.text" -msgid "Mid" -msgstr "Centro" +msgid "More..." +msgstr "Atros..." -#: autofmt.src +#: globstr.src msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"STR_SOUTH\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_ERR_INVALID_AREA\n" "string.text" -msgid "South" -msgstr "Sud" +msgid "Invalid range" +msgstr "Referencia no valida" -#: autofmt.src +#: globstr.src msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"STR_SUM\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_PIVOT_STYLE_INNER\n" "string.text" -msgid "Total" -msgstr "Total" +msgid "Pivot Table Value" +msgstr "Valor d'a tabla dinamica" -#: autofmt.src +#: globstr.src msgctxt "" -"autofmt.src\n" -"RID_SCDLG_AUTOFORMAT\n" -"modaldialog.text" -msgid "AutoFormat" -msgstr "Formatación automatica" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_PIVOT_STYLE_RESULT\n" +"string.text" +msgid "Pivot Table Result" +msgstr "Resultau d'a tabla dinamica" -#: subtdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\n" -"FL_GROUP\n" -"fixedline.text" -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_PIVOT_STYLE_CATEGORY\n" +"string.text" +msgid "Pivot Table Category" +msgstr "Categoría d'a tabla dinamica" -#: subtdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\n" -"BTN_PAGEBREAK\n" -"checkbox.text" -msgid "~Page break between groups" -msgstr "Nueva pachina entre grupos" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_PIVOT_STYLE_TITLE\n" +"string.text" +msgid "Pivot Table Title" +msgstr "Titol d'a tabla dinamica" -#: subtdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\n" -"BTN_CASE\n" -"checkbox.text" -msgid "~Case sensitive" -msgstr "Mayusclas/minusclas" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_PIVOT_STYLE_FIELDNAME\n" +"string.text" +msgid "Pivot Table Field" +msgstr "Campo d'a tabla dinamica" -#: subtdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\n" -"BTN_SORT\n" -"checkbox.text" -msgid "Pre-~sort area according to groups" -msgstr "Ordenar primer yl aria por grupos" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_PIVOT_STYLE_TOP\n" +"string.text" +msgid "Pivot Table Corner" +msgstr "Cantonada d'a tabla dinamica" -#: subtdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\n" -"BTN_FORMATS\n" -"checkbox.text" -msgid "I~nclude formats" -msgstr "Incluir formatos" - -#: subtdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\n" -"BTN_USERDEF\n" -"checkbox.text" -msgid "C~ustom sort order" -msgstr "Orden de clasificación definiu por l'usuario" - -#: subtdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\n" -"BTN_ASCENDING\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Ascending" -msgstr "Ascendent" - -#: subtdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\n" -"BTN_DESCENDING\n" -"radiobutton.text" -msgid "D~escending" -msgstr "Descendent" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_OPERATION_FILTER\n" +"string.text" +msgid "Filter" +msgstr "Filtrar" -#: subtdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\n" -"FL_SORT\n" -"fixedline.text" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_OPERATION_SORT\n" +"string.text" msgid "Sort" msgstr "Ordenar" -#: subtdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SUBTBASE\n" -"FT_GROUP\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Group by" -msgstr "Agrupar por" - -#: subtdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SUBTBASE\n" -"FT_COLUMNS\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Calculate subtotals for" -msgstr "Calcular subtotales para" - -#: subtdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SUBTBASE\n" -"FT_FUNCTIONS\n" -"fixedtext.text" -msgid "Use ~function" -msgstr "Usar función" - -#: subtdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Sum" -msgstr "Suma" - -#: subtdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Count" -msgstr "Cantidat" - -#: subtdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Average" -msgstr "Promeyo" - -#: subtdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Max" -msgstr "Máx." - -#: subtdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Min" -msgstr "Mín." - -#: subtdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "Product" -msgstr "Producto" - -#: subtdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "Count (numbers only)" -msgstr "Cantidat (solament numeros)" - -#: subtdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" -"8\n" -"stringlist.text" -msgid "StDev (Sample)" -msgstr "DesvEst (Muestra)" - -#: subtdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" -"9\n" -"stringlist.text" -msgid "StDevP (Population)" -msgstr "DesvEstP (Población)" - -#: subtdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" -"10\n" -"stringlist.text" -msgid "Var (Sample)" -msgstr "Varianza (Muestra)" - -#: subtdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" -"11\n" -"stringlist.text" -msgid "VarP (Population)" -msgstr "VarP (Población)" - -#: subtdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SUBTOTALS.1\n" -"PAGE_GROUP1\n" -"pageitem.text" -msgid "1st Group" -msgstr "Grupo 1" - -#: subtdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SUBTOTALS.1\n" -"PAGE_GROUP2\n" -"pageitem.text" -msgid "2nd Group" -msgstr "Grupo 2" - -#: subtdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SUBTOTALS.1\n" -"PAGE_GROUP3\n" -"pageitem.text" -msgid "3rd Group" -msgstr "Grupo 3" - -#: subtdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SUBTOTALS.1\n" -"PAGE_OPTIONS\n" -"pageitem.text" -msgid "Options" -msgstr "Opcions" - -#: subtdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SUBTOTALS\n" -"BTN_REMOVE\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: subtdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"subtdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SUBTOTALS\n" -"tabdialog.text" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_OPERATION_SUBTOTAL\n" +"string.text" msgid "Subtotals" msgstr "Subtotales" -#: scwarngs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scwarngs.src\n" -"RID_WRNHDLSC\n" -"ERRCODE_SC_EXPORT_WRN_ASCII & SH_MAX\n" -"string.text" -msgid "Only the active sheet could be saved." -msgstr "Solament s'ha alzau a fuella actual." - -#: scwarngs.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"scwarngs.src\n" -"RID_WRNHDLSC\n" -"ERRCODE_SC_IMPORT_WRN_RNGOVRFLW & SH_MAX\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_OPERATION_NONE\n" "string.text" -msgid "The number of rows exceeded the maximum. Additional rows were not imported!" -msgstr "S'ha excedido o numero maximo de ringleras, as ringleras adicionals no s'importoron!" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER\n" -"FT_OP\n" -"fixedtext.text" -msgid "Operator" -msgstr "Vinclo" +msgid "None" +msgstr "garra" -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER\n" -"FT_FIELD\n" -"fixedtext.text" -msgid "Field name" -msgstr "Nombre d'o campo" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER\n" -"FT_COND\n" -"fixedtext.text" -msgid "Condition" -msgstr "Condición" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER\n" -"FT_VAL\n" -"fixedtext.text" -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_OP1\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "AND" -msgstr "Y" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_OP1\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "OR" -msgstr "U" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_OP2\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "AND" -msgstr "Y" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_OP2\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "OR" -msgstr "U" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_OP3\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "AND" -msgstr "Y" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_OP3\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "OR" -msgstr "U" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_OP4\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "AND" -msgstr "Y" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_OP4\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "OR" -msgstr "U" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "=" -msgstr "=" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "<" -msgstr "<" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid ">" -msgstr ">" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "<=" -msgstr "<=" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid ">=" -msgstr ">=" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "<>" -msgstr "<>" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "Largest" -msgstr "o mayor" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n" -"8\n" -"stringlist.text" -msgid "Smallest" -msgstr "o menor" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n" -"9\n" -"stringlist.text" -msgid "Largest %" -msgstr "o mayor %" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n" -"10\n" -"stringlist.text" -msgid "Smallest %" -msgstr "o menor %" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n" -"11\n" -"stringlist.text" -msgid "Contains" -msgstr "Contiene" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n" -"12\n" -"stringlist.text" -msgid "Does not contain" -msgstr "No contiene" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n" -"13\n" -"stringlist.text" -msgid "Begins with" -msgstr "Prencipia con" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n" -"14\n" -"stringlist.text" -msgid "Does not begin with" -msgstr "No prencipia con" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n" -"15\n" -"stringlist.text" -msgid "Ends with" -msgstr "Remata con" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND1\n" -"16\n" -"stringlist.text" -msgid "Does not end with" -msgstr "No remata con" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "=" -msgstr "=" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "<" -msgstr "<" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid ">" -msgstr ">" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "<=" -msgstr "<=" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid ">=" -msgstr ">=" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "<>" -msgstr "<>" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "Largest" -msgstr "o mayor" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n" -"8\n" -"stringlist.text" -msgid "Smallest" -msgstr "o menor" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n" -"9\n" -"stringlist.text" -msgid "Largest %" -msgstr "o mayor %" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n" -"10\n" -"stringlist.text" -msgid "Smallest %" -msgstr "o menor %" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n" -"11\n" -"stringlist.text" -msgid "Contains" -msgstr "Contiene" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n" -"12\n" -"stringlist.text" -msgid "Does not contain" -msgstr "No contiene" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n" -"13\n" -"stringlist.text" -msgid "Begins with" -msgstr "Prencipia con" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n" -"14\n" -"stringlist.text" -msgid "Does not begin with" -msgstr "No prencipia con" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n" -"15\n" -"stringlist.text" -msgid "Ends with" -msgstr "Remata con" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND2\n" -"16\n" -"stringlist.text" -msgid "Does not end with" -msgstr "No remata con" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "=" -msgstr "=" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "<" -msgstr "<" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid ">" -msgstr ">" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "<=" -msgstr "<=" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid ">=" -msgstr ">=" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "<>" -msgstr "<>" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "Largest" -msgstr "o mayor" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n" -"8\n" -"stringlist.text" -msgid "Smallest" -msgstr "o menor" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n" -"9\n" -"stringlist.text" -msgid "Largest %" -msgstr "o mayor %" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n" -"10\n" -"stringlist.text" -msgid "Smallest %" -msgstr "o menor %" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n" -"11\n" -"stringlist.text" -msgid "Contains" -msgstr "Contiene" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n" -"12\n" -"stringlist.text" -msgid "Does not contain" -msgstr "No contiene" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n" -"13\n" -"stringlist.text" -msgid "Begins with" -msgstr "Prencipia con" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n" -"14\n" -"stringlist.text" -msgid "Does not begin with" -msgstr "No prencipia con" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n" -"15\n" -"stringlist.text" -msgid "Ends with" -msgstr "Remata con" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND3\n" -"16\n" -"stringlist.text" -msgid "Does not end with" -msgstr "No remata con" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "=" -msgstr "=" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "<" -msgstr "<" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid ">" -msgstr ">" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "<=" -msgstr "<=" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid ">=" -msgstr ">=" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "<>" -msgstr "<>" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "Largest" -msgstr "o mayor" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n" -"8\n" -"stringlist.text" -msgid "Smallest" -msgstr "o menor" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n" -"9\n" -"stringlist.text" -msgid "Largest %" -msgstr "o mayor %" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n" -"10\n" -"stringlist.text" -msgid "Smallest %" -msgstr "o menor %" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n" -"11\n" -"stringlist.text" -msgid "Contains" -msgstr "Contiene" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n" -"12\n" -"stringlist.text" -msgid "Does not contain" -msgstr "No contiene" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n" -"13\n" -"stringlist.text" -msgid "Begins with" -msgstr "Prencipia con" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n" -"14\n" -"stringlist.text" -msgid "Does not begin with" -msgstr "No prencipia con" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n" -"15\n" -"stringlist.text" -msgid "Ends with" -msgstr "Remata con" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER.LB_COND4\n" -"16\n" -"stringlist.text" -msgid "Does not end with" -msgstr "No remata con " - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER\n" -"FL_CRITERIA\n" -"fixedline.text" -msgid "Filter criteria" -msgstr "Criterios de filtro" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER\n" -"BTN_CASE\n" -"checkbox.text" -msgid "Case ~sensitive" -msgstr "Mayúsculas/minusclas" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER\n" -"BTN_REGEXP\n" -"checkbox.text" -msgid "Regular ~expression" -msgstr "Expresión corrient" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER\n" -"BTN_HEADER\n" -"checkbox.text" -msgid "Range contains ~column labels" -msgstr "L'intervalo contiene etiquetas de columnas" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER\n" -"BTN_UNIQUE\n" -"checkbox.text" -msgid "~No duplication" -msgstr "Sin duplicaus" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER\n" -"BTN_COPY_RESULT\n" -"checkbox.text" -msgid "Copy ~results to..." -msgstr "Copiar resultau en..." - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER\n" -"BTN_DEST_PERS\n" -"checkbox.text" -msgid "~Keep filter criteria" -msgstr "Persistent" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER\n" -"RB_COPY_AREA\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER\n" -"RB_COPY_AREA\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Shrink" -msgstr "Reducir" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER\n" -"FT_DBAREA\n" -"fixedtext.text" -msgid "dummy" -msgstr "Comodín" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER\n" -"FT_DBAREA_LABEL\n" -"fixedtext.text" -msgid "Data range:" -msgstr "Aria de datos:" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_FILTER\n" -"modelessdialog.text" -msgid "Standard Filter" -msgstr "Filtro predeterminau" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n" -"FT_CRITERIA_AREA\n" -"fixedtext.text" -msgid "Read ~filter criteria from" -msgstr "Leyer criterios d'o filtro en" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n" -"RB_CRITERIA_AREA\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n" -"RB_CRITERIA_AREA\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Shrink" -msgstr "Reducir" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n" -"BTN_CASE\n" -"checkbox.text" -msgid "~Case sensitive" -msgstr "Mayúsculas/minusclas" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n" -"BTN_REGEXP\n" -"checkbox.text" -msgid "Regular ~expressions" -msgstr "Expresión corrient" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n" -"BTN_HEADER\n" -"checkbox.text" -msgid "Range c~ontains column labels" -msgstr "L'intervalo contiene etiquetas de columnas" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n" -"BTN_UNIQUE\n" -"checkbox.text" -msgid "~No duplication" -msgstr "Sin duplicaus" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n" -"BTN_COPY_RESULT\n" -"checkbox.text" -msgid "Co~py results to" -msgstr "Escribir resultaus en..." - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n" -"BTN_DEST_PERS\n" -"checkbox.text" -msgid "~Keep filter criteria" -msgstr "Persistent" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n" -"RB_COPY_AREA\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n" -"RB_COPY_AREA\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Shrink" -msgstr "Reducir" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n" -"FL_OPTIONS\n" -"fixedline.text" -msgid "Options" -msgstr "Opcions" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n" -"FT_DBAREA\n" -"fixedtext.text" -msgid "dummy" -msgstr "Comodín" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n" -"FT_DBAREA_LABEL\n" -"fixedtext.text" -msgid "Data range:" -msgstr "Aria de datos:" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_SPEC_FILTER\n" -"modelessdialog.text" -msgid "Advanced Filter" -msgstr "Filtro especial" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" -"FT_OP\n" -"fixedtext.text" -msgid "Operator" -msgstr "Vinclo" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" -"FT_FIELD\n" -"fixedtext.text" -msgid "Field name" -msgstr "Nombre d'o campo" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" -"FT_COND\n" -"fixedtext.text" -msgid "Condition" -msgstr "Condición" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" -"FT_VAL\n" -"fixedtext.text" -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP1\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "AND" -msgstr "Y" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP1\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "OR" -msgstr "U" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP2\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "AND" -msgstr "Y" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_OP2\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "OR" -msgstr "U" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "=" -msgstr "=" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "<" -msgstr "<" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid ">" -msgstr ">" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "<=" -msgstr "<=" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid ">=" -msgstr ">=" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND1\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "<>" -msgstr "<>" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "=" -msgstr "=" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "<" -msgstr "<" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid ">" -msgstr ">" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "<=" -msgstr "<=" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid ">=" -msgstr ">=" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND2\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "<>" -msgstr "<>" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "=" -msgstr "=" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "<" -msgstr "<" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid ">" -msgstr ">" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "<=" -msgstr "<=" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid ">=" -msgstr ">=" - -#: filter.src -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER.LB_COND3\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "<>" -msgstr "<>" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" -"FL_CRITERIA\n" -"fixedline.text" -msgid "Filter criteria" -msgstr "Criterios de filtro" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" -"BTN_CASE\n" -"checkbox.text" -msgid "~Case sensitive" -msgstr "Mayúsculas/minusclas" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" -"BTN_REGEXP\n" -"checkbox.text" -msgid "~Regular expression" -msgstr "Expresión corrient" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" -"BTN_UNIQUE\n" -"checkbox.text" -msgid "~No duplication" -msgstr "Sin duplicaus" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" -"FL_OPTIONS\n" -"fixedline.text" -msgid "Options" -msgstr "Opcions" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" -"FT_DBAREA\n" -"fixedtext.text" -msgid "dummy" -msgstr "Comodín" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" -"FT_DBAREA_LABEL\n" -"fixedtext.text" -msgid "Data range:" -msgstr "Aria de datos:" - -#: filter.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_SCDLG_PIVOTFILTER\n" -"modaldialog.text" -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" +#: globstr.src +msgctxt "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_IMPORT_REPLACE\n" +"string.text" +msgid "Do you want to replace the contents of #?" +msgstr "Deseya reemplazar o conteniu de #?" -#: filter.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"filter.src\n" -"STR_COPY_AREA_TO\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_TIP_WIDTH\n" "string.text" -msgid "Copy results to" -msgstr "Copiar os resultaus a2" +msgid "Width:" +msgstr "Amplo:" -#: filter.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_FILTER_OPERATOR\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_TIP_HEIGHT\n" "string.text" -msgid "Operator" -msgstr "Operador" +msgid "Height:" +msgstr "Altura:" -#: filter.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_FILTER_FIELDNAME\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_TIP_HIDE\n" "string.text" -msgid "Field Name" -msgstr "Nombre d'o campo" +msgid "Hide" +msgstr "Amagar" -#: filter.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_FILTER_CONDITION\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_ERR_INSERTOBJ\n" "string.text" -msgid "Condition" -msgstr "Condición" +msgid "The object could not be inserted." +msgstr "No se podió ficar l'obchecto." -#: filter.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"filter.src\n" -"RID_FILTER_VALUE\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_CHANGED_BLANK\n" "string.text" -msgid "Value" -msgstr "Valor" +msgid "" +msgstr "" -#: sc.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"sc.src\n" -"RID_APPTITLE\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_CHANGED_CELL\n" "string.text" -msgid "%PRODUCTNAME Calc" -msgstr "%PRODUCTNAME Calc" +msgid "Cell #1 changed from '#2' to '#3'" +msgstr "Celda #1 cambiada de '#2' a '#3' " -#: sortdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"sortdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SORT.1\n" -"TP_FIELDS\n" -"pageitem.text" -msgid "Sort Criteria" -msgstr "Ordenar por criterios" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_CHANGED_INSERT\n" +"string.text" +msgid "#1 inserted" +msgstr "#1 ficada" -#: sortdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"sortdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SORT.1\n" -"TP_OPTIONS\n" -"pageitem.text" -msgid "Options" -msgstr "Opcions" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_CHANGED_DELETE\n" +"string.text" +msgid "#1deleted" +msgstr "#1 eliminada" -#: sortdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"sortdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SORT\n" -"tabdialog.text" -msgid "Sort" -msgstr "Ordenar" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_CHANGED_MOVE\n" +"string.text" +msgid "Range moved from #1 to #2" +msgstr "Aria desplazada de #1 a #2" -#: sortdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"sortdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SORT_WARNING\n" -"FT_TEXT\n" -"fixedtext.text" -msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" -msgstr "As celdas proximas a la selección actual tamién contienen datos. Quiere extender l'orden d'o rango a %1, u ordenar o rango actualment seleccionau, %2?" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_END_REDLINING_TITLE\n" +"string.text" +msgid "Exit Recording" +msgstr "Finalizar rechistro" -#: sortdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"sortdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SORT_WARNING\n" -"FT_TIP\n" -"fixedtext.text" -msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted." -msgstr "Consello: L'orden d'o rango puede estar detectau automaticament. Coloque o cursor en a celda y execute a ordinación. Tot o rango d'as celdas vecinas será ordenau. " +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_END_REDLINING\n" +"string.text" +msgid "" +"This action will exit the change recording mode.\n" +"Any information about changes will be lost.\n" +"\n" +"Exit change recording mode?\n" +"\n" +msgstr "" +"Ista acción finalizará o modo de grabación de cambeos.\n" +"Qualsiquier información sobre os cambeos se perderá.\n" +"\n" +"Deseya finalizar a grabación de cambeos?\n" +"\n" -#: sortdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"sortdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SORT_WARNING\n" -"BTN_EXTSORT\n" -"pushbutton.text" -msgid "Extend selection" -msgstr "Selección extendida" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_CLOSE_ERROR_LINK\n" +"string.text" +msgid "The document can not be closed while a link is being updated." +msgstr "O documento no se puede zarrar mientres se sía actualizando un vinclo." -#: sortdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"sortdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SORT_WARNING\n" -"BTN_CURSORT\n" -"pushbutton.text" -msgid "Current selection" -msgstr "Selección Actual" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_RESIZEMATRIX\n" +"string.text" +msgid "Adapt array area" +msgstr "Fer coincidir aria de matriz" -#: sortdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"sortdlg.src\n" -"RID_SCDLG_SORT_WARNING\n" -"modaldialog.text" -msgid "Sort Range" -msgstr "Rango de l'Orden" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_TIP_RESIZEMATRIX\n" +"string.text" +msgid "Array formula %1 R x %2 C" +msgstr "Formula matriz %1 F x %2 C" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONDFORMAT\n" -"BTN_ADD\n" -"pushbutton.text" -msgid "Add" -msgstr "Adhibir" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_MACRO_WARNING\n" +"string.text" +msgid "" +"This document contains macro function calls.\n" +"Do you want to run them?" +msgstr "" +"O documento contiene clamadas de macro.\n" +"Deseya executar-las?" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONDFORMAT\n" -"BTN_REMOVE\n" -"pushbutton.text" -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_HANGULHANJA\n" +"string.text" +msgid "Hangul/Hanja Conversion" +msgstr "Conversión d'Hangul/Hanja" -#: condformatdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONDFORMAT\n" -"FT_RANGE\n" -"fixedtext.text" -msgid "Range:" -msgstr "Intervalo" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_NAME_INPUT_CELL\n" +"string.text" +msgid "Select Cell" +msgstr "Seleccionar celda" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_SCDLG_CONDFORMAT\n" -"modaldialog.text" -msgid "Conditional Formatting for" -msgstr "Formatación condicional" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_NAME_INPUT_RANGE\n" +"string.text" +msgid "Select Range" +msgstr "" -#: condformatdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY\n" -"STR_CONDITION\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_NAME_INPUT_DBRANGE\n" "string.text" -msgid "Condition " -msgstr "Condición" +msgid "Select Database Range" +msgstr "Seleccionar intervalo de base de datos" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "All Cells" -msgstr "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_NAME_INPUT_ROW\n" +"string.text" +msgid "Go To Row" +msgstr "Ir a ringlera" -#: condformatdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Cell value is" -msgstr "A valura d'a celda ye" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_NAME_INPUT_SHEET\n" +"string.text" +msgid "Go To Sheet" +msgstr "Ir a fuella" -#: condformatdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Formula is" -msgstr "A formula ye" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_NAME_INPUT_DEFINE\n" +"string.text" +msgid "Define Name for Range" +msgstr "Definir nombre d'intervalo" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Date is" -msgstr "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_NAME_ERROR_SELECTION\n" +"string.text" +msgid "The selection needs to be rectangular in order to name it." +msgstr "A selección debe estar rectangular ta poder asignar-le un nombre." -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "equal to" -msgstr "igual a" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_NAME_ERROR_NAME\n" +"string.text" +msgid "You must enter a valid reference or type a valid name for the selected range." +msgstr "Ye necesario introducir una referencia u un nombre valido ta l'intervalo seleccionau." -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "less than" -msgstr "menor que" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING\n" +"string.text" +msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas." +msgstr "ALVERTENCIA: Ista acción puede haber chenerau cambeos no deseyaus en as referencias de celdas d'as formulas." -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "greater than" -msgstr "mayor que" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING\n" +"string.text" +msgid "WARNING: This action may have resulted in references to the deleted area not being restored." +msgstr "ALVERTENCIA: Ista acción puede haber provocau que as referencias a l'aria eliminada no s'haigan restaurau." -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "less than or equal to" -msgstr "menor u igual que" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_CHINESE_TRANSLATION\n" +"string.text" +msgid "Chinese conversion" +msgstr "Conversión a Chino" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "greater than or equal to" -msgstr "mayor u igual que" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_ERR_DATAPILOT_INPUT\n" +"string.text" +msgid "You cannot change this part of the pivot table." +msgstr "No puede modificar ista parte d'a tabla dinamica." -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "not equal to" -msgstr "diferent de" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_RECALC_MANUAL\n" +"string.text" +msgid "Manual" +msgstr "Manual" -#: condformatdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "between" -msgstr "dentre" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_RECALC_AUTO\n" +"string.text" +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" -#: condformatdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"8\n" -"stringlist.text" -msgid "not between" -msgstr "difuera de l'intervalo dentre" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_ERR_LONG_NESTED_ARRAY\n" +"string.text" +msgid "Nested arrays are not supported." +msgstr "No s'admiten os arreglos anidados." -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"9\n" -"stringlist.text" -msgid "duplicate" -msgstr "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS\n" +"string.text" +msgid "Text to Columns" +msgstr "Texto a Columnas" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"10\n" -"stringlist.text" -msgid "not duplicate" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_DOC_UPDATED\n" +"string.text" +msgid "Your spreadsheet has been updated with changes saved by other users." +msgstr "A suya fuella de calculo ha estau actualizada con cambeos alzaus por unatro usuario." + +#: globstr.src +msgctxt "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_DOC_WILLBESAVED\n" +"string.text" +msgid "" +"The spreadsheet must be saved now to activate sharing mode.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" +"A fuella de calculo debe estar alzada agora ta activar o modo compartiu.\n" +"Deseya continar?" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"11\n" -"stringlist.text" -msgid "top 10 elements" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_DOC_WILLNOTBESAVED\n" +"string.text" +msgid "" +"Already resolved merge conflicts will be lost and your changes to the shared spreadsheet will not be saved.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" +"Ya resueltos os conflictos de fusión se perderán y os suyos cambeos a la fuella de calculo compartida no s'alzarán.\n" +"\n" +"Deseya continar?" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"12\n" -"stringlist.text" -msgid "bottom 10 elements" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_DOC_DISABLESHARED\n" +"string.text" +msgid "" +"Disabling shared mode of a spreadsheet hinders all other users of the shared spreadsheet to merge back their work.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" +"Desactivar o modo compartiu d'una fuella de calculo que impide a os de demás usuarios fusionar o suyo treballo.\n" +"\n" +"Deseya continar?" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"13\n" -"stringlist.text" -msgid "top 10 percent" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_DOC_NOLONGERSHARED\n" +"string.text" +msgid "" +"This spreadsheet is no longer in shared mode.\n" +"\n" +"Save your spreadsheet to a separate file and merge your changes to the shared spreadsheet manually." msgstr "" +"Ista fuella de calculo ya no ista en modo compartiu.\n" +"\n" +"Alzar a fuella de calculo en un fichero separau y fusionar os cambeos a la fuella de calculo compartida manualment." -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"14\n" -"stringlist.text" -msgid "bottom 10 percent" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_SHARED_DOC_WARNING\n" +"string.text" +msgid "" +"The spreadsheet is in shared mode. This allows multiple users to access and edit the spreadsheet at the same time.\n" +"\n" +"Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." msgstr "" +"A fuella de calculo ye en modo compartiu. Isto permite l'acceso y a edición a multiples usuarios a o mesmo tiempo.\n" +"\n" +"Cambeos de formato como tipos de letra, colors, y formato de numeros no se gravarán asinas como qualques funcionalidatz como a edición de graficos y obchectos de dibuixo no serán disponibles en modo compartiu. Desactive o modo compartiu ta obtener acceso exclusivo necesario ta realizar istos cambeos y funcionalidatz." -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"15\n" -"stringlist.text" -msgid "above average" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_FILE_LOCKED_TRY_LATER\n" +"string.text" +msgid "" +"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" +"\n" +"Sharing mode of a locked file cannot be disabled. Try again later." msgstr "" +"O fichero d'a fuella de calculo compartida ye bloquiau a causa d'a fusión en curso por l'usuario:'%1'\n" +"\n" +"O modo compartiu d'un fichero bloquiau no puede estar deshabilitau. Intente-lo mas tarde." -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"16\n" -"stringlist.text" -msgid "below average" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_FILE_LOCKED_SAVE_LATER\n" +"string.text" +msgid "" +"The shared spreadsheet file is locked due to a merge in progress by user: '%1'\n" +"\n" +"Try again later to save your changes." msgstr "" +"O fichero d'a fuella de calculo compartida ye bloquiau a causa d'a fusión en curso por l'usuario:'%1'\n" +"\n" +"Intente alzar os cambeos mas tarde." -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"17\n" -"stringlist.text" -msgid "Error" -msgstr "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNKNOWN_USER\n" +"string.text" +msgid "Unknown User" +msgstr "Usuario desconoixiu" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"18\n" -"stringlist.text" -msgid "No Error" -msgstr "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_SHAPE_AUTOSHAPE\n" +"string.text" +msgid "AutoShape" +msgstr "AutoForma" -#: condformatdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"19\n" -"stringlist.text" -msgid "Begins with" -msgstr "Prencipia con" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_SHAPE_RECTANGLE\n" +"string.text" +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectanglo" -#: condformatdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"20\n" -"stringlist.text" -msgid "Ends with" -msgstr "Remata con" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_SHAPE_LINE\n" +"string.text" +msgid "Line" +msgstr "Linia" -#: condformatdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"21\n" -"stringlist.text" -msgid "Contains" -msgstr "Contiene" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_SHAPE_OVAL\n" +"string.text" +msgid "Oval" +msgstr "Óvalo" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE\n" -"22\n" -"stringlist.text" -msgid "Not Contains" -msgstr "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_SHAPE_TEXTBOX\n" +"string.text" +msgid "Text Box" +msgstr "Caixa de texto" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Color Scale (2 Entries)" -msgstr "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_FORM_BUTTON\n" +"string.text" +msgid "Button" +msgstr "Botón" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Color Scale (3 Entries)" -msgstr "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_FORM_CHECKBOX\n" +"string.text" +msgid "Check Box" +msgstr "Caixeta de verificación" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Data Bar" -msgstr "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_FORM_OPTIONBUTTON\n" +"string.text" +msgid "Option Button" +msgstr "Botón d'opción" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_COLOR_FORMAT\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Icon Set" -msgstr "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_FORM_LABEL\n" +"string.text" +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY\n" -"FT_STYLE\n" -"fixedtext.text" -msgid "Apply Style" -msgstr "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_FORM_LISTBOX\n" +"string.text" +msgid "List Box" +msgstr "Quadro de lista" -#: condformatdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_STYLE\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "New Style..." -msgstr "Estilo ~nuevo..." +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_FORM_GROUPBOX\n" +"string.text" +msgid "Group Box" +msgstr "Caixeta de grupo" -#: condformatdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_FORM_DROPDOWN\n" +"string.text" +msgid "Drop Down" +msgstr "Desplegable" -#: condformatdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Min" -msgstr "Mín." +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_FORM_SPINNER\n" +"string.text" +msgid "Spinner" +msgstr "Selector" -#: condformatdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Max" -msgstr "Máx." +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_FORM_SCROLLBAR\n" +"string.text" +msgid "Scroll Bar" +msgstr "Barra de desplazamiento" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Percentile" -msgstr "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_STYLE_FAMILY_CELL\n" +"string.text" +msgid "Cell Styles" +msgstr "Estilos de celda" -#: condformatdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Value" -msgstr "Valura" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_STYLE_FAMILY_PAGE\n" +"string.text" +msgid "Page Styles" +msgstr "Estilos de pachina" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "Percent" -msgstr "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_ERR_DATAPILOTSOURCE\n" +"string.text" +msgid "Pivot table source data is invalid." +msgstr "Os datos d'orichen ta la tabla dinamica no son validos." -#: condformatdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIN\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "Formula" -msgstr "~Formulas" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_PIVOT_FIRSTROWEMPTYERR\n" +"string.text" +msgid "One or more fields appear to have an empty name. Check the first row of the data source to ensure there are no empty cells." +msgstr "Un u pero campos amaneixen vacios. Revise a primer ringlera de l'orichen de datos ta asegurar que no existan celdas vacías." -#: condformatdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_PIVOT_ONLYONEROWERR\n" +"string.text" +msgid "Pivot table needs at least two rows of data to create or refresh." +msgstr "As tablas dinamicas amenesten por lo menos dos ringleras de datos ta estar creyadas u actualizadas." -#: condformatdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Min" -msgstr "Mín." +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_OPTIONS_WARN_SEPARATORS\n" +"string.text" +msgid "Because the current formula separator settings conflict with the locale, the formula separators have been reset to their default values." +msgstr "Os separadors de formula han estau restablius a las suyas valors predeterminadas a causa que a configuración actual d'o separador de formula dentra en conflicto con a configuración rechional." -#: condformatdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Max" -msgstr "Máx." +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_INSERT_CURRENT_DATE\n" +"string.text" +msgid "Insert Current Date" +msgstr "Ficar a calendata actual" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Percentile" -msgstr "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_INSERT_CURRENT_TIME\n" +"string.text" +msgid "Insert Current Time" +msgstr "Ficar a hora actual" -#: condformatdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Value" -msgstr "Valura" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_L2R\n" +"string.text" +msgid "Left-to-right" +msgstr "De cucha a dreita" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "Percent" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNDO_R2L\n" +"string.text" +msgid "Right-to-left" msgstr "" -#: condformatdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MIDDLE\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "Formula" -msgstr "~Formulas" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_MANAGE_NAMES\n" +"string.text" +msgid "Manage Names..." +msgstr "Chestión de nombres" -#: condformatdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_HEADER_NAME\n" +"string.text" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" -#: condformatdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Min" -msgstr "Mín." +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_HEADER_RANGE\n" +"string.text" +msgid "Range" +msgstr "Aria" -#: condformatdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Max" -msgstr "Máx." +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_HEADER_SCOPE\n" +"string.text" +msgid "Scope" +msgstr "Ambito" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Percentile" -msgstr "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_MULTI_SELECT\n" +"string.text" +msgid "(multiple)" +msgstr "(multiple)" -#: condformatdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Value" -msgstr "Valura" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_GLOBAL_SCOPE\n" +"string.text" +msgid "Document (Global)" +msgstr "Documento (Global)" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "Percent" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_ERR_NAME_EXISTS\n" +"string.text" +msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope." msgstr "" -#: condformatdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_TYPE_COL_SCALE_MAX\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "Formula" -msgstr "~Formulas" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_ERR_NAME_INVALID\n" +"string.text" +msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore." +msgstr "" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY\n" -"WD_PREVIEW\n" -"window.text" -msgid "Example" -msgstr "Eixemplo" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_UNSAVED_EXT_REF\n" +"string.text" +msgid "" +"This Document contains external references to unsaved documents.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY\n" -"BTN_OPTIONS\n" -"pushbutton.text" -msgid "More options ..." +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_CLOSE_WITH_UNSAVED_REFS\n" +"string.text" +msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss." msgstr "" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Today" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_HEADER_COND\n" +"string.text" +msgid "First Condition" msgstr "" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Yesterday" -msgstr "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_CONDITION\n" +"string.text" +msgid "Cell value is" +msgstr "A valura d'a celda ye" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Tomorrow" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_COLORSCALE\n" +"string.text" +msgid "ColorScale" msgstr "" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Last 7 days" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_DATABAR\n" +"string.text" +msgid "DataBar" msgstr "" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "This week" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_ICONSET\n" +"string.text" +msgid "IconSet" msgstr "" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "Last week" -msgstr "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_BETWEEN\n" +"string.text" +msgid "between" +msgstr "dentre" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "Next week" -msgstr "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_NOTBETWEEN\n" +"string.text" +msgid "not between" +msgstr "difuera de l'intervalo dentre" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"8\n" -"stringlist.text" -msgid "This month" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_UNIQUE\n" +"string.text" +msgid "unique" msgstr "" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"9\n" -"stringlist.text" -msgid "Last month" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_DUPLICATE\n" +"string.text" +msgid "duplicate" msgstr "" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"10\n" -"stringlist.text" -msgid "Next month" -msgstr "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_FORMULA\n" +"string.text" +msgid "Formula is" +msgstr "A formula ye" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"11\n" -"stringlist.text" -msgid "This year" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_TOP10\n" +"string.text" +msgid "Top Elements" msgstr "" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"12\n" -"stringlist.text" -msgid "Last year" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_BOTTOM10\n" +"string.text" +msgid "Bottom Elements" msgstr "" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_DATE_TYPE\n" -"13\n" -"stringlist.text" -msgid "Next year" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_TOP_PERCENT\n" +"string.text" +msgid "Top Percent" msgstr "" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "3 Arrows" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_DATE\n" +"string.text" +msgid "Date is" msgstr "" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "3 Gray Arrows" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_BOTTOM_PERCENT\n" +"string.text" +msgid "Bottom Percent" msgstr "" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "3 Flags" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_ABOVE_AVERAGE\n" +"string.text" +msgid "Above Average" msgstr "" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "3 Traffic Lights 1" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_BELOW_AVERAGE\n" +"string.text" +msgid "Below Average" msgstr "" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "3 Traffic Lights 2" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_ABOVE_EQUAL_AVERAGE\n" +"string.text" +msgid "Above or equal Average" msgstr "" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"6\n" -"stringlist.text" -msgid "3 Signs" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_BELOW_EQUAL_AVERAGE\n" +"string.text" +msgid "Below or equal Average" msgstr "" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"7\n" -"stringlist.text" -msgid "3 Symbols 1" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_ERROR\n" +"string.text" +msgid "an Error code" msgstr "" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"8\n" -"stringlist.text" -msgid "3 Symbols 2" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_NOERROR\n" +"string.text" +msgid "not an Error code" msgstr "" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"9\n" -"stringlist.text" -msgid "4 Arrows" -msgstr "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_BEGINS_WITH\n" +"string.text" +msgid "Begins with" +msgstr "Prencipia con" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"10\n" -"stringlist.text" -msgid "4 Gray Arrows" -msgstr "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_ENDS_WITH\n" +"string.text" +msgid "Ends with" +msgstr "Remata con" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"11\n" -"stringlist.text" -msgid "4 Circles Red to Black" -msgstr "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_CONTAINS\n" +"string.text" +msgid "Contains" +msgstr "Contiene" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"12\n" -"stringlist.text" -msgid "4 Ratings" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_NOT_CONTAINS\n" +"string.text" +msgid "Not Contains" msgstr "" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"13\n" -"stringlist.text" -msgid "4 Traffic Lights" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_TODAY\n" +"string.text" +msgid "today" msgstr "" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"14\n" -"stringlist.text" -msgid "5 Arrows" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_YESTERDAY\n" +"string.text" +msgid "yesterday" msgstr "" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"15\n" -"stringlist.text" -msgid "5 Gray Arrows" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_TOMORROW\n" +"string.text" +msgid "tomorrow" msgstr "" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"16\n" -"stringlist.text" -msgid "5 Ratings" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_LAST7DAYS\n" +"string.text" +msgid "in the last 7 days" msgstr "" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_COND_ENTRY.LB_ICONSET_TYPE\n" -"17\n" -"stringlist.text" -msgid "5 Quarters" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_THISWEEK\n" +"string.text" +msgid "this week" msgstr "" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_ICON_SET_ENTRY\n" -"FT_ICON_SET_ENTRY_TEXT\n" -"fixedtext.text" -msgid " >= " +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_LASTWEEK\n" +"string.text" +msgid "last week" msgstr "" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Value" -msgstr "Valura" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_NEXTWEEK\n" +"string.text" +msgid "next week" +msgstr "" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Percent" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_THISMONTH\n" +"string.text" +msgid "this month" msgstr "" -#: condformatdlg.src +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Percentile" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_LASTMONTH\n" +"string.text" +msgid "last month" msgstr "" -#: condformatdlg.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"condformatdlg.src\n" -"RID_ICON_SET_ENTRY.LB_ICON_SET_ENTRY_TYPE\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Formula" -msgstr "~Formulas" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_NEXTMONTH\n" +"string.text" +msgid "next month" +msgstr "" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_LONG_SCDOC_NAME\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_THISYEAR\n" "string.text" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" -msgstr "Fuella de calculo de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" +msgid "this year" +msgstr "" -#: scstring.src +#: globstr.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_LASTYEAR\n" "string.text" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Fuella de calculo" +msgid "last year" +msgstr "" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_DOCSHELL\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_COND_NEXTYEAR\n" "string.text" -msgid "Sheet" -msgstr "Fuella" +msgid "next year" +msgstr "" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_TABVIEWSHELL\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_ERR_CONDFORMAT_PROTECTED\n" "string.text" -msgid "Cells" -msgstr "Celdas" +msgid "Conditional Formats can not be created, deleted or changed in protected sheets!" +msgstr "" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_CELLSHELL\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_EDIT_EXISTING_COND_FORMATS\n" "string.text" -msgid "Functions for Cells" -msgstr "Funcions de celda" +msgid "" +"The selected cell already contains conditional formatting. You can either edit the existing conditional format or you define a new overlapping conditional format.\n" +"\n" +" Do you want to edit the existing conditional format?" +msgstr "" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_FORMATSHELL\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_ODS\n" "string.text" -msgid "Formats for Cells" -msgstr "Formatos de celda" +msgid "" +"This document was last saved by an application other than %PRODUCTNAME. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" +"\n" +"Do you want to recalculate all formula cells in this document now?" +msgstr "" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_DRAWSHELL\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS\n" "string.text" -msgid "Graphics objects" -msgstr "Obchectos graficos" +msgid "" +"This document was last saved by Excel. Some formula cells may produce different results when recalculated.\n" +"\n" +"Do you want to recalculate all formula cells now?" +msgstr "" + +#: globstr.src +msgctxt "" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_ALWAYS_PERFORM_SELECTED\n" +"string.text" +msgid "Always perform this without prompt in the future." +msgstr "" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_DRAWTEXTSHELL\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE\n" "string.text" -msgid "Text objects" -msgstr "Obchectos de texto" +msgid "You cannot insert or delete cells when the affected range intersects with pivot table." +msgstr "" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_DRAWFORMSHELL\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_DPFIELD_GROUP_BY_SECONDS\n" "string.text" -msgid "Form objects" -msgstr "Obchectos de formulario" +msgid "Seconds" +msgstr "Segundos" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_CHARTSHELL\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_DPFIELD_GROUP_BY_MINUTES\n" "string.text" -msgid "Chart objects" -msgstr "Obchectos de diagrama" +msgid "Minutes" +msgstr "Menutos" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_OLEOBJECTSHELL\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_DPFIELD_GROUP_BY_HOURS\n" "string.text" -msgid "OLE objects" -msgstr "Obchectos OLE" +msgid "Hours" +msgstr "Horas" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_GRAPHICSHELL\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_DPFIELD_GROUP_BY_DAYS\n" "string.text" -msgid "Graphics" -msgstr "Imachen" +msgid "Days" +msgstr "Días" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_PAGEBREAKSHELL\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_DPFIELD_GROUP_BY_MONTHS\n" "string.text" -msgid "Pagebreak" -msgstr "Blinco de pachina" +msgid "Months" +msgstr "Meses" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_EDITSHELL\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_DPFIELD_GROUP_BY_QUARTERS\n" "string.text" -msgid "Text editing" -msgstr "Edición de texto" +msgid "Quarters" +msgstr "Trimestres" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_PREVIEWSHELL\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_DPFIELD_GROUP_BY_YEARS\n" "string.text" -msgid "Print Preview" -msgstr "Presentación preliminar" +msgid "Years" +msgstr "Anyos" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_PIVOTSHELL\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_INVALIDVAL\n" "string.text" -msgid "Pivot Tables" -msgstr "Tablas dinamicas" +msgid "Invalid target value." +msgstr "Valor de destín no valido!" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_AUDITSHELL\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_INVALIDVAR\n" "string.text" -msgid "Detective Fill Mode" -msgstr "Modo Detective de farciu" +msgid "Undefined name for variable cell." +msgstr "Nombre no definiu como celda de variable!" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ROWHEIGHT\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_INVALIDFORM\n" "string.text" -msgid "Height" -msgstr "Altura" +msgid "Undefined name as formula cell." +msgstr "Nombre no definiu como celda de formula!" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_OPT_ROWHEIGHT\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_NOFORMULA\n" "string.text" -msgid "Add" -msgstr "Adhibir" +msgid "Cell must contain a formula." +msgstr "A celda debe contener una formula!" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ROWHEIGHT_TITLE\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_INVALIDINPUT\n" "string.text" -msgid "Row Height" -msgstr "Altura de ringlera" +msgid "Invalid input." +msgstr "A dentrada no ye valida." -#: scstring.src -#, fuzzy +#: globstr.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_OPT_ROWHEIGHT_TITLE\n" +"globstr.src\n" +"RID_GLOBSTR\n" +"STR_INVALIDCONDITION\n" "string.text" -msgid "Optimal Row Height" -msgstr "Altura optima de ringlera" +msgid "Invalid condition." +msgstr "A condición no ye valida." -#: scstring.src -#, fuzzy +#: hdrcont.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_COLWIDTH\n" -"string.text" -msgid "Width" -msgstr "Amplo" +"hdrcont.src\n" +"PART1\n" +"FID_CELL_FORMAT\n" +"menuitem.text" +msgid "~Format Cells..." +msgstr "~Formatear as celdas..." -#: scstring.src -#, fuzzy +#: hdrcont.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_OPT_COLWIDTH\n" -"string.text" -msgid "Add" -msgstr "Adhibir" +"hdrcont.src\n" +"PART2\n" +"SID_CUT\n" +"menuitem.text" +msgid "Cu~t" +msgstr "Re~tallar" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: hdrcont.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_COLWIDTH_TITLE\n" -"string.text" -msgid "Column Width" -msgstr "Amplo de columna" +"hdrcont.src\n" +"PART2\n" +"SID_COPY\n" +"menuitem.text" +msgid "~Copy" +msgstr "Copiar" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: hdrcont.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_OPT_COLWIDTH_TITLE\n" -"string.text" -msgid "Optimal Column Width" -msgstr "Amplo de columna optimo" +"hdrcont.src\n" +"PART2\n" +"SID_PASTE\n" +"menuitem.text" +msgid "~Paste" +msgstr "A~pegar" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: hdrcont.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_UNDEFINED\n" -"string.text" -msgid "- undefined -" -msgstr "- no definiu -" +"hdrcont.src\n" +"RID_POPUP_ROWHEADER\n" +"FID_ROW_HEIGHT\n" +"menuitem.text" +msgid "Row Hei~ght..." +msgstr "~Altaria d'a ringlera..." -#: scstring.src -#, fuzzy +#: hdrcont.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_NONE\n" -"string.text" -msgid "- none -" -msgstr "- garra -" +"hdrcont.src\n" +"RID_POPUP_ROWHEADER\n" +"FID_ROW_OPT_HEIGHT\n" +"menuitem.text" +msgid "Optimal ~Row Height..." +msgstr "Altaria optima d'a ~ringlera..." -#: scstring.src -#, fuzzy +#: hdrcont.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_NEWTABLE\n" -"string.text" -msgid "- new sheet -" -msgstr "- nueva fuella -" +"hdrcont.src\n" +"RID_POPUP_ROWHEADER\n" +"FID_INS_ROW\n" +"menuitem.text" +msgid "~Insert Rows Above" +msgstr "" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: hdrcont.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_ALL\n" -"string.text" -msgid "- all -" -msgstr "- tot -" +"hdrcont.src\n" +"RID_POPUP_ROWHEADER\n" +"SID_DEL_ROWS\n" +"menuitem.text" +msgid "~Delete Selected Rows" +msgstr "" -#: scstring.src +#: hdrcont.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_MULTIPLE\n" -"string.text" -msgid "- multiple -" +"hdrcont.src\n" +"RID_POPUP_ROWHEADER\n" +"SID_DELETE\n" +"menuitem.text" +msgid "De~lete Row Contents..." msgstr "" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: hdrcont.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_STDFILTER\n" -"string.text" -msgid "~Standard Filter..." -msgstr "Filtro predeterminau..." +"hdrcont.src\n" +"RID_POPUP_ROWHEADER\n" +"FID_ROW_HIDE\n" +"menuitem.text" +msgid "~Hide" +msgstr "~Amagar" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: hdrcont.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_TOP10FILTER\n" -"string.text" -msgid "Top 10" -msgstr "Os 10 primers" +"hdrcont.src\n" +"RID_POPUP_ROWHEADER\n" +"FID_ROW_SHOW\n" +"menuitem.text" +msgid "~Show" +msgstr "A~mostrar" -#: scstring.src +#: hdrcont.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_FILTER_EMPTY\n" -"string.text" -msgid "Empty" -msgstr "" +"hdrcont.src\n" +"RID_POPUP_ROWHEADER\n" +"SID_PASTE_SPECIAL\n" +"menuitem.text" +msgid "P~aste Special..." +msgstr "Ape~gau especial..." -#: scstring.src +#: hdrcont.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_FILTER_NOTEMPTY\n" -"string.text" -msgid "Not Empty" -msgstr "" +"hdrcont.src\n" +"RID_POPUP_COLHEADER\n" +"FID_COL_WIDTH\n" +"menuitem.text" +msgid "Col~umn Width..." +msgstr "Amplaria d'a col~umna..." -#: scstring.src -#, fuzzy +#: hdrcont.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_NONAME\n" -"string.text" -msgid "unnamed" -msgstr "Sin nombre" +"hdrcont.src\n" +"RID_POPUP_COLHEADER\n" +"FID_COL_OPT_WIDTH\n" +"menuitem.text" +msgid "O~ptimal Column Width..." +msgstr "Amplaria o~ptima d'a columna..." -#. %1 is replaced to column letter, such as 'Column A' -#: scstring.src +#: hdrcont.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_COLUMN\n" -"string.text" -msgid "Column %1" +"hdrcont.src\n" +"RID_POPUP_COLHEADER\n" +"FID_INS_COLUMN\n" +"menuitem.text" +msgid "~Insert Columns Left" msgstr "" -#. %1 is replaced to row number, such as 'Row 1' -#: scstring.src +#: hdrcont.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_ROW\n" -"string.text" -msgid "Row %1" +"hdrcont.src\n" +"RID_POPUP_COLHEADER\n" +"SID_DEL_COLS\n" +"menuitem.text" +msgid "~Delete Selected Columns" msgstr "" -#: scstring.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_NEW\n" -"string.text" -msgid "~New" -msgstr "Nuevo" - -#: scstring.src -#, fuzzy +#: hdrcont.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_ADD\n" -"string.text" -msgid "~Add" -msgstr "Adhibir" +"hdrcont.src\n" +"RID_POPUP_COLHEADER\n" +"SID_DELETE\n" +"menuitem.text" +msgid "D~elete Column Contents..." +msgstr "" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: hdrcont.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_REMOVE\n" -"string.text" -msgid "~Delete" -msgstr "Eliminar" +"hdrcont.src\n" +"RID_POPUP_COLHEADER\n" +"FID_COL_HIDE\n" +"menuitem.text" +msgid "~Hide" +msgstr "~Amagar" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: hdrcont.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_CANCEL\n" -"string.text" -msgid "Cance~l" -msgstr "Cancelar" +"hdrcont.src\n" +"RID_POPUP_COLHEADER\n" +"FID_COL_SHOW\n" +"menuitem.text" +msgid "~Show" +msgstr "A~mostrar" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: hdrcont.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_MODIFY\n" -"string.text" -msgid "Modif~y" -msgstr "Modificar" +"hdrcont.src\n" +"RID_POPUP_COLHEADER\n" +"SID_PASTE_SPECIAL\n" +"menuitem.text" +msgid "Paste ~Special..." +msgstr "Ape~gau especial..." -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_SHOWTABLE\n" -"string.text" -msgid "Show Sheet" -msgstr "Amostrar fuella" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_INSCELL\n" +"BTN_INSCOLS\n" +"radiobutton.text" +msgid "Entire ~column" +msgstr "Ficar columnas completas" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_HIDDENTABLES\n" -"string.text" -msgid "Hidden Sheets" -msgstr "Fuellas amagadas" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_INSCELL\n" +"BTN_INSROWS\n" +"radiobutton.text" +msgid "Entire ro~w" +msgstr "Ficar ringleras completas" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_SELECTDB\n" -"string.text" -msgid "Select Database Range" -msgstr "Seleccionar aria de base de datos" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_INSCELL\n" +"BTN_CELLSRIGHT\n" +"radiobutton.text" +msgid "Shift cells ~right" +msgstr "Desplazar celdas a la dreita" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_AREAS\n" -"string.text" -msgid "Ranges" -msgstr "Arias" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_INSCELL\n" +"BTN_CELLSDOWN\n" +"radiobutton.text" +msgid "Shift cells ~down" +msgstr "Desplazar celdas enta a2baixo" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_TABLE\n" -"string.text" -msgid "Sheet" -msgstr "Fuella" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_INSCELL\n" +"FL_FRAME\n" +"fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Selección" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_NAME\n" -"string.text" -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_INSCELL\n" +"modaldialog.text" +msgid "Insert Cells" +msgstr "Ficar celdas" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_INSTABLE\n" -"string.text" -msgid "Insert Sheet" -msgstr "Ficar fuella" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_INSCONT\n" +"BTN_INSALL\n" +"checkbox.text" +msgid "~Paste all" +msgstr "Apegar tot" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_APDTABLE\n" -"string.text" -msgid "Append Sheet" -msgstr "Adchuntar fuella" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_INSCONT\n" +"BTN_INSSTRINGS\n" +"checkbox.text" +msgid "Te~xt" +msgstr "Texto" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_RENAMETAB\n" -"string.text" -msgid "Rename Sheet" -msgstr "Cambiar nombre de fuella" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_INSCONT\n" +"BTN_INSNUMBERS\n" +"checkbox.text" +msgid "~Numbers" +msgstr "Números" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR\n" -"string.text" -msgid "Tab Color" -msgstr "Color d'a pestanya" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_INSCONT\n" +"BTN_INSDATETIME\n" +"checkbox.text" +msgid "~Date & time" +msgstr "Calendata y hora" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR\n" -"string.text" -msgid "Default" -msgstr "Predeterminau" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_INSCONT\n" +"BTN_INSFORMULAS\n" +"checkbox.text" +msgid "~Formulas" +msgstr "Fórmuas" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_RENAMEOBJECT\n" -"string.text" -msgid "Name Object" -msgstr "Nombre d'obchecto" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_INSCONT\n" +"BTN_INSATTRS\n" +"checkbox.text" +msgid "For~mats" +msgstr "Formatos" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_INSERTGRAPHIC\n" -"string.text" -msgid "Insert Picture" -msgstr "Ficar imachen" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_INSCONT\n" +"BTN_INSOBJECTS\n" +"checkbox.text" +msgid "~Objects" +msgstr "Obchectos" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_HOR_JUSTIFY_LEFT\n" -"string.text" -msgid "Align left" -msgstr "Aliniar a la cucha" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_INSCONT\n" +"BTN_INSNOTES\n" +"checkbox.text" +msgid "~Comments" +msgstr "Comentarios" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_HOR_JUSTIFY_CENTER\n" -"string.text" -msgid "Centered horizontally" -msgstr "Centrau horizontal" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_INSCONT\n" +"FL_FRAME\n" +"fixedline.text" +msgid "Selection" +msgstr "Selección" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_HOR_JUSTIFY_RIGHT\n" -"string.text" -msgid "Align right" -msgstr "Aliniar a la dreita" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_INSCONT\n" +"BTN_OP_NOOP\n" +"radiobutton.text" +msgid "Non~e" +msgstr "Garra" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK\n" -"string.text" -msgid "Justify" -msgstr "Chustificau" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_INSCONT\n" +"BTN_OP_ADD\n" +"radiobutton.text" +msgid "~Add" +msgstr "Sumar" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_HOR_JUSTIFY_REPEAT\n" -"string.text" -msgid "Repeat alignment" -msgstr "Repetir aliniación" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_INSCONT\n" +"BTN_OP_SUB\n" +"radiobutton.text" +msgid "~Subtract" +msgstr "Subtrayer" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_HOR_JUSTIFY_STANDARD\n" -"string.text" -msgid "Horizontal alignment default" -msgstr "Aliniación horizontal preterminada" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_INSCONT\n" +"BTN_OP_MUL\n" +"radiobutton.text" +msgid "Multipl~y" +msgstr "Multiplicar" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_VER_JUSTIFY_TOP\n" -"string.text" -msgid "Align to top" -msgstr "Aliniar alto" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_INSCONT\n" +"BTN_OP_DIV\n" +"radiobutton.text" +msgid "Di~vide" +msgstr "Dividir" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_VER_JUSTIFY_CENTER\n" -"string.text" -msgid "Centered vertically" -msgstr "Centrau vertical" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_INSCONT\n" +"FL_OPERATION\n" +"fixedline.text" +msgid "Operations" +msgstr "Operacions" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_VER_JUSTIFY_BOTTOM\n" -"string.text" -msgid "Align to bottom" -msgstr "Aliniar abaixo" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_INSCONT\n" +"BTN_SKIP_EMPTY\n" +"checkbox.text" +msgid "S~kip empty cells" +msgstr "Ignorar celdas vacías" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_VER_JUSTIFY_STANDARD\n" -"string.text" -msgid "Vertical alignment default" -msgstr "Aliniación vertical predeterminada" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_INSCONT\n" +"BTN_TRANSPOSE\n" +"checkbox.text" +msgid "~Transpose" +msgstr "Transponer" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_ORIENTATION_TOPBOTTOM\n" -"string.text" -msgid "Top to bottom" -msgstr "D'alto enta baixo" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_INSCONT\n" +"BTN_LINK\n" +"checkbox.text" +msgid "~Link" +msgstr "Vincular" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_ORIENTATION_BOTTOMTOP\n" -"string.text" -msgid "Bottom to Top" -msgstr "Dende abaixo enta alto" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_INSCONT\n" +"FL_OPTIONS\n" +"fixedline.text" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_ORIENTATION_STANDARD\n" -"string.text" -msgid "Default orientation" -msgstr "Orientación predeterminada" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_INSCONT\n" +"BTN_MV_NONE\n" +"radiobutton.text" +msgid "Don't sh~ift" +msgstr "No desplazar" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_PROTECTDOC\n" -"string.text" -msgid "Protect Document" -msgstr "Protecher documento" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_INSCONT\n" +"BTN_MV_DOWN\n" +"radiobutton.text" +msgid "Do~wn" +msgstr "Enta a2baixo" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_UNPROTECTDOC\n" -"string.text" -msgid "Unprotect document" -msgstr "Desproteger documento" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_INSCONT\n" +"BTN_MV_RIGHT\n" +"radiobutton.text" +msgid "~Right" +msgstr "Ent'a derecha" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_PROTECTTAB\n" -"string.text" -msgid "Protect Sheet" -msgstr "Protecher fuella" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_INSCONT\n" +"FL_MOVE\n" +"fixedline.text" +msgid "Shift cells" +msgstr "Desplazar celdas" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_UNPROTECTTAB\n" -"string.text" -msgid "Unprotect sheet" -msgstr "Desproteger fuella" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_INSCONT\n" +"modaldialog.text" +msgid "Paste Special" +msgstr "Apegau especial" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_CHG_PROTECT\n" -"string.text" -msgid "Protect Records" -msgstr "Protecher grabación" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_MOVETAB\n" +"FL_ACTION\n" +"fixedline.text" +msgid "Action" +msgstr "Acción" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_CHG_UNPROTECT\n" -"string.text" -msgid "Unprotect Records" -msgstr "Desactivar protección d'a grabación" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_MOVETAB\n" +"BTN_MOVE\n" +"radiobutton.text" +msgid "~Move" +msgstr "Desplazar" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_PASSWORD\n" -"string.text" -msgid "Password:" -msgstr "Clau:" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_MOVETAB\n" +"BTN_COPY\n" +"radiobutton.text" +msgid "~Copy" +msgstr "Copiar" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_PASSWORDOPT\n" -"string.text" -msgid "Password (optional):" -msgstr "Clau (opcional):" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_MOVETAB\n" +"FL_LOCATION\n" +"fixedline.text" +msgid "Location" +msgstr "Ubicación" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_WRONGPASSWORD\n" -"string.text" -msgid "Incorrect Password" -msgstr "Clau incorrecta" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_MOVETAB\n" +"FT_DEST\n" +"fixedtext.text" +msgid "To ~document" +msgstr "Al documento" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_END\n" -"string.text" -msgid "~End" -msgstr "Fin" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_MOVETAB\n" +"FT_INSERT\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Insert before" +msgstr "Ficar debant de" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_STAT_PRINT\n" -"string.text" -msgid "Printing..." -msgstr "Imprentando..." +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_MOVETAB\n" +"FL_NAME\n" +"fixedline.text" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_UNKNOWN\n" -"string.text" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconoixiu" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_MOVETAB\n" +"FT_TABNAME\n" +"fixedtext.text" +msgid "New ~name" +msgstr "Nuevo nombre" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_CHAR_ATTRS\n" -"string.text" -msgid "Font Attributes" -msgstr "Atributos de caracters" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_MOVETAB\n" +"FT_TABNAME_WARN\n" +"fixedtext.text" +msgid "..." +msgstr "..." -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_CLPBRD_CLEAR\n" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_MOVETAB\n" +"STR_CURRENTDOC\n" "string.text" -msgid "" -"You have a large amount of data saved in the clipboard.\n" -"Do you want the clipboard contents to be available in other applications?" -msgstr "" -"Ha copiau una gran cantidat de datos en o portapapels.\n" -"Deseya que o conteniu d'o portapapels sía disponible ta atras aplicacions?" +msgid "(current document)" +msgstr "(documento actual)" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_CFG_APP\n" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_MOVETAB\n" +"STR_NEWDOC\n" "string.text" -msgid "System Options" -msgstr "Opcions d'o sistema" +msgid "- new document -" +msgstr "- nuevo documento -" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_CFG_DOC\n" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_MOVETAB\n" +"STR_TABNAME_WARN_USED\n" "string.text" -msgid "Document Options" -msgstr "Opcions d'o documento" +msgid "This name is already used." +msgstr "Iste nombre ya ye en uso." -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_CFG_VIEW\n" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_MOVETAB\n" +"STR_TABNAME_WARN_EMPTY\n" "string.text" -msgid "View Options" -msgstr "Opcions de visualización" +msgid "Name is empty." +msgstr "O nombre ye vacío." -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_CFG_INPUT\n" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_MOVETAB\n" +"STR_TABNAME_WARN_INVALID\n" "string.text" -msgid "Input Options" -msgstr "Opcions de dentrada" +msgid "Name contains one or more invalid characters." +msgstr "O nombre contiene un u mas caracters invalidos." -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_CFG_SPELLCHECK\n" -"string.text" -msgid "Spelling Options" -msgstr "Opcions d'ortografía" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_MOVETAB\n" +"modaldialog.text" +msgid "Move/Copy Sheet" +msgstr "Desplazar/Copiar fuella" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_CFG_PRINT\n" -"string.text" -msgid "Print Options" -msgstr "Opcions d'impresión" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_COL_MAN\n" +"FT_LABEL\n" +"fixedtext.text" +msgid "Width" +msgstr "Amplo" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_CFG_NAVIPI\n" -"string.text" -msgid "Navigator Settings" -msgstr "Configuración d'o Navegador" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_COL_MAN\n" +"BTN_DEFVAL\n" +"checkbox.text" +msgid "~Default value" +msgstr "Valor predetermin." -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_VALID_MINIMUM\n" -"string.text" -msgid "~Minimum" -msgstr "Minimo" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_COL_MAN\n" +"modaldialog.text" +msgid "Column Width" +msgstr "Amplo de columna" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_VALID_MAXIMUM\n" -"string.text" -msgid "~Maximum" -msgstr "Maximo" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_COL_OPT\n" +"FT_LABEL\n" +"fixedtext.text" +msgid "Add" +msgstr "Adicional" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_VALID_VALUE\n" -"string.text" -msgid "~Value" -msgstr "Valor" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_COL_OPT\n" +"BTN_DEFVAL\n" +"checkbox.text" +msgid "~Default value" +msgstr "Valor predetermin." -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_VALID_RANGE\n" -"string.text" -msgid "~Source" -msgstr "Orichen" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_COL_OPT\n" +"modaldialog.text" +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Amplo de columna optimo" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_VALID_LIST\n" -"string.text" -msgid "~Entries" -msgstr "Dentradas" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_ROW_MAN\n" +"FT_LABEL\n" +"fixedtext.text" +msgid "Height" +msgstr "Altura" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_CHARSET_USER\n" -"string.text" -msgid "System" -msgstr "Sistema" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_ROW_MAN\n" +"BTN_DEFVAL\n" +"checkbox.text" +msgid "~Default value" +msgstr "Valor predetermin." -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_COLUMN_USER\n" -"string.text" -msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide" -msgstr "Predeterminau;Texto;Calendata (DMA);Calendata (MDA);Calendata (AMD);Inglés (US);Amagar" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_ROW_MAN\n" +"modaldialog.text" +msgid "Row Height" +msgstr "Altura de ringlera" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_FIELDSEP\n" -"string.text" -msgid ",\t44\t;\t59\t:\t58\t{Tab}\t9\t{space}\t32 " -msgstr ",\t44\t;\t59\t:\t58\t{Tab}\t9\t{vacío}\t32" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_ROW_OPT\n" +"FT_LABEL\n" +"fixedtext.text" +msgid "Add" +msgstr "Adicional" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION\n" -"string.text" -msgid "" -"%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n" -"Do you want to accept the correction proposed below?\n" -"\n" -msgstr "" -"%PRODUCTNAME Calc trobó una error en a formula dada.\n" -"Deseya acceptar a corrección sucherida abaixo?\n" -"\n" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_ROW_OPT\n" +"BTN_DEFVAL\n" +"checkbox.text" +msgid "~Default value" +msgstr "Valor predetermin." -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_GRFILTER_OPENERROR\n" -"string.text" -msgid "Graphics file can not be opened" -msgstr "No ye posible ubrir o fichero grafico" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_ROW_OPT\n" +"modaldialog.text" +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Altura optima de ringlera" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_GRFILTER_IOERROR\n" -"string.text" -msgid "Graphics file can not be read" -msgstr "No ye posible leyer o fichero grafico" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_SHOW_TAB\n" +"FT_LABEL\n" +"fixedtext.text" +msgid "Hidden sheets" +msgstr "Fuellas amagadas" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_GRFILTER_FORMATERROR\n" -"string.text" -msgid "Unknown graphic format" -msgstr "Formato d'imachen desconoixiu" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_SHOW_TAB\n" +"modaldialog.text" +msgid "Show Sheet" +msgstr "Amostrar fuella de calculo" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_GRFILTER_VERSIONERROR\n" -"string.text" -msgid "This graphic file version is not supported" -msgstr "No se suporta a versión d'o fichero grafico" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" +"BTN_DAY\n" +"radiobutton.text" +msgid "Da~y" +msgstr "Día" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_GRFILTER_FILTERERROR\n" -"string.text" -msgid "Graphics filter not found" -msgstr "No se trobó o filtro d'imachen" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" +"BTN_DAY_OF_WEEK\n" +"radiobutton.text" +msgid "~Weekday" +msgstr "Día d'a semana" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_GRFILTER_TOOBIG\n" -"string.text" -msgid "Not enough memory available to insert graphics." -msgstr "No i hai suficient memoria ta ficar a imachen" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" +"BTN_MONTH\n" +"radiobutton.text" +msgid "~Month" +msgstr "Mes" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_UNDO_GRAFFILTER\n" -"string.text" -msgid "Graphics Filter" -msgstr "Filtro d'imachen" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" +"BTN_YEAR\n" +"radiobutton.text" +msgid "Y~ear" +msgstr "Anyo" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT\n" -"string.text" -msgid "Text" -msgstr "Texto" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" +"FL_TIME_UNIT\n" +"fixedline.text" +msgid "Time unit" +msgstr "Unidat de tiempo" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE\n" -"string.text" -msgid "Select Sheets" -msgstr "Seleccionar fuellas" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" +"BTN_RIGHT\n" +"radiobutton.text" +msgid "~Right" +msgstr "Ent'a derecha" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME\n" -"string.text" -msgid "~Selected sheets" -msgstr "Fuellas seleccionadas" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" +"BTN_LEFT\n" +"radiobutton.text" +msgid "~Left" +msgstr "Cucha" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_REPLCELLSWARN\n" -"string.text" -msgid "" -"You are pasting data into cells that already contain data.\n" -"Do you really want to overwrite the existing data?" -msgstr "" -"As celdas en as qualas quiere ficar datos ya contienen datos.\n" -"Deseya sobrescribir os datos existents?" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" +"BTN_TOP\n" +"radiobutton.text" +msgid "~Up" +msgstr "Alto" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_ALLFILTER\n" -"string.text" -msgid "~All" -msgstr "Tot" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" +"BTN_BOTTOM\n" +"radiobutton.text" +msgid "~Down" +msgstr "A2baixo" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_CSVRULER_NAME\n" -"string.text" -msgid "Ruler" -msgstr "Regle" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" +"FL_DIRECTION\n" +"fixedline.text" +msgid "Direction" +msgstr "Adreza" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_CSVRULER_DESCR\n" -"string.text" -msgid "This ruler manages objects at fixed positions." -msgstr "Iste regle administra os obchectos en posicions fixas. " +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" +"BTN_ARITHMETIC\n" +"radiobutton.text" +msgid "Li~near" +msgstr "Aritméticu" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_CSVGRID_NAME\n" -"string.text" -msgid "Preview" -msgstr "Previsualización" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" +"BTN_GEOMETRIC\n" +"radiobutton.text" +msgid "~Growth" +msgstr "Cheometrico" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_CSVGRID_DESCR\n" -"string.text" -msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document." -msgstr "Ista fuella amuestra a disposición d'os datos en o documento. " +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" +"BTN_DATE\n" +"radiobutton.text" +msgid "Da~te" +msgstr "Calendata" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_DOC_NAME\n" -"string.text" -msgid "Document view" -msgstr "Visualización d'o documento" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" +"BTN_AUTOFILL\n" +"radiobutton.text" +msgid "~AutoFill" +msgstr "Farciu automatico" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_TABLE_NAME\n" -"string.text" -msgid "Sheet %1" -msgstr "Fuella %1" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" +"FL_TYPE\n" +"fixedline.text" +msgid "Series type" +msgstr "Tipo" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_CELL_NAME\n" -"string.text" -msgid "Cell %1" -msgstr "Celda %1" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" +"FT_START_VALUE\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Start value" +msgstr "Valor inicial" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME\n" -"string.text" -msgid "Page preview" -msgstr "Vista preliminar" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" +"FT_END_VALUE\n" +"fixedtext.text" +msgid "End ~value" +msgstr "Valor final" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_LEFTAREA_NAME\n" -"string.text" -msgid "Left area" -msgstr "Aria cucha" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" +"FT_INCREMENT\n" +"fixedtext.text" +msgid "In~crement" +msgstr "Incremento" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_CENTERAREA_NAME\n" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" +"STR_VALERR\n" "string.text" -msgid "Center area" -msgstr "Aria central" +msgid "Invalid value" +msgstr "Valor no valida" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_RIGHTAREA_NAME\n" -"string.text" -msgid "Right area" -msgstr "Aria dreita" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_FILLSERIES\n" +"modaldialog.text" +msgid "Fill Series" +msgstr "Replenar series" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_HEADER_NAME\n" -"string.text" -msgid "Header of page %1" -msgstr "Encabezamiento d'a pachina %1" +"miscdlgs.src\n" +"TXT_COLS\n" +"#define.text" +msgid "~Columns" +msgstr "Columnas" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_FOOTER_NAME\n" -"string.text" -msgid "Footer of page %1" -msgstr "Piet de pachina d'a pachina %1" +"miscdlgs.src\n" +"TXT_ROWS\n" +"#define.text" +msgid "~Rows" +msgstr "Ringleras" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_EDITLINE_NAME\n" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_GROUP\n" +"STR_GROUP\n" "string.text" -msgid "Input line" -msgstr "Linia d'edición" +msgid "Include" +msgstr "Activar para" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_EDITLINE_DESCR\n" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_GROUP\n" +"STR_UNGROUP\n" "string.text" -msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas." -msgstr "Aquí se puede introducir y editar texto, numeros y formulas. " +msgid "Deactivate for" +msgstr "Desactivar para" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_EDITCELL_NAME\n" -"string.text" -msgid "Cell %1" -msgstr "Celda %1" +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_GROUP\n" +"modaldialog.text" +msgid "Group" +msgstr "Agrupar" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_DATAPILOT_ROW_DESCR\n" -"string.text" -msgid "Fields that you drop here will be displayed as rows in the final pivot table." -msgstr "Os campos que arrociegue aquí s'amostrarán como ringleras en a tabla dinamica final." +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_CHARTCOLROW\n" +"1\n" +"checkbox.text" +msgid "First ~column as label" +msgstr "Primera columna como etiqueta" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_DATAPILOT_COL_DESCR\n" -"string.text" -msgid "Fields that you drop here will be displayed as columns in the final pivot table." -msgstr "Os campos que arrociegue aquí s'amostrarán como columnas en a tabla dinamica final." +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_CHARTCOLROW\n" +"2\n" +"checkbox.text" +msgid "First ~row as label" +msgstr "Primera ringlera como etiqueta" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_DATAPILOT_DATA_DESCR\n" -"string.text" -msgid "Fields that you drop here will be used for calculations in the final pivot table." -msgstr "Os campos que arrociegue aquí s'utilizarán ta realizar calculos en a tabla dinamica final." +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_CHARTCOLROW\n" +"6\n" +"fixedline.text" +msgid "Labels" +msgstr "Etiqueta" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: miscdlgs.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_DATAPILOT_SEL_DESCR\n" -"string.text" -msgid "Lists the fields that you can drag to one of the other three areas." -msgstr "Lista d'os campos que se pueden levar dica una d'as atras tres arias." +"miscdlgs.src\n" +"RID_SCDLG_CHARTCOLROW\n" +"modaldialog.text" +msgid "Change Source Data Range" +msgstr "Modificar datos fuent" -#: scstring.src +#: opredlin.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_DATAPILOT_PAGE_DESCR\n" -"string.text" -msgid "Fields that you drop here will be available as filter lists at the top of the final pivot table." -msgstr "" +"opredlin.src\n" +"RID_SCPAGE_OPREDLINE\n" +"FT_CONTENT\n" +"fixedtext.text" +msgid "Chan~ges" +msgstr "Cambeos" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: opredlin.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_MEDIASHELL\n" -"string.text" -msgid "Media Playback" -msgstr "Reproducción de meyos" +"opredlin.src\n" +"RID_SCPAGE_OPREDLINE\n" +"FT_REMOVE\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Deletions" +msgstr "Eliminacions" + +#: opredlin.src +msgctxt "" +"opredlin.src\n" +"RID_SCPAGE_OPREDLINE\n" +"FT_INSERT\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Insertions" +msgstr "Insercions" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: opredlin.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"RID_SCSTR_ONCLICK\n" -"string.text" -msgid "Mouse button pressed" -msgstr "Botón d'o rato presionado" +"opredlin.src\n" +"RID_SCPAGE_OPREDLINE\n" +"FT_MOVE\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Moved entries" +msgstr "Desplazamientos" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: opredlin.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA\n" -"string.text" -msgid "Formula Tool Bar" -msgstr "Barra de ferramientas de formula" +"opredlin.src\n" +"RID_SCPAGE_OPREDLINE\n" +"GB_COLORCHGS\n" +"fixedline.text" +msgid "Colors for changes" +msgstr "Colors ta os cambeos" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: opredlin.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_DOC_SPREADSHEET\n" +"opredlin.src\n" +"RID_SCPAGE_OPREDLINE\n" +"STR_AUTHOR\n" "string.text" -msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" -msgstr "Fuellas de calculo de %PRODUCTNAME" +msgid "By author" +msgstr "Seguntes autor" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: optdlg.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY\n" -"string.text" -msgid "(read-only)" -msgstr "(solament ta lectura)" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_FORMULA\n" +"FL_FORMULA_OPTIONS\n" +"fixedline.text" +msgid "Formula options" +msgstr "Opcions de formula" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: optdlg.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX\n" -"string.text" -msgid "(Preview mode)" -msgstr "(Modo de vista preliminar)" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_FORMULA\n" +"FT_FORMULA_SYNTAX\n" +"fixedtext.text" +msgid "Formula ~syntax" +msgstr "~Sintaxi d'a formula" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: optdlg.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_MOREBTN_MOREOPTIONS\n" -"string.text" -msgid "More ~Options" -msgstr "Mas Opcions" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_FORMULA\n" +"CB_ENGLISH_FUNC_NAME\n" +"checkbox.text" +msgid "Use English function names" +msgstr "Emplegar os nombres d'as funcions en anglés" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: optdlg.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_MOREBTN_FEWEROPTIONS\n" -"string.text" -msgid "Fewer ~Options" -msgstr "Menos Opcions" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_FORMULA\n" +"FL_CUSTOM_CALC_OPTIONS\n" +"fixedline.text" +msgid "Detailed calculation settings" +msgstr "Parametros de calculo detallaus" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: optdlg.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"1\n" -"itemlist.text" -msgid "Pages" -msgstr "Pachinas" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_FORMULA\n" +"BTN_CUSTOM_CALC_DEFAULT\n" +"radiobutton.text" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminau" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: optdlg.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"2\n" -"itemlist.text" -msgid "~Include output of empty pages" -msgstr "Incluir as pachinas vacías en a impresión" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_FORMULA\n" +"BTN_CUSTOM_CALC_CUSTOM\n" +"radiobutton.text" +msgid "Custom" +msgstr "Personalizau" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: optdlg.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"3\n" -"itemlist.text" -msgid "Print content" -msgstr "Imprentar o conteniu" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_FORMULA\n" +"BTN_CUSTOM_CALC_DETAILS\n" +"pushbutton.text" +msgid "Details..." +msgstr "Detalles..." -#: scstring.src -#, fuzzy +#: optdlg.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"4\n" -"itemlist.text" -msgid "~All sheets" -msgstr "Todas as fuellas" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_FORMULA\n" +"FL_FORMULA_SEPS\n" +"fixedline.text" +msgid "Separators" +msgstr "Separadors" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: optdlg.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"5\n" -"itemlist.text" -msgid "~Selected sheets" -msgstr "Fuellas seleccionadas" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_FORMULA\n" +"FT_FORMULA_SEP_ARG\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Function" +msgstr "~Función" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: optdlg.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"6\n" -"itemlist.text" -msgid "Selected cells" -msgstr "Celdas seleccionadas" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_FORMULA\n" +"FT_FORMULA_SEP_ARRAY_C\n" +"fixedtext.text" +msgid "Array co~lumn" +msgstr "Matriz co~lumna" -#: scstring.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"7\n" -"itemlist.text" -msgid "From which print" -msgstr "" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_FORMULA\n" +"FT_FORMULA_SEP_ARRAY_R\n" +"fixedtext.text" +msgid "Array ~row" +msgstr "Matriz ~ringlera" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: optdlg.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"8\n" -"itemlist.text" -msgid "All ~pages" -msgstr "Todas as pachinas" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_FORMULA\n" +"BTN_FORMULA_SEP_RESET\n" +"pushbutton.text" +msgid "Rese~t" +msgstr "Res~tablir" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: optdlg.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"9\n" -"itemlist.text" -msgid "Pa~ges" -msgstr "Páginas" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_FORMULA\n" +"FL_RECALC_OPTIONS\n" +"fixedline.text" +msgid "Recalculation on file load" +msgstr "" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: optdlg.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" -"10\n" -"itemlist.text" -msgid "%PRODUCTNAME %s" -msgstr "%PRODUCTNAME %s" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_FORMULA\n" +"FT_OOXML_RECALC\n" +"fixedtext.text" +msgid "Excel 2007 and newer" +msgstr "" -#: scstring.src -#, fuzzy +#: optdlg.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK\n" -"string.text" -msgid "Warn me about this in the future." -msgstr " Advertir-me/Advertir'me sobre isto en o futuro." +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_FORMULA.LB_OOXML_RECALC\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Always recalculate" +msgstr "" -#: scstring.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED\n" -"string.text" -msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again." +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_FORMULA.LB_OOXML_RECALC\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Never recalculate" msgstr "" -#: scstring.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED\n" -"string.text" -msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated." +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_FORMULA.LB_OOXML_RECALC\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Prompt user" msgstr "" -#: scstring.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1\n" -"string.text" -msgid "Calc A1" -msgstr "Calc A1" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_FORMULA\n" +"FT_ODF_RECALC\n" +"fixedtext.text" +msgid "ODF Spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME)" +msgstr "" -#: scstring.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1\n" -"string.text" -msgid "Excel A1" -msgstr "Excel A1" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_FORMULA.LB_ODF_RECALC\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Always recalculate" +msgstr "" -#: scstring.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1\n" -"string.text" -msgid "Excel R1C1" -msgstr "Excel R1C1" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_FORMULA.LB_ODF_RECALC\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Never recalculate" +msgstr "" -#: scstring.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_COL_LABEL\n" -"string.text" -msgid "Range contains column la~bels" -msgstr "L'intervalo contiene etiquetas de columnas" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_FORMULA.LB_ODF_RECALC\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Prompt user" +msgstr "" -#: scstring.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"scstring.src\n" -"SCSTR_ROW_LABEL\n" -"string.text" -msgid "Range contains ~row labels" -msgstr "L'intervalo contiene etiquetas de ringleras" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_COMPATIBILITY\n" +"FL_KEY_BINDINGS\n" +"fixedline.text" +msgid "Key bindings" +msgstr "Asignación de teclas" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"FT_OBJECTIVECELL\n" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_COMPATIBILITY\n" +"FT_KEY_BINDINGS\n" "fixedtext.text" -msgid "Target cell" -msgstr "Celda obchectivo" +msgid "Select desired ~key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings." +msgstr "Seleccionar o tipo de asignación de teclas deseyau. Cambear o tipo de asignación de teclas puede sobrescribir qualques d'os tipos existents." -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"IB_OBJECTIVECELL\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminau" -#: optsolver.src -#, fuzzy +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"IB_OBJECTIVECELL\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Shrink" -msgstr "Fer atapizar-se" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "OpenOffice.org legacy" +msgstr "Heredau d'OpenOffice.org" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"FT_DIRECTION\n" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_USERLISTS\n" +"FT_LISTS\n" "fixedtext.text" -msgid "Optimize result to" -msgstr "Optimizar o resultau ta" - -#: optsolver.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"RB_MAX\n" -"radiobutton.text" -msgid "Maximum" -msgstr "Maximo" +msgid "~Lists" +msgstr "~Listas" -#: optsolver.src -#, fuzzy +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"RB_MIN\n" -"radiobutton.text" -msgid "Minimum" -msgstr "Minimo" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_USERLISTS\n" +"FT_ENTRIES\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Entries" +msgstr "Dentradas" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"RB_VALUE\n" -"radiobutton.text" -msgid "Value of" -msgstr "Valura de" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_USERLISTS\n" +"FT_COPYFROM\n" +"fixedtext.text" +msgid "Copy list ~from" +msgstr "Copiar a lista ~dende" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"IB_TARGET\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_USERLISTS\n" +"BTN_NEW\n" +"pushbutton.text" +msgid "~New" +msgstr "Nuevo" -#: optsolver.src -#, fuzzy +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"IB_TARGET\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Shrink" -msgstr "Fer atapizar-se" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_USERLISTS\n" +"BTN_ADD\n" +"pushbutton.text" +msgid "~Add" +msgstr "Sumar" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"FT_VARIABLECELLS\n" -"fixedtext.text" -msgid "By changing cells" -msgstr "Cambiando as celdas" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_USERLISTS\n" +"BTN_REMOVE\n" +"pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Eliminar" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"IB_VARIABLECELLS\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_USERLISTS\n" +"BTN_COPY\n" +"pushbutton.text" +msgid "~Copy" +msgstr "Copiar" -#: optsolver.src -#, fuzzy +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"IB_VARIABLECELLS\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Shrink" -msgstr "Fer atapizar-se" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_USERLISTS\n" +"STR_DISMISS\n" +"string.text" +msgid "~Discard" +msgstr "~Descartar" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"FL_CONDITIONS\n" -"fixedline.text" -msgid "Limiting conditions" -msgstr "Condicions limites" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_USERLISTS\n" +"STR_QUERYREMOVE\n" +"string.text" +msgid "" +"Should the entry\n" +"#\n" +"be deleted?" +msgstr "" +"Quiere eliminar a dentrada\n" +"#?" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"FT_CELLREF\n" -"fixedtext.text" -msgid "Cell reference" -msgstr "Referencia de celda" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_USERLISTS\n" +"STR_COPYLIST\n" +"string.text" +msgid "Copy List" +msgstr "Copiar a lista" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"FT_OPERATOR\n" -"fixedtext.text" -msgid "Operator" -msgstr "Operador" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_USERLISTS\n" +"STR_COPYFROM\n" +"string.text" +msgid "List from" +msgstr "Lista dende" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"FT_CONSTRAINT\n" -"fixedtext.text" -msgid "Value" -msgstr "Valura" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_USERLISTS\n" +"STR_COPYERR\n" +"string.text" +msgid "Cells without text have been ignored." +msgstr "No s'han teniu en cuenta as celdas sin de texto." -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"IB_LEFT1\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_CONTENT\n" +"GB_LINES\n" +"fixedline.text" +msgid "Visual aids" +msgstr "Aduyas visuals" -#: optsolver.src -#, fuzzy +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"IB_LEFT1\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Shrink" -msgstr "Fer atapizar-se" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_CONTENT\n" +"FT_GRID\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Grid lines" +msgstr "Linias d'a ~rella" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1\n" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_CONTENT.LB_GRID\n" "1\n" "stringlist.text" -msgid "<=" -msgstr "<=" +msgid "Show" +msgstr "Amostrar" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1\n" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_CONTENT.LB_GRID\n" "2\n" "stringlist.text" -msgid "=" -msgstr "=" +msgid "Show on colored cells" +msgstr "Amostrar en as celdas de colors" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1\n" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_CONTENT.LB_GRID\n" "3\n" "stringlist.text" -msgid ">=" -msgstr ">=" +msgid "Hide" +msgstr "Amagar" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Integer" -msgstr "Entero" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_CONTENT\n" +"FT_COLOR\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Color" +msgstr "~Color" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP1\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Binary" -msgstr "Binario" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_CONTENT\n" +"CB_PAGEBREAKS\n" +"checkbox.text" +msgid "~Page breaks" +msgstr "Brinco de ~pachina" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"IB_RIGHT1\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_CONTENT\n" +"CB_GUIDELINE\n" +"checkbox.text" +msgid "Helplines ~While Moving" +msgstr "Linias d'aduya ~mientres se mueve" -#: optsolver.src -#, fuzzy +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"IB_RIGHT1\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Shrink" -msgstr "Fer atapizar-se" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_CONTENT\n" +"GB_DISPLAY\n" +"fixedline.text" +msgid "Display" +msgstr "Amostrar" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"IB_DELETE1\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_CONTENT\n" +"CB_FORMULA\n" +"checkbox.text" +msgid "~Formulas" +msgstr "Fórmuas" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"IB_DELETE1\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_CONTENT\n" +"CB_NIL\n" +"checkbox.text" +msgid "Zero val~ues" +msgstr "~Valuras zero" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"IB_LEFT2\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_CONTENT\n" +"CB_ANNOT\n" +"checkbox.text" +msgid "~Comment indicator" +msgstr "Indicador de ~comentarios" -#: optsolver.src -#, fuzzy +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"IB_LEFT2\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Shrink" -msgstr "Fer atapizar-se" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_CONTENT\n" +"CB_VALUE\n" +"checkbox.text" +msgid "Value h~ighlighting" +msgstr "~Destacar as valuras" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "<=" -msgstr "<=" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_CONTENT\n" +"CB_ANCHOR\n" +"checkbox.text" +msgid "~Anchor" +msgstr "~Ancora" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "=" -msgstr "=" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_CONTENT\n" +"CB_CLIP\n" +"checkbox.text" +msgid "Te~xt overflow" +msgstr "Sobreixida de te~xto" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid ">=" -msgstr ">=" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_CONTENT\n" +"CB_RFIND\n" +"checkbox.text" +msgid "Show references in color" +msgstr "A~mostrar as referencias en color" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Integer" -msgstr "Entero" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_CONTENT\n" +"GB_OBJECT\n" +"fixedline.text" +msgid "Objects" +msgstr "Obchectos" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP2\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Binary" -msgstr "Binario" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_CONTENT\n" +"FT_OBJGRF\n" +"fixedtext.text" +msgid "Ob~jects/Graphics" +msgstr "Obchectos/Imachens" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"IB_RIGHT2\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_CONTENT.LB_OBJGRF\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Show" +msgstr "Amostrar" -#: optsolver.src -#, fuzzy +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"IB_RIGHT2\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Shrink" -msgstr "Fer atapizar-se" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_CONTENT.LB_OBJGRF\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Hide" +msgstr "Amagar" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"IB_DELETE2\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_CONTENT\n" +"FT_DIAGRAM\n" +"fixedtext.text" +msgid "Cha~rts" +msgstr "~Diagramas" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"IB_DELETE2\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DIAGRAM\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Show" +msgstr "Amostrar" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"IB_LEFT3\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DIAGRAM\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Hide" +msgstr "Amagar" -#: optsolver.src -#, fuzzy +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"IB_LEFT3\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Shrink" -msgstr "Fer atapizar-se" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_CONTENT\n" +"FT_DRAW\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Drawing objects" +msgstr "Obchectos de ~dibuixo" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3\n" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DRAW\n" "1\n" "stringlist.text" -msgid "<=" -msgstr "<=" +msgid "Show" +msgstr "Amostrar" -#: optsolver.src +#: optdlg.src +msgctxt "" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DRAW\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Hide" +msgstr "Amagar" + +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "=" -msgstr "=" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_CONTENT\n" +"GB_ZOOM\n" +"fixedline.text" +msgid "Zoom" +msgstr "Escala" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid ">=" -msgstr ">=" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_CONTENT\n" +"CB_SYNCZOOM\n" +"checkbox.text" +msgid "S~ynchronize sheets" +msgstr "S~incronizar as fuellas" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3\n" -"4\n" -"stringlist.text" -msgid "Integer" -msgstr "Entero" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_CONTENT\n" +"GB_WINDOW\n" +"fixedline.text" +msgid "Window" +msgstr "Finestra" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP3\n" -"5\n" -"stringlist.text" -msgid "Binary" -msgstr "Binario" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_CONTENT\n" +"CB_ROWCOLHEADER\n" +"checkbox.text" +msgid "Colu~mn/row headers" +msgstr "Capiteros de columnas y ringleras" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"IB_RIGHT3\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_CONTENT\n" +"CB_HSCROLL\n" +"checkbox.text" +msgid "Hori~zontal scroll bar" +msgstr "Barra de desplazamiento hori~zontal" -#: optsolver.src -#, fuzzy +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"IB_RIGHT3\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Shrink" -msgstr "Fer atapizar-se" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_CONTENT\n" +"CB_VSCROLL\n" +"checkbox.text" +msgid "~Vertical scroll bar" +msgstr "Barra de desplazamiento ~vertical" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"IB_DELETE3\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_CONTENT\n" +"CB_TBLREG\n" +"checkbox.text" +msgid "Sh~eet tabs" +msgstr "P~estanyas d'a fuella" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"IB_DELETE3\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_CONTENT\n" +"CB_OUTLINE\n" +"checkbox.text" +msgid "~Outline symbols" +msgstr "Simbolos d'esque~ma" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"IB_LEFT4\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_LAYOUT\n" +"GB_UNIT\n" +"fixedline.text" +msgid "Metrics" +msgstr "Metrica" -#: optsolver.src -#, fuzzy +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"IB_LEFT4\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Shrink" -msgstr "Fer atapizar-se" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_LAYOUT\n" +"FT_UNIT\n" +"fixedtext.text" +msgid "Measurement ~unit" +msgstr "~Unidat de mesura" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4\n" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT\n" "1\n" -"stringlist.text" -msgid "<=" -msgstr "<=" +"itemlist.text" +msgid "Millimeter" +msgstr "Milimetros" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4\n" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT\n" "2\n" -"stringlist.text" -msgid "=" -msgstr "=" +"itemlist.text" +msgid "Centimeter" +msgstr "Centimetros" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4\n" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT\n" "3\n" -"stringlist.text" -msgid ">=" -msgstr ">=" +"itemlist.text" +msgid "Meter" +msgstr "Metros" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4\n" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT\n" "4\n" -"stringlist.text" -msgid "Integer" -msgstr "Entero" +"itemlist.text" +msgid "Kilometer" +msgstr "Kilometros" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER.LB_OP4\n" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT\n" "5\n" -"stringlist.text" -msgid "Binary" -msgstr "Binario" - -#: optsolver.src -msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"IB_RIGHT4\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: optsolver.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"IB_RIGHT4\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Shrink" -msgstr "Fer atapizar-se" +"itemlist.text" +msgid "Inch" +msgstr "Pulzadas" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"IB_DELETE4\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT\n" +"6\n" +"itemlist.text" +msgid "Foot" +msgstr "Pietz" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"IB_DELETE4\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Remove" -msgstr "Eliminar" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT\n" +"7\n" +"itemlist.text" +msgid "Miles" +msgstr "Millas" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"BTN_OPTIONS\n" -"pushbutton.text" -msgid "Options..." -msgstr "Opcions..." +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT\n" +"8\n" +"itemlist.text" +msgid "Pica" +msgstr "Picas" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"BTN_CLOSE\n" -"cancelbutton.text" -msgid "Close" -msgstr "Zarrar" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT\n" +"9\n" +"itemlist.text" +msgid "Point" +msgstr "Puntos" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"BTN_SOLVE\n" -"pushbutton.text" -msgid "Solve" -msgstr "Solucionar" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_LAYOUT\n" +"FT_TAB\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Tab stops" +msgstr "~Tabulacions" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"STR_INVALIDINPUT\n" -"string.text" -msgid "Invalid input." -msgstr "A dentrada no ye valida." +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_LAYOUT\n" +"GB_LINK\n" +"fixedline.text" +msgid "Updating" +msgstr "Actualización" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"STR_INVALIDCONDITION\n" -"string.text" -msgid "Invalid condition." -msgstr "A condición no ye valida." +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_LAYOUT\n" +"FT_UPDATE_LINKS\n" +"fixedtext.text" +msgid "Update links when opening" +msgstr "Actualizar os enlaces en cargar" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_OPTSOLVER\n" -"modelessdialog.text" -msgid "Solver" -msgstr "Solucionador" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_LAYOUT\n" +"RB_ALWAYS\n" +"radiobutton.text" +msgid "~Always" +msgstr "~Siempre" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER_PROGRESS\n" -"FT_PROGRESS\n" -"fixedtext.text" -msgid "Solving in progress..." -msgstr "Se ye calculando a solución..." +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_LAYOUT\n" +"RB_REQUEST\n" +"radiobutton.text" +msgid "~On request" +msgstr "~Baixo demanda" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER_PROGRESS\n" -"FT_TIMELIMIT\n" -"fixedtext.text" -msgid "(time limit # seconds)" -msgstr "(tiempo limite # segundos)" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_LAYOUT\n" +"RB_NEVER\n" +"radiobutton.text" +msgid "~Never" +msgstr "Nunca" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER_PROGRESS\n" -"modelessdialog.text" -msgid "Solving..." -msgstr "Se ye calculando a solución..." +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_LAYOUT\n" +"GB_OPTIONS\n" +"fixedline.text" +msgid "Input settings" +msgstr "Parametros de dentrada" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER_NOSOLUTION\n" -"FT_NOSOLUTION\n" -"fixedtext.text" -msgid "No solution was found." -msgstr "No s'ha trobau garra solución." +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_LAYOUT\n" +"CB_ALIGN\n" +"checkbox.text" +msgid "Press Enter to ~move selection" +msgstr "Mueve a selección en pretar a tecla de Retorno" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER_NOSOLUTION\n" -"modaldialog.text" -msgid "No Solution" -msgstr "No i hai solución" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Down" +msgstr "Enta abaixo" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS\n" -"FT_SUCCESS\n" -"fixedtext.text" -msgid "Solving successfully finished." -msgstr "O calculo d'a solución ha rematau con exito." +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Right" +msgstr "Enta la dreita" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS\n" -"FT_RESULT\n" -"fixedtext.text" -msgid "Result:" -msgstr "Resultau:" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Up" +msgstr "Enta alto" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS\n" -"FT_QUESTION\n" -"fixedtext.text" -msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?" -msgstr "Deseya conservar o resultau u prefiere restablir as valuras anteriors?" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Left" +msgstr "Enta la cucha" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS\n" -"BTN_OK\n" -"okbutton.text" -msgid "Keep Result" -msgstr "Conservar o resultau" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_LAYOUT\n" +"CB_EDITMODE\n" +"checkbox.text" +msgid "Press Enter to switch to ~edit mode" +msgstr "Commuta a o modo d'~edición en pretar a tecla de Retorno" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS\n" -"BTN_CANCEL\n" -"cancelbutton.text" -msgid "Restore Previous" -msgstr "Restablir l'anterior" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_LAYOUT\n" +"CB_FORMAT\n" +"checkbox.text" +msgid "Expand ~formatting" +msgstr "Enamplar o ~formatiau" -#: optsolver.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"optsolver.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS\n" -"modaldialog.text" -msgid "Solving Result" -msgstr "Solución" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_LAYOUT\n" +"CB_EXPREF\n" +"checkbox.text" +msgid "Expand ~references when new columns/rows are inserted" +msgstr "Enamplar as ~referencias en ficar nuevas columnas/ringleras" -#: hdrcont.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"PART1\n" -"FID_CELL_FORMAT\n" -"menuitem.text" -msgid "~Format Cells..." -msgstr "~Formatear as celdas..." +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_LAYOUT\n" +"CB_MARKHDR\n" +"checkbox.text" +msgid "Highlight sele~ction in column/row headers" +msgstr "Realzar a sele~cción en os capiteros de columnas/ringleras" -#: hdrcont.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"PART2\n" -"SID_CUT\n" -"menuitem.text" -msgid "Cu~t" -msgstr "Re~tallar" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_LAYOUT\n" +"CB_TEXTFMT\n" +"checkbox.text" +msgid "Use printer metrics for text formatting" +msgstr "Emplegar os parametros d'a imprentadera t'o formatiau d'o texto" -#: hdrcont.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"PART2\n" -"SID_COPY\n" -"menuitem.text" -msgid "~Copy" -msgstr "~Copiar" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_LAYOUT\n" +"CB_REPLWARN\n" +"checkbox.text" +msgid "Show overwrite ~warning when pasting data" +msgstr "Amostrar una ~alvertencia de sobrescritura en apegar datos" -#: hdrcont.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"PART2\n" -"SID_PASTE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Paste" -msgstr "A~pegar" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_PRINT\n" +"FL_PAGES\n" +"fixedline.text" +msgid "Pages" +msgstr "Pachinas" -#: hdrcont.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_ROWHEADER\n" -"FID_ROW_HEIGHT\n" -"menuitem.text" -msgid "Row Hei~ght..." -msgstr "~Altaria d'a ringlera..." +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_PRINT\n" +"BTN_SKIPEMPTYPAGES\n" +"checkbox.text" +msgid "~Suppress output of empty pages" +msgstr "~Suprimir a salida de pachinas vuedas" -#: hdrcont.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_ROWHEADER\n" -"FID_ROW_OPT_HEIGHT\n" -"menuitem.text" -msgid "Optimal ~Row Height..." -msgstr "Altaria optima d'a ~ringlera..." +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_PRINT\n" +"FL_SHEETS\n" +"fixedline.text" +msgid "Sheets" +msgstr "Fuellas" -#: hdrcont.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_ROWHEADER\n" -"FID_INS_ROW\n" -"menuitem.text" -msgid "~Insert Rows" -msgstr "F~icar ringleras" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_PRINT\n" +"BTN_SELECTEDSHEETS\n" +"checkbox.text" +msgid "~Print only selected sheets" +msgstr "~Imprentar nomás as fuellas seleccionadas" -#: hdrcont.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_ROWHEADER\n" -"SID_DEL_ROWS\n" -"menuitem.text" -msgid "~Delete Rows" -msgstr "Eliminar ringlera~s" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_DEFAULTS\n" +"FL_INIT_SPREADSHEET\n" +"fixedline.text" +msgid "New Spreadsheet" +msgstr "Nueva fuella de calculo" -#: hdrcont.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_ROWHEADER\n" -"SID_DELETE\n" -"menuitem.text" -msgid "De~lete Contents..." -msgstr "E~liminar os contenius..." +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_DEFAULTS\n" +"FT_NSHEETS\n" +"fixedtext.text" +msgid "Number of worksheets in new document" +msgstr "Numero de fuellas de treballo en un documento nuevo" -#: hdrcont.src +#: optdlg.src msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_ROWHEADER\n" -"FID_ROW_HIDE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Hide" -msgstr "~Amagar" +"optdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_DEFAULTS\n" +"FT_SHEETPREFIX\n" +"fixedtext.text" +msgid "Prefix name for new worksheet" +msgstr "Prefixo d'o nombre d'una fuella de calculo nueva" -#: hdrcont.src +#: optsolver.src msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_ROWHEADER\n" -"FID_ROW_SHOW\n" -"menuitem.text" -msgid "~Show" -msgstr "A~mostrar" +"optsolver.src\n" +"RID_SCDLG_SOLVER_PROGRESS\n" +"FT_PROGRESS\n" +"fixedtext.text" +msgid "Solving in progress..." +msgstr "Se ye calculando a solución..." -#: hdrcont.src +#: optsolver.src msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_ROWHEADER\n" -"SID_PASTE_SPECIAL\n" -"menuitem.text" -msgid "P~aste Special..." -msgstr "Ape~gau especial..." +"optsolver.src\n" +"RID_SCDLG_SOLVER_PROGRESS\n" +"FT_TIMELIMIT\n" +"fixedtext.text" +msgid "(time limit # seconds)" +msgstr "(tiempo limite # segundos)" -#: hdrcont.src +#: optsolver.src msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_COLHEADER\n" -"FID_COL_WIDTH\n" -"menuitem.text" -msgid "Col~umn Width..." -msgstr "Amplaria d'a col~umna..." +"optsolver.src\n" +"RID_SCDLG_SOLVER_PROGRESS\n" +"modelessdialog.text" +msgid "Solving..." +msgstr "Se ye calculando a solución..." -#: hdrcont.src +#: optsolver.src msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_COLHEADER\n" -"FID_COL_OPT_WIDTH\n" -"menuitem.text" -msgid "O~ptimal Column Width..." -msgstr "Amplaria o~ptima d'a columna..." +"optsolver.src\n" +"RID_SCDLG_SOLVER_NOSOLUTION\n" +"FT_NOSOLUTION\n" +"fixedtext.text" +msgid "No solution was found." +msgstr "No s'ha trobau garra solución." -#: hdrcont.src +#: optsolver.src msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_COLHEADER\n" -"FID_INS_COLUMN\n" -"menuitem.text" -msgid "~Insert Columns" -msgstr "~Ficar columnas" +"optsolver.src\n" +"RID_SCDLG_SOLVER_NOSOLUTION\n" +"modaldialog.text" +msgid "No Solution" +msgstr "No i hai solución" -#: hdrcont.src +#: optsolver.src msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_COLHEADER\n" -"SID_DEL_COLS\n" -"menuitem.text" -msgid "~Delete Columns" -msgstr "Eliminar columna~s" +"optsolver.src\n" +"RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS\n" +"FT_SUCCESS\n" +"fixedtext.text" +msgid "Solving successfully finished." +msgstr "O calculo d'a solución ha rematau con exito." -#: hdrcont.src +#: optsolver.src msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_COLHEADER\n" -"SID_DELETE\n" -"menuitem.text" -msgid "D~elete Contents..." -msgstr "E~liminar os contenius..." +"optsolver.src\n" +"RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS\n" +"FT_RESULT\n" +"fixedtext.text" +msgid "Result:" +msgstr "Resultau:" -#: hdrcont.src +#: optsolver.src msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_COLHEADER\n" -"FID_COL_HIDE\n" -"menuitem.text" -msgid "~Hide" -msgstr "~Amagar" +"optsolver.src\n" +"RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS\n" +"FT_QUESTION\n" +"fixedtext.text" +msgid "Do you want to keep the result or do you want to restore previous values?" +msgstr "Deseya conservar o resultau u prefiere restablir as valuras anteriors?" -#: hdrcont.src +#: optsolver.src msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_COLHEADER\n" -"FID_COL_SHOW\n" -"menuitem.text" -msgid "~Show" -msgstr "A~mostrar" +"optsolver.src\n" +"RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS\n" +"BTN_OK\n" +"okbutton.text" +msgid "Keep Result" +msgstr "Conservar o resultau" -#: hdrcont.src +#: optsolver.src msgctxt "" -"hdrcont.src\n" -"RID_POPUP_COLHEADER\n" -"SID_PASTE_SPECIAL\n" -"menuitem.text" -msgid "Paste ~Special..." -msgstr "Ape~gau especial..." +"optsolver.src\n" +"RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS\n" +"BTN_CANCEL\n" +"cancelbutton.text" +msgid "Restore Previous" +msgstr "Restablir l'anterior" + +#: optsolver.src +msgctxt "" +"optsolver.src\n" +"RID_SCDLG_SOLVER_SUCCESS\n" +"modaldialog.text" +msgid "Solving Result" +msgstr "Solución" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_CELLS\n" @@ -11597,7 +9510,6 @@ msgid "Cell pop-up menu" msgstr "Menú emerchent ta celdas" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_CELLS\n" @@ -11607,17 +9519,15 @@ msgid "Clear ~Direct Formatting" msgstr "Borrar o formateo directo" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_CELLS\n" "FID_CELL_FORMAT\n" "menuitem.text" msgid "~Format Cells..." -msgstr "Formatear celdas..." +msgstr "~Formatear as celdas..." #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_CELLS\n" @@ -11627,7 +9537,6 @@ msgid "~Insert..." msgstr "Insertar..." #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_CELLS\n" @@ -11637,7 +9546,6 @@ msgid "De~lete..." msgstr "Yliminar..." #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_CELLS\n" @@ -11665,7 +9573,6 @@ msgid "Split Cells..." msgstr "" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_CELLS\n" @@ -11675,7 +9582,6 @@ msgid "Insert Co~mment" msgstr "Ficar comentario" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_CELLS\n" @@ -11685,27 +9591,33 @@ msgid "D~elete Comment" msgstr "Eliminar comentario" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_CELLS\n" -"FID_NOTE_VISIBLE\n" +"FID_SHOW_NOTE\n" "menuitem.text" msgid "Sho~w Comment" msgstr "Mostrar comentario" #: popup.src -#, fuzzy +msgctxt "" +"popup.src\n" +"RID_POPUP_CELLS\n" +"FID_HIDE_NOTE\n" +"menuitem.text" +msgid "~Hide Comment" +msgstr "" + +#: popup.src msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_CELLS\n" "SID_CUT\n" "menuitem.text" msgid "Cu~t" -msgstr "Tallar" +msgstr "Re~tallar" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_CELLS\n" @@ -11715,27 +9627,24 @@ msgid "~Copy" msgstr "Copiar" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_CELLS\n" "SID_PASTE\n" "menuitem.text" msgid "~Paste" -msgstr "Pegar" +msgstr "A~pegar" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_CELLS\n" "SID_PASTE_SPECIAL\n" "menuitem.text" msgid "P~aste Special..." -msgstr "Pegado especial..." +msgstr "Ape~gau especial..." #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_ONLY\n" @@ -11745,7 +9654,6 @@ msgid "~Text" msgstr "Texto" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_ONLY\n" @@ -11755,7 +9663,6 @@ msgid "~Number" msgstr "Números" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_CELLS.SID_PASTE_ONLY\n" @@ -11774,7 +9681,6 @@ msgid "Paste O~nly" msgstr "" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_CELLS\n" @@ -11784,7 +9690,6 @@ msgid "~Selection List..." msgstr "Lista de selección..." #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_TAB\n" @@ -11793,7 +9698,6 @@ msgid "Sheet bar pop-up menu" msgstr "Menú emerchent ta la barra de fuellas" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_TAB\n" @@ -11803,7 +9707,6 @@ msgid "~Insert Sheet..." msgstr "Ficar fuella..." #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_TAB\n" @@ -11813,7 +9716,6 @@ msgid "~Delete Sheet..." msgstr "Eliminar fuella..." #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_TAB\n" @@ -11823,7 +9725,6 @@ msgid "~Rename Sheet..." msgstr "Cambiar nombre a la fuella..." #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_TAB\n" @@ -11833,7 +9734,6 @@ msgid "~Move/Copy Sheet..." msgstr "Mover/copiar fuella..." #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_TAB\n" @@ -11843,7 +9743,6 @@ msgid "~Tab Color..." msgstr "Color d'a pestanya..." #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_TAB\n" @@ -11853,7 +9752,6 @@ msgid "~Protect Sheet..." msgstr "Protecher fuella" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_TAB\n" @@ -11863,7 +9761,6 @@ msgid "S~heet Right-To-Left" msgstr "Fuella de dreita a izquierda" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_TAB\n" @@ -11891,7 +9788,6 @@ msgid "~Show..." msgstr "A~mostrar..." #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_TAB\n" @@ -11901,7 +9797,6 @@ msgid "Select All S~heets" msgstr "Seleccionar todas" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_TAB\n" @@ -11911,7 +9806,6 @@ msgid "D~eselect All Sheets" msgstr "Deseleccionar todas as planillas" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PIVOT\n" @@ -11920,7 +9814,6 @@ msgid "Pivot table pop-up menu" msgstr "Menú desplegable de tablas dinamicas" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PIVOT\n" @@ -11930,7 +9823,6 @@ msgid "~Edit Layout..." msgstr "Editar o diseño..." #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PIVOT\n" @@ -11940,7 +9832,6 @@ msgid "~Refresh" msgstr "A2ctualizar" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PIVOT\n" @@ -11950,17 +9841,15 @@ msgid "~Filter..." msgstr "Filtro..." #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PIVOT\n" "SID_PIVOT_KILL\n" "menuitem.text" msgid "~Delete" -msgstr "Eliminar" +msgstr "~Eliminar" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PREVIEW\n" @@ -11969,7 +9858,6 @@ msgid "Page Preview pop-up menu" msgstr "Menú ta previsualización" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PREVIEW\n" @@ -11979,7 +9867,6 @@ msgid "~Previous Page" msgstr "Pachina anterior" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PREVIEW\n" @@ -11989,7 +9876,6 @@ msgid "~Next Page" msgstr "Pachina siguient" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PREVIEW\n" @@ -11999,17 +9885,15 @@ msgid "Pa~ge Layout..." msgstr "Diseño de pachina..." #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PREVIEW\n" "SID_CLOSEWIN\n" "menuitem.text" msgid "~Close" -msgstr "Zarrar" +msgstr "~Zarrar" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PREVIEW\n" @@ -12019,7 +9903,6 @@ msgid "Close Pre~view" msgstr "Zarrar previsualización" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_EDIT\n" @@ -12028,7 +9911,6 @@ msgid "Text Input pop-up menu" msgstr "Menú emerchent ta dentrada de texto" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_EDIT\n" @@ -12038,7 +9920,6 @@ msgid "~Default" msgstr "Predeterminau" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE\n" @@ -12048,7 +9929,6 @@ msgid "Do~uble Underline" msgstr "Subrayau doble" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE\n" @@ -12058,7 +9938,6 @@ msgid "Su~perscript" msgstr "O suyoperíndice" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_EDIT.RID_MN_FORMAT_STYLE\n" @@ -12068,7 +9947,6 @@ msgid "Su~bscript" msgstr "Subindiz" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_EDIT\n" @@ -12078,7 +9956,6 @@ msgid "Style" msgstr "Estilo2" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_EDIT.RID_MN_INSERT_FIELDS\n" @@ -12106,7 +9983,6 @@ msgid "Title" msgstr "Titol" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_EDIT\n" @@ -12116,7 +9992,6 @@ msgid "Insert Fields" msgstr "Ficar celdas" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_AUDIT\n" @@ -12125,7 +10000,6 @@ msgid "Detective Fill Mode pop-up menu" msgstr "Menú emerchent ta o modo Detective de farciu" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_AUDIT\n" @@ -12135,7 +10009,6 @@ msgid "Trace ~Precedent" msgstr "Rastriar os precedentes" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_AUDIT\n" @@ -12145,7 +10018,6 @@ msgid "~Remove Precedent" msgstr "Eliminar rastro a precedente" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_AUDIT\n" @@ -12155,17 +10027,15 @@ msgid "~Trace Dependent" msgstr "Rastriar os dependients" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_AUDIT\n" "SID_FILL_DEL_SUCC\n" "menuitem.text" msgid "Remove Dependent" -msgstr "Eliminar rastro a dependient" +msgstr "Eliminar rastro a o sucesor" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_AUDIT\n" @@ -12175,7 +10045,6 @@ msgid "Remove ~All Traces" msgstr "Eliminar totz os rastros" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_AUDIT\n" @@ -12185,7 +10054,6 @@ msgid "Exit Fill Mode" msgstr "Salir d'o modo de farciu" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PAGEBREAK\n" @@ -12194,7 +10062,6 @@ msgid "Page Break Preview pop-up menu" msgstr "Menú emerchent ta previsualización de saltos de pachina" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PAGEBREAK\n" @@ -12204,17 +10071,15 @@ msgid "~Default" msgstr "Predeterminau" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PAGEBREAK\n" "FID_CELL_FORMAT\n" "menuitem.text" msgid "~Format Cells..." -msgstr "Formatear celdas..." +msgstr "~Formatear as celdas..." #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PAGEBREAK\n" @@ -12224,7 +10089,6 @@ msgid "Insert ~Row Break" msgstr "Ficar blinco de ringlera" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PAGEBREAK\n" @@ -12234,7 +10098,6 @@ msgid "Insert ~Column Break" msgstr "Ficar blinco de columna" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PAGEBREAK\n" @@ -12244,7 +10107,6 @@ msgid "Delete All Manual Breaks" msgstr "Eliminar totz os saltos manuals" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PAGEBREAK\n" @@ -12254,7 +10116,6 @@ msgid "Reset Scale" msgstr "Restablir escala" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PAGEBREAK\n" @@ -12264,7 +10125,6 @@ msgid "Define Print Range" msgstr "Definir aria d'impresión" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PAGEBREAK\n" @@ -12274,7 +10134,6 @@ msgid "Add Print Range" msgstr "Adhibir aria d'impresión" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PAGEBREAK\n" @@ -12284,7 +10143,6 @@ msgid "Undo Print Range" msgstr "Restablir aria d'impresión" #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PAGEBREAK\n" @@ -12294,16992 +10152,15482 @@ msgid "Page Format..." msgstr "Formato de pachina..." #: popup.src -#, fuzzy msgctxt "" "popup.src\n" "RID_POPUP_PAGEBREAK\n" -"FID_NOTE_VISIBLE\n" +"FID_SHOW_NOTE\n" "menuitem.text" msgid "Sho~w Comment" msgstr "Mostrar comentario" -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CALC\n" -"BTN_ITERATE\n" -"checkbox.text" -msgid "~Iterations" -msgstr "~Iteracions" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CALC\n" -"FT_STEPS\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Steps" -msgstr "Trango~s" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CALC\n" -"FT_EPS\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Minimum Change" -msgstr "Cambeo ~minimo" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CALC\n" -"GB_ZREFS\n" -"fixedline.text" -msgid "Iterative references" -msgstr "Referencias iterativas" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CALC\n" -"BTN_DATESTD\n" -"radiobutton.text" -msgid "12/30/1899 (defa~ult)" -msgstr "30/12/1899 (po~r defecto)" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CALC\n" -"BTN_DATESTD\n" -"radiobutton.quickhelptext" -msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" -msgstr "A valor 0 corresponde a o 30/12/1899" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CALC\n" -"BTN_DATESC10\n" -"radiobutton.text" -msgid "01/01/1900 (Star~Calc 1.0)" -msgstr "01/01/1900 (Star~Calc 1.0)" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CALC\n" -"BTN_DATESC10\n" -"radiobutton.quickhelptext" -msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" -msgstr "A valor 0 corresponde a o 01/01/1900" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CALC\n" -"BTN_DATE1904\n" -"radiobutton.text" -msgid "~01/01/1904" -msgstr "~01/01/1904" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CALC\n" -"BTN_DATE1904\n" -"radiobutton.quickhelptext" -msgid "0 corresponds to 01/01/1904" -msgstr "A valor 0 corresponde a o 01/01/1904" - -#: optdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CALC\n" -"GB_DATE\n" -"fixedline.text" -msgid "Date" -msgstr "Calendata" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CALC\n" -"BTN_CASE\n" -"checkbox.text" -msgid "Case se~nsitive" -msgstr "Disti~nguir entre mayusclas y minusclas" - -#: optdlg.src +#: popup.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CALC\n" -"BTN_CALC\n" -"checkbox.text" -msgid "~Precision as shown" -msgstr "~Precisión como s'amostra" +"popup.src\n" +"RID_POPUP_PAGEBREAK\n" +"FID_HIDE_NOTE\n" +"menuitem.text" +msgid "~Hide Comment" +msgstr "" -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CALC\n" -"BTN_MATCH\n" -"checkbox.text" -msgid "Search criteria = and <> must apply to ~whole cells" -msgstr "Os criterios de busca = y <> s'han de aplicar a ~toda la celda" +#: sc.src +msgctxt "" +"sc.src\n" +"RID_APPTITLE\n" +"string.text" +msgid "%PRODUCTNAME Calc" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CALC\n" -"BTN_REGEX\n" -"checkbox.text" -msgid "~Enable regular expressions in formulas" -msgstr "Permitir as ~expresions regulars en as formulas" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_IMPORT_CONNECT & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "Impossible to connect to the file." +msgstr "No s'ha puesto connectar con o fichero." -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CALC\n" -"BTN_LOOKUP\n" -"checkbox.text" -msgid "~Automatically find column and row labels " -msgstr "Mirar ~automaticament as etiquetas de columna y ringlera " +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_IMPORT_OPEN & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "File could not be opened." +msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero." -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CALC\n" -"BTN_GENERAL_PREC\n" -"checkbox.text" -msgid "~Limit decimals for general number format" -msgstr "~Limitar os decimals ta o formato numerico cheneral" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_IMPORT_UNKNOWN & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "S'ha produciu una error desconoixida." -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CALC\n" -"FT_PREC\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Decimal places" -msgstr "Numero de ~decimals" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_IMPORT_OUTOFMEM & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "Not enough memory while importing." +msgstr "S'ha produciu una error de memoria insuficient en importar." -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_FORMULA\n" -"FL_FORMULA_OPTIONS\n" -"fixedline.text" -msgid "Formula options" -msgstr "Opcions de formula" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_IMPORT_UNKNOWN_WK & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." +msgstr "Formato de fichero Lotus1-2-3 desconoixiu." -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_FORMULA\n" -"FT_FORMULA_SYNTAX\n" -"fixedtext.text" -msgid "Formula ~syntax" -msgstr "~Sintaxi d'a formula" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_IMPORT_FORMAT & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "Error in file structure while importing." +msgstr "S'ha produciu una error d'estructura de fichero en importar." -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_FORMULA\n" -"CB_ENGLISH_FUNC_NAME\n" -"checkbox.text" -msgid "Use English function names" -msgstr "Emplegar os nombres d'as funcions en anglés" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_IMPORT_NI & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "There is no filter available for this file type." +msgstr "No i hai garra filtro disponible ta iste tipo de fichero." -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_FORMULA\n" -"FL_CUSTOM_CALC_OPTIONS\n" -"fixedline.text" -msgid "Detailed calculation settings" -msgstr "Parametros de calculo detallaus" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_IMPORT_UNKNOWN_BIFF & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "Unknown or unsupported Excel file format." +msgstr "Formato de fichero Excel desconoixido o incompatible." -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_FORMULA\n" -"BTN_CUSTOM_CALC_DEFAULT\n" -"radiobutton.text" -msgid "Default" -msgstr "Por defecto" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_IMPORT_NI_BIFF & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "Excel file format not yet implemented." +msgstr "Formato de fichero Excel encara no implementau." -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_FORMULA\n" -"BTN_CUSTOM_CALC_CUSTOM\n" -"radiobutton.text" -msgid "Custom" -msgstr "Personalizau" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_IMPORT_FILEPASSWD & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "This file is password-protected." +msgstr "Iste fichero ye protechiu con una clau." -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_FORMULA\n" -"BTN_CUSTOM_CALC_DETAILS\n" -"pushbutton.text" -msgid "Details..." -msgstr "Detalles..." +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_IMPORT_INTERNAL & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "Internal import error." +msgstr "S'ha produciu una error interna d'importación." -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_FORMULA\n" -"FL_FORMULA_SEPS\n" -"fixedline.text" -msgid "Separators" -msgstr "Separadors" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_IMPORT_8K_LIMIT & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." +msgstr "O fichero no se puede leyer porque contiene datos dillá d'a ringlera 8192." -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_FORMULA\n" -"FT_FORMULA_SEP_ARG\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Function" -msgstr "~Función" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_IMPORT_FILE_ROWCOL & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." +msgstr "S'ha descubierto una error de formato en o subdocumento $(ARG1) d'o fichero, en a posición $(ARG2)(ringlera,columna)." -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_FORMULA\n" -"FT_FORMULA_SEP_ARRAY_C\n" -"fixedtext.text" -msgid "Array co~lumn" -msgstr "Matriz co~lumna" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_IMPORT_FORMAT_ROWCOL & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." +msgstr "S'ha trobau una error de formato de fichero en $(ARG1)(ringlera,columna)." -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_FORMULA\n" -"FT_FORMULA_SEP_ARRAY_R\n" -"fixedtext.text" -msgid "Array ~row" -msgstr "Matriz ~ringlera" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_EXPORT_CONNECT & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "Connection to the file could not be established." +msgstr "No s'ha puesto establir a connexión con o fichero." -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_FORMULA\n" -"BTN_FORMULA_SEP_RESET\n" -"pushbutton.text" -msgid "Rese~t" -msgstr "Res~tablir" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_EXPORT_DATA & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "Data could not be written." +msgstr "No s'han puesto escribir os datos." -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_FORMULA\n" -"FL_RECALC_OPTIONS\n" -"fixedline.text" -msgid "Recalculation on file load" -msgstr "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_EXPORT_SQLEXCEPTION & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "$(ARG1)" +msgstr "$(ARG1)" -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_FORMULA\n" -"FT_OOXML_RECALC\n" -"fixedtext.text" -msgid "Excel 2007 and newer" -msgstr "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_EXPORT_ENCODING & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." +msgstr "A celda $(ARG1) contiene caracters que no se pueden representar con a codificación de caracters de destín seleccionada \"$(ARG2)\"." -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_FORMULA.LB_OOXML_RECALC\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Always recalculate" -msgstr "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCERR_EXPORT_FIELDWIDTH & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." +msgstr "A celda $(ARG1) contiene una cadena que ye mas larga en a codificación de caracters de destín seleccionada \"$(ARG2)\" que l'amplaria d'o campo en questión." -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_FORMULA.LB_OOXML_RECALC\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Never recalculate" -msgstr "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCWARN_EXPORT_ASCII & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "Only the active sheet was saved." +msgstr "Nomás s'ha alzau a fuella activa." -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_FORMULA.LB_OOXML_RECALC\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Prompt user" -msgstr "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCWARN_IMPORT_RANGE_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" +msgstr "S'ha excedido a cantidat maxima de ringleras. As ringleras sobrants no s'han importau." -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_FORMULA\n" -"FT_ODF_RECALC\n" -"fixedtext.text" -msgid "ODF Spreadsheet (not saved by LibreOffice)" -msgstr "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCWARN_IMPORT_ROW_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." +msgstr "No s'han puesto cargar os datos completament porque s'ha excediu o numero maximo de ringleras por fuella." -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_FORMULA.LB_ODF_RECALC\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Always recalculate" -msgstr "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCWARN_IMPORT_COLUMN_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." +msgstr "No s'han puesto cargar os datos completament porque s'ha excediu o numero maximo de columnas por fuella." -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_FORMULA.LB_ODF_RECALC\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Never recalculate" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCWARN_IMPORT_SHEET_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "" +"Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n" +"\n" +"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!" msgstr "" +"No s'han cargau todas as fuellas porque s'ha excediu o numero maximo de fuellas.\n" +"\n" +"Pare cuenta que si torna a alzar iste documento, todas as fuellas que no s'haigan cargau s'eliminarán ta cutio!" -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_FORMULA.LB_ODF_RECALC\n" -"3\n" -"stringlist.text" -msgid "Prompt user" -msgstr "" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCWARN_IMPORT_CELL_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded." +msgstr "No s'ha puesto cargar os datos completament porque s'ha excediu o numero maximo de caracters por celda." -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_COMPATIBILITY\n" -"FL_KEY_BINDINGS\n" -"fixedline.text" -msgid "Key bindings" -msgstr "Asignación de teclas" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCWARN_IMPORT_OPEN_FM3 & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." +msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero FM3 correspondient." -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_COMPATIBILITY\n" -"FT_KEY_BINDINGS\n" -"fixedtext.text" -msgid "Select desired ~key binding type. Changing the key binding type may overwrite some of the existing key bindings." -msgstr "Seleccionar o tipo de asignación de teclas deseyau. Cambear o tipo de asignación de teclas puede sobrescribir qualques d'os tipos existents." +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCWARN_IMPORT_WRONG_FM3 & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." +msgstr "S'ha produciu una error en a estructura d'o fichero FM3 correspondient." -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Default" -msgstr "Por defecto" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCWARN_CORE_HARD_RECALC & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." +msgstr "O documento ye masiau complexo ta calculos automaticos. Prete F9 ta tornar a calcular." -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_COMPATIBILITY.LB_KEY_BINDINGS\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "OpenOffice.org legacy" -msgstr "Heredau d'OpenOffice.org" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCWARN_EXPORT_MAXROW & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "" +"The document contains more rows than supported in the selected format.\n" +"Additional rows were not saved." +msgstr "" +"O documento contiene mas ringleras que as permitidas por o formato seleccionau.\n" +"No s'han alzau as ringleras adicionals." -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_USERLISTS\n" -"FT_LISTS\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Lists" -msgstr "~Listas" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCWARN_EXPORT_MAXCOL & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "" +"The document contains more columns than supported in the selected format.\n" +"Additional columns were not saved." +msgstr "" +"O document contiene mas columnas que no as permitidas por o formato seleccionau.\n" +"No s'ha alzau as columnas adicionals." -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_USERLISTS\n" -"FT_ENTRIES\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Entries" -msgstr "~Entradas" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCWARN_EXPORT_MAXTAB & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "" +"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" +"Additional sheets were not saved." +msgstr "" +"O document contiene mas fuellas que no as permitidas por o formato seleccionau.\n" +"No s'ha alzau as fuellas adicionals." -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_USERLISTS\n" -"FT_COPYFROM\n" -"fixedtext.text" -msgid "Copy list ~from" -msgstr "Copiar a lista ~dende" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCWARN_IMPORT_INFOLOST & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "" +"The document contains information not recognized by this program version.\n" +"Resaving the document will delete this information!" +msgstr "" +"O documento contiene información que ista versión d'o programa no reconoixe.\n" +"Si alza o documento, ista información se eliminará!" -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_USERLISTS\n" -"BTN_NEW\n" -"pushbutton.text" -msgid "~New" -msgstr "~Nuevo" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCWARN_EXPORT_DATALOST & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." +msgstr "No s'ha puesto alzar tot o conteniu d'as celdas en o formato especificau." -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_USERLISTS\n" -"BTN_ADD\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Add" -msgstr "~Adhibir" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCWARN_EXPORT_NONCONVERTIBLE_CHARS & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "" +"The following characters could not be converted to the selected character set\n" +"and were written as Ӓ surrogates:\n" +"\n" +"$(ARG1)" +msgstr "" +"No s'han puesto convertir os caracters siguients en o chuego de caracters seleccionau\n" +"y s'han escrito como succedanios de Ӓ:\n" +"\n" +"$(ARG1)" -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_USERLISTS\n" -"BTN_REMOVE\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Delete" -msgstr "~Eliminar" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCWARN_IMPORT_FILE_ROWCOL & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." +msgstr "S'ha descubierto una error de formato en o subdocumento $(ARG1) d'o fichero, en a posición $(ARG2)(ringlera,columna)." -#: optdlg.src +#: scerrors.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_USERLISTS\n" -"BTN_COPY\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Copy" -msgstr "~Copiar" +"scerrors.src\n" +"RID_ERRHDLSC\n" +"SCWARN_IMPORT_FEATURES_LOST & ERRCODE_RES_MASK\n" +"string.text" +msgid "Not all attributes could be read." +msgstr "" -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_USERLISTS\n" -"STR_DISMISS\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "~Discard" -msgstr "~Descartar" +msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Cuenta as celdas d'un intervalo de datos que o suyo conteniu coincida con os criterios de busca." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_USERLISTS\n" -"STR_QUERYREMOVE\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "" -"Should the entry\n" -"#\n" -"be deleted?" -msgstr "" -"Quiere eliminar a dentrada\n" -"#?" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_USERLISTS\n" -"STR_COPYLIST\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Copy List" -msgstr "Copiar a lista" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Intervalo de celdas que contienen os datos." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_USERLISTS\n" -"STR_COPYFROM\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" +"4\n" "string.text" -msgid "List from" -msgstr "Lista dende" +msgid "Database field" +msgstr "Campo d'a base de datos" -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_USERLISTS\n" -"STR_COPYERR\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Cells without text have been ignored." -msgstr "No s'han teniu en cuenta as celdas sin de texto." +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios de busca." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CONTENT\n" -"GB_LINES\n" -"fixedline.text" -msgid "Visual aids" -msgstr "Aduyas visuals" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "Criterios de busca" -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CONTENT\n" -"FT_GRID\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Grid lines" -msgstr "Linias d'a ~rella" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CONTENT.LB_GRID\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" "1\n" -"stringlist.text" -msgid "Show" -msgstr "Amostrar" +"string.text" +msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria." +msgstr "Conta todas as celdas d'un intervalo de datos que no sigan en blanco y que o suyo conteniu compla os criterios de busca." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CONTENT.LB_GRID\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" "2\n" -"stringlist.text" -msgid "Show on colored cells" -msgstr "Amostrar en as celdas de colors" +"string.text" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CONTENT.LB_GRID\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" "3\n" -"stringlist.text" -msgid "Hide" -msgstr "Amagar" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CONTENT\n" -"FT_COLOR\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Color" -msgstr "~Color" - -#: optdlg.src -msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CONTENT\n" -"CB_PAGEBREAKS\n" -"checkbox.text" -msgid "~Page breaks" -msgstr "Brinco de ~pachina" +"string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Intervalo de celdas que contienen os datos." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CONTENT\n" -"CB_GUIDELINE\n" -"checkbox.text" -msgid "Helplines ~While Moving" -msgstr "Linias d'aduya ~mientres se mueve" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Database field" +msgstr "Campo d'a base de datos" -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CONTENT\n" -"GB_DISPLAY\n" -"fixedline.text" -msgid "Display" -msgstr "Amostrar" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios de busca." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CONTENT\n" -"CB_FORMULA\n" -"checkbox.text" -msgid "~Formulas" -msgstr "~Formulas" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "Criterios de busca" -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CONTENT\n" -"CB_NIL\n" -"checkbox.text" -msgid "Zero val~ues" -msgstr "~Valuras zero" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CONTENT\n" -"CB_ANNOT\n" -"checkbox.text" -msgid "~Comment indicator" -msgstr "Indicador de ~comentarios" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Calcula a valura meya d'os contenius de todas as celdas d'un intervalo de datos que complan os criterios de busca." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CONTENT\n" -"CB_VALUE\n" -"checkbox.text" -msgid "Value h~ighlighting" -msgstr "~Destacar as valuras" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CONTENT\n" -"CB_ANCHOR\n" -"checkbox.text" -msgid "~Anchor" -msgstr "~Ancora" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Intervalo de celdas que contienen os datos." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CONTENT\n" -"CB_CLIP\n" -"checkbox.text" -msgid "Te~xt overflow" -msgstr "Sobreixida de te~xto" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Database field" +msgstr "Campo d'a base de datos" -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CONTENT\n" -"CB_RFIND\n" -"checkbox.text" -msgid "Show references in color" -msgstr "A~mostrar as referencias en color" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios de busca." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CONTENT\n" -"GB_OBJECT\n" -"fixedline.text" -msgid "Objects" -msgstr "Obchectos" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "Criterios de busca" -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CONTENT\n" -"FT_OBJGRF\n" -"fixedtext.text" -msgid "Ob~jects/Graphics" -msgstr "Obchectos/Imachens" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CONTENT.LB_OBJGRF\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" "1\n" -"stringlist.text" -msgid "Show" -msgstr "Amostrar" +"string.text" +msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria." +msgstr "Define o conteniu d'a celda d'un intervalo de datos que coincida con os criterios de busca." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CONTENT.LB_OBJGRF\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" "2\n" -"stringlist.text" -msgid "Hide" -msgstr "Amagar" +"string.text" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CONTENT\n" -"FT_DIAGRAM\n" -"fixedtext.text" -msgid "Cha~rts" -msgstr "~Diagramas" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Intervalo de celdas que contienen os datos." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DIAGRAM\n" -"1\n" -"stringlist.text" -msgid "Show" -msgstr "Amostrar" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Database field" +msgstr "Campo d'a base de datos" -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DIAGRAM\n" -"2\n" -"stringlist.text" -msgid "Hide" -msgstr "Amagar" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios de busca." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CONTENT\n" -"FT_DRAW\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Drawing objects" -msgstr "Obchectos de ~dibuixo" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "Criterios de busca" -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DRAW\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" "1\n" -"stringlist.text" -msgid "Show" -msgstr "Amostrar" +"string.text" +msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria." +msgstr "Calcula a valura maxima d'os contenius de todas as celdas d'un intervalo de datos que complan os criterios de busca." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CONTENT.LB_DRAW\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" "2\n" -"stringlist.text" -msgid "Hide" -msgstr "Amagar" +"string.text" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CONTENT\n" -"GB_ZOOM\n" -"fixedline.text" -msgid "Zoom" -msgstr "Escala" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Intervalo de celdas que contienen os datos." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CONTENT\n" -"CB_SYNCZOOM\n" -"checkbox.text" -msgid "S~ynchronize sheets" -msgstr "S~incronizar as fuellas" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Database field" +msgstr "Campo d'a base de datos" -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CONTENT\n" -"GB_WINDOW\n" -"fixedline.text" -msgid "Window" -msgstr "Finestra" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios de busca." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CONTENT\n" -"CB_ROWCOLHEADER\n" -"checkbox.text" -msgid "Colu~mn/row headers" -msgstr "Capiteros de columnas y ringleras" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "Criterios de busca" -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CONTENT\n" -"CB_HSCROLL\n" -"checkbox.text" -msgid "Hori~zontal scroll bar" -msgstr "Barra de desplazamiento hori~zontal" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CONTENT\n" -"CB_VSCROLL\n" -"checkbox.text" -msgid "~Vertical scroll bar" -msgstr "Barra de desplazamiento ~vertical" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria." +msgstr "Calcula a valor minima d'os contenius de todas as celdas d'un intervalo de datos que complan os criterios de busca." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Intervalo de celdas que contienen os datos." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CONTENT\n" -"CB_TBLREG\n" -"checkbox.text" -msgid "Sh~eet tabs" -msgstr "P~estanyas d'a fuella" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Database field" +msgstr "Campo d'a base de datos" -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_CONTENT\n" -"CB_OUTLINE\n" -"checkbox.text" -msgid "~Outline symbols" -msgstr "Simbolos d'esque~ma" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios de busca." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_LAYOUT\n" -"GB_UNIT\n" -"fixedline.text" -msgid "Metrics" -msgstr "Metrica" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "Criterios de busca" -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_LAYOUT\n" -"FT_UNIT\n" -"fixedtext.text" -msgid "Measurement ~unit" -msgstr "~Unidat de mesura" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n" "1\n" -"itemlist.text" -msgid "Millimeter" -msgstr "Milimetros" +"string.text" +msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Multiplica as valuras d'os contenius de todas as celdas d'un intervalo de datos que complan os criterios de busca." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n" "2\n" -"itemlist.text" -msgid "Centimeter" -msgstr "Centimetros" +"string.text" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n" "3\n" -"itemlist.text" -msgid "Meter" -msgstr "Metros" +"string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Intervalo de celdas que contienen os datos." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n" "4\n" -"itemlist.text" -msgid "Kilometer" -msgstr "Kilometros" +"string.text" +msgid "Database field" +msgstr "Campo d'a base de datos" -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n" "5\n" -"itemlist.text" -msgid "Inch" -msgstr "Pulzadas" +"string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios de busca." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n" "6\n" -"itemlist.text" -msgid "Foot" -msgstr "Pietz" +"string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "Criterios de busca" -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n" "7\n" -"itemlist.text" -msgid "Miles" -msgstr "Millas" +"string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT\n" -"8\n" -"itemlist.text" -msgid "Pica" -msgstr "Picas" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria." +msgstr "Calcula la desviación estandard d'os contenius de todas as celdas d'un intervalo de datos que complan os criterios de busca." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_LAYOUT.ST_UNIT\n" -"9\n" -"itemlist.text" -msgid "Point" -msgstr "Puntos" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_LAYOUT\n" -"FT_TAB\n" -"fixedtext.text" -msgid "~Tab stops" -msgstr "~Tabulacions" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Intervalo de celdas que contienen os datos." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_LAYOUT\n" -"GB_LINK\n" -"fixedline.text" -msgid "Updating" -msgstr "Actualización" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Database field" +msgstr "Campo d'a base de datos" -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_LAYOUT\n" -"FT_UPDATE_LINKS\n" -"fixedtext.text" -msgid "Update links when opening" -msgstr "Actualizar os enlaces en cargar" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios de busca." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_LAYOUT\n" -"RB_ALWAYS\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Always" -msgstr "~Siempre" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "Criterios de busca" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria." +msgstr "Calcula a desviación estandard, quanto a la población, de todas as celdas d'un intervalo de datos que complan os criterios de busca." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_LAYOUT\n" -"RB_REQUEST\n" -"radiobutton.text" -msgid "~On request" -msgstr "~Baixo demanda" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Intervalo de celdas que contienen os datos." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_LAYOUT\n" -"RB_NEVER\n" -"radiobutton.text" -msgid "~Never" -msgstr "Nunca" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Database field" +msgstr "Campo d'a base de datos" -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_LAYOUT\n" -"GB_OPTIONS\n" -"fixedline.text" -msgid "Input settings" -msgstr "Parametros de dentrada" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios de busca." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_LAYOUT\n" -"CB_ALIGN\n" -"checkbox.text" -msgid "Press Enter to ~move selection" -msgstr "Mueve a selección en pretar a tecla de Retorno" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "Criterios de busca" -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n" "1\n" -"stringlist.text" -msgid "Down" -msgstr "Enta abaixo" +"string.text" +msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Adhibe todas as celdas d'un intervalo de datos que complan os criterios de busca." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n" "2\n" -"stringlist.text" -msgid "Right" -msgstr "Enta la dreita" +"string.text" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n" "3\n" -"stringlist.text" -msgid "Up" -msgstr "Enta alto" +"string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Intervalo de celdas que contienen os datos." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_LAYOUT.LB_ALIGN\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n" "4\n" -"stringlist.text" -msgid "Left" -msgstr "Enta la cucha" +"string.text" +msgid "Database field" +msgstr "Campo d'a base de datos" -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_LAYOUT\n" -"CB_EDITMODE\n" -"checkbox.text" -msgid "Press Enter to switch to ~edit mode" -msgstr "Commuta a o modo d'~edición en pretar a tecla de Retorno" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios de busca." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_LAYOUT\n" -"CB_FORMAT\n" -"checkbox.text" -msgid "Expand ~formatting" -msgstr "Enamplar o ~formatiau" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "Criterios de busca" -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_LAYOUT\n" -"CB_EXPREF\n" -"checkbox.text" -msgid "Expand ~references when new columns/rows are inserted" -msgstr "Enamplar as ~referencias en ficar nuevas columnas/ringleras" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_LAYOUT\n" -"CB_MARKHDR\n" -"checkbox.text" -msgid "Highlight sele~ction in column/row headers" -msgstr "Realzar a sele~cción en os capiteros de columnas/ringleras" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria." +msgstr "Calcula a varianza d'os contenius de todas as celdas d'un intervalo de datos que complan os criterios de busca." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_LAYOUT\n" -"CB_TEXTFMT\n" -"checkbox.text" -msgid "Use printer metrics for text formatting" -msgstr "Emplegar os parametros d'a imprentadera t'o formatiau d'o texto" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_LAYOUT\n" -"CB_REPLWARN\n" -"checkbox.text" -msgid "Show overwrite ~warning when pasting data" -msgstr "Amostrar una ~alvertencia de sobrescritura en apegar datos" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Intervalo de celdas que contienen os datos." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_PRINT\n" -"FL_PAGES\n" -"fixedline.text" -msgid "Pages" -msgstr "Pachinas" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Database field" +msgstr "Campo d'a base de datos" -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_PRINT\n" -"BTN_SKIPEMPTYPAGES\n" -"checkbox.text" -msgid "~Suppress output of empty pages" -msgstr "~Suprimir a salida de pachinas vuedas" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios de busca." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_PRINT\n" -"FL_SHEETS\n" -"fixedline.text" -msgid "Sheets" -msgstr "Fuellas" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "Search criteria" +msgstr "Criterios de busca" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria." +msgstr "Calcula la varianza d'una población basada en os contenius de todas as celdas d'un intervalo de datos que complan os criterios de busca." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_PRINT\n" -"BTN_SELECTEDSHEETS\n" -"checkbox.text" -msgid "~Print only selected sheets" -msgstr "~Imprentar nomás as fuellas seleccionadas" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Database" +msgstr "Base de datos" -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_DEFAULTS\n" -"FL_INIT_SPREADSHEET\n" -"fixedline.text" -msgid "New Spreadsheet" -msgstr "Nueva fuella de calculo" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The range of cells containing data." +msgstr "Intervalo de celdas que contienen os datos." -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_DEFAULTS\n" -"FT_NSHEETS\n" -"fixedtext.text" -msgid "Number of worksheets in new document" -msgstr "Numero de fuellas de treballo en un documento nuevo" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Database field" +msgstr "Campo d'a base de datos" -#: optdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"optdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_DEFAULTS\n" -"FT_SHEETPREFIX\n" -"fixedtext.text" -msgid "Prefix name for new worksheet" -msgstr "Prefixo d'o nombre d'una fuella de calculo nueva" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." +msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios de busca." -#: toolbox.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"toolbox.src\n" -"SCSTR_QHELP_POSWND\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Name Box" -msgstr "Quadro de nombre" +msgid "Search criteria" +msgstr "Criterios de busca" -#: toolbox.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"toolbox.src\n" -"SCSTR_QHELP_INPUTWND\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Input line" -msgstr "Linia de dentrada" +msgid "Defines the cell range containing the search criteria." +msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca." -#: toolbox.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"toolbox.src\n" -"SCSTR_QHELP_BTNCALC\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Function Wizard" -msgstr "Asistent: Funcions" +msgid "Provides an internal number for the date given." +msgstr "Torna un numero interno ta una calendata indicada." -#: toolbox.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"toolbox.src\n" -"SCSTR_QHELP_BTNOK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Accept" -msgstr "Aplicar" +msgid "year" +msgstr "anyo" -#: toolbox.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"toolbox.src\n" -"SCSTR_QHELP_BTNCANCEL\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)." +msgstr "Entero entre 1583 y 9956, u 0 y 99 (19xx u 20xx seguntes a opción definida)." -#: toolbox.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"toolbox.src\n" -"SCSTR_QHELP_BTNSUM\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Sum" -msgstr "Suma" +msgid "month" +msgstr "mes" -#: toolbox.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"toolbox.src\n" -"SCSTR_QHELP_BTNEQUAL\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Function" -msgstr "Función" +msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." +msgstr "Entero entre 1 y 12 que representa o mes." -#: toolbox.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"toolbox.src\n" -"SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Expand Formula Bar" -msgstr "" +msgid "day" +msgstr "día" -#: toolbox.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"toolbox.src\n" -"SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Collapse Formula Bar" -msgstr "" +msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month." +msgstr "Entero entre 1 y 31 que representa o día d'o mes." -#: namedlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"namedlg.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES\n" -"BTN_ADD\n" -"pushbutton.text" -msgid "Add" -msgstr "Adhibir" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." +msgstr "Torna un numero interno ta un texto que tienga un formato de calendata posible." -#: namedlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"namedlg.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES\n" -"BTN_DELETE\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Delete" -msgstr "~Eliminar" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "text" +msgstr "texto" -#: namedlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"namedlg.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES\n" -"BTN_NAME_OK\n" -"pushbutton.text" -msgid "OK" -msgstr "D'alcuerdo" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format." +msgstr "Un texto entre cometas que será tornau en un formato de calendata de %PRODUCTNAME." -#: namedlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"namedlg.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES\n" -"BTN_NAME_CANCEL\n" -"pushbutton.text" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value." +msgstr "Torna a calendata seqüencial d'o mes como un entero (1-31) en relación a la valura d'a calendata." -#: namedlg.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"namedlg.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES\n" -"FT_SCOPE\n" -"fixedtext.text" -msgid "Scope" -msgstr "Ambito" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "Numero" -#: namedlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"namedlg.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES\n" -"FT_RANGE\n" -"fixedtext.text" -msgid "Range" -msgstr "Intervalo" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The internal number for the date." +msgstr "Numero interno ta la calendata." -#: namedlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"namedlg.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES\n" -"FT_NAME\n" -"fixedtext.text" -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." +msgstr "Calcula o numero de días entre dos calendatas considerando un anyo de 360 días." -#: namedlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"namedlg.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES\n" -"RB_ASSIGN\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Date_1" +msgstr "Calendata_1" -#: namedlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"namedlg.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES\n" -"RB_ASSIGN\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Shrink" -msgstr "Achiquir" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The start date for calculating the difference in days." +msgstr "Calendata d'inicio ta calcular a diferencia en días." -#: namedlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"namedlg.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES\n" -"BTN_MORE\n" -"checkbox.text" -msgid "Range Options" -msgstr "Opcions d'intervalo" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "Date_2" +msgstr "Calendata_2" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The end date for calculating the difference in days." +msgstr "Calendata final ta calcular a diferencia en días." -#: namedlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"namedlg.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES\n" -"BTN_PRINTAREA\n" -"checkbox.text" -msgid "~Print range" -msgstr "Intervalo d'im~prentación" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: namedlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"namedlg.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES\n" -"BTN_CRITERIA\n" -"checkbox.text" -msgid "~Filter" -msgstr "~Filtro" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method." +msgstr "Quanto a o metodo emplegau ta calcular as diferencia: tipo = 0 indica o metodo americano (NASD) y tipo = 1 indica o metodo europeu." -#: namedlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"namedlg.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES\n" -"BTN_ROWHEADER\n" -"checkbox.text" -msgid "Repeat ~row" -msgstr "Repetir a ~ringlera" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value." +msgstr "Determina o numero seqüencial d'a hora d'o día (0 - 23) t'a valura d'a hora." -#: namedlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"namedlg.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES\n" -"BTN_COLHEADER\n" -"checkbox.text" -msgid "Repeat ~column" -msgstr "Repetir a ~columna" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "Numero" -#: namedlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"namedlg.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES\n" -"STR_DEFAULT_INFO\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Select cells in the document to update the range." -msgstr "Seleccione as celdas d'o documento ta esviellar l'intervalo." +msgid "Internal time value" +msgstr "Valura interna d'a hora" -#: namedlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"namedlg.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES\n" -"STR_MULTI_SELECT\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN\n" +"1\n" "string.text" -msgid "(multiple)" -msgstr "(multiple)" +msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value." +msgstr "Determina o numero seqüencial d'o menuto d'a hora (0 - 59) t'a valura d'a hora." -#: namedlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"namedlg.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES\n" -"modelessdialog.text" -msgid "Manage Names" -msgstr "Chestión de nombres" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "Numero" -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_IMPORT_CONNECT & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Impossible to connect to the file." -msgstr "No s'ha puesto connectar con o fichero." +msgid "Internal time value." +msgstr "Valura interna d'a hora" -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_IMPORT_OPEN & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH\n" +"1\n" "string.text" -msgid "File could not be opened." -msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero." +msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value." +msgstr "Determina o numero seqüencial d'o mes d'o anyo (1 - 12) t'a valura d'a caldendata." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_IMPORT_UNKNOWN & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH\n" +"2\n" "string.text" -msgid "An unknown error has occurred." -msgstr "S'ha produciu una error desconoixida." +msgid "Number" +msgstr "Numero" -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_IMPORT_OUTOFMEM & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Not enough memory while importing." -msgstr "S'ha produciu una error de memoria insuficient en importar." +msgid "The internal number of the date." +msgstr "Numero interno d'a calendata." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_IMPORT_UNKNOWN_WK & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Unknown Lotus1-2-3 file format." -msgstr "Formato de fichero Lotus1-2-3 desconoixiu." +msgid "Determines the current time of the computer." +msgstr "Determina la hora actual de l'ordinador." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_IMPORT_FORMAT & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Error in file structure while importing." -msgstr "S'ha produciu una error d'estructura de fichero en importar." +msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value." +msgstr "Determina o numero seqüencial d'o segundo d'un menuto (0 - 59) t'a valura d'a hora." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_IMPORT_NI & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC\n" +"2\n" "string.text" -msgid "There is no filter available for this file type." -msgstr "No i hai garra filtro disponible ta iste tipo de fichero." +msgid "Number" +msgstr "Numero" -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_IMPORT_UNKNOWN_BIFF & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Unknown or unsupported Excel file format." -msgstr "Formato de fichero Excel desconoixido o incompatible." +msgid "The internal time value." +msgstr "Valura interna d'a hora" -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_IMPORT_NI_BIFF & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Excel file format not yet implemented." -msgstr "Formato de fichero Excel encara no implementau." +msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." +msgstr "Determina una valura d'hora a partir d'os detalles d'hora, menuto y segundo" -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_IMPORT_FILEPASSWD & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" +"2\n" "string.text" -msgid "This file is password-protected." -msgstr "Iste fichero ye protechiu con una clau." +msgid "hour" +msgstr "hora" -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_IMPORT_INTERNAL & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Internal import error." -msgstr "S'ha produciu una error interna d'importación." +msgid "The integer for the hour." +msgstr "Entero t'a hora." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_IMPORT_8K_LIMIT & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" +"4\n" "string.text" -msgid "The file contains data after row 8192 and therefore can not be read." -msgstr "O fichero no se puede leyer porque contiene datos dillá d'a ringlera 8192." +msgid "minute" +msgstr "menuto" -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_IMPORT_FILE_ROWCOL & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "S'ha descubierto una error de formato en o subdocumento $(ARG1) d'o fichero, en a posición $(ARG2)(ringlera,columna)." +msgid "The integer for the minute." +msgstr "Entero t'o menuto." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_IMPORT_FORMAT_ROWCOL & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" +"6\n" "string.text" -msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." -msgstr "S'ha trobau una error de formato de fichero en $(ARG1)(ringlera,columna)." +msgid "second" +msgstr "segundo" -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_EXPORT_CONNECT & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Connection to the file could not be established." -msgstr "No s'ha puesto establir a connexión con o fichero." +msgid "The integer for the second." +msgstr "Entero t'o segundo." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_EXPORT_DATA & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Data could not be written." -msgstr "No s'han puesto escribir os datos." +msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format." +msgstr "Torna un numero seqüencial ta un texto amostrau en un formato de dentrada d'hora posible." -#: scerrors.src -msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_EXPORT_SQLEXCEPTION & ERRCODE_RES_MASK\n" +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE\n" +"2\n" "string.text" -msgid "$(ARG1)" -msgstr "$(ARG1)" +msgid "text" +msgstr "texto" -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_EXPORT_ENCODING & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Cell $(ARG1) contains characters that are not representable in the selected target character set \"$(ARG2)\"." -msgstr "A celda $(ARG1) contiene caracters que no se pueden representar con a codificación de caracters de destín seleccionada \"$(ARG2)\"." +msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format." +msgstr "Un texto entre cometas que torna una hora en un d'os formatos horarios de %PRODUCTNAME." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCERR_EXPORT_FIELDWIDTH & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_DATE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width." -msgstr "A celda $(ARG1) contiene una cadena que ye mas larga en a codificación de caracters de destín seleccionada \"$(ARG2)\" que l'amplaria d'o campo en questión." +msgid "Determines the current date of the computer." +msgstr "Determina la calendata actual de l'ordinador." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCWARN_EXPORT_ASCII & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Only the active sheet was saved." -msgstr "Nomás s'ha alzau a fuella activa." +msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer (1-7)." +msgstr "Torna o día d'a semana t'a valura d'a calendata como entero (1 - 7)." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCWARN_IMPORT_RANGE_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The maximum number of rows has been exceeded. Excess rows were not imported!" -msgstr "S'ha excedido a cantidat maxima de ringleras. As ringleras sobrants no s'han importau." +msgid "Number" +msgstr "Numero" -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCWARN_IMPORT_ROW_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of rows per sheet was exceeded." -msgstr "No s'han puesto cargar os datos completament porque s'ha excediu o numero maximo de ringleras por fuella." +msgid "The internal number for the date." +msgstr "Numero interno ta la calendata." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCWARN_IMPORT_COLUMN_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n" +"4\n" "string.text" -msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of columns per sheet was exceeded." -msgstr "No s'han puesto cargar os datos completament porque s'ha excediu o numero maximo de columnas por fuella." +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCWARN_IMPORT_SHEET_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n" +"5\n" "string.text" -msgid "" -"Not all sheets have been loaded because the maximum number of sheets was exceeded.\n" -"\n" -"Please be warned that re-saving this document will permanently delete those sheets that have not been loaded!" -msgstr "" -"No s'han cargau todas as fuellas porque s'ha excediu o numero maximo de fuellas.\n" -"\n" -"Pare cuenta que si torna a alzar iste documento, todas as fuellas que no s'haigan cargau s'eliminarán ta cutio!" +msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used." +msgstr "Fixa l'inicio d'a semana y o tipo de calculo que s'emplegará." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCWARN_IMPORT_CELL_OVERFLOW & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The data could not be loaded completely because the maximum number of characters per cell was exceeded." -msgstr "No s'ha puesto cargar os datos completament porque s'ha excediu o numero maximo de caracters por celda." +msgid "Returns the year of a date value as an integer." +msgstr "Torna l'anyo d'una valura de calendata como entero." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCWARN_IMPORT_OPEN_FM3 & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Corresponding FM3-File could not be opened." -msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero FM3 correspondient." +msgid "Number" +msgstr "Numero" -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCWARN_IMPORT_WRONG_FM3 & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Error in file structure of corresponding FM3-File." -msgstr "S'ha produciu una error en a estructura d'o fichero FM3 correspondient." +msgid "Internal number of the date." +msgstr "Numero interno d'a calendata" -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCWARN_CORE_HARD_RECALC & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Document too complex for automatic calculation. Press F9 to recalculate." -msgstr "O documento ye masiau complexo ta calculos automaticos. Prete F9 ta tornar a calcular." +msgid "Calculates the number of days between two dates." +msgstr "Calcula o numero de días entre dos calendatas." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCWARN_EXPORT_MAXROW & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n" +"2\n" "string.text" -msgid "" -"The document contains more rows than supported in the selected format.\n" -"Additional rows were not saved." -msgstr "" -"O documento contiene mas ringleras que as permitidas por o formato seleccionau.\n" -"No s'han alzau as ringleras adicionals." +msgid "Date_2" +msgstr "Calendata_2" -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCWARN_EXPORT_MAXCOL & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n" +"3\n" "string.text" -msgid "" -"The document contains more columns than supported in the selected format.\n" -"Additional columns were not saved." -msgstr "" -"O document contiene mas columnas que no as permitidas por o formato seleccionau.\n" -"No s'ha alzau as columnas adicionals." +msgid "The end date for calculating the difference in days." +msgstr "Calendata final ta calcular a diferencia en días." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCWARN_EXPORT_MAXTAB & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n" +"4\n" "string.text" -msgid "" -"The document contains more sheets than supported in the selected format.\n" -"Additional sheets were not saved." -msgstr "" -"O document contiene mas fuellas que no as permitidas por o formato seleccionau.\n" -"No s'ha alzau as fuellas adicionals." +msgid "Date_1" +msgstr "Calendata_1" -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCWARN_IMPORT_INFOLOST & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n" +"5\n" "string.text" -msgid "" -"The document contains information not recognized by this program version.\n" -"Resaving the document will delete this information!" -msgstr "" -"O documento contiene información que ista versión d'o programa no reconoixe.\n" -"Si alza o documento, ista información se eliminará!" +msgid "The start date for calculating the difference in days." +msgstr "Calendata d'inicio ta calcular a diferencia en días." -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCWARN_EXPORT_DATALOST & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Not all cell contents could be saved in the specified format." -msgstr "No s'ha puesto alzar tot o conteniu d'as celdas en o formato especificau." +msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'." +msgstr "" -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCWARN_EXPORT_NONCONVERTIBLE_CHARS & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" +"2\n" "string.text" -msgid "" -"The following characters could not be converted to the selected character set\n" -"and were written as Ӓ surrogates:\n" -"\n" -"$(ARG1)" +msgid "Start date" msgstr "" -"No s'han puesto convertir os caracters siguients en o chuego de caracters seleccionau\n" -"y s'han escrito como succedanios de Ӓ:\n" -"\n" -"$(ARG1)" -#: scerrors.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"scerrors.src\n" -"RID_ERRHDLSC\n" -"SCWARN_IMPORT_FILE_ROWCOL & ERRCODE_RES_MASK\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)." -msgstr "S'ha descubierto una error de formato en o subdocumento $(ARG1) d'o fichero, en a posicióin $(ARG2)(ringlera,columna)." +msgid "The start date." +msgstr "" -#: datafdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"datafdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DATAFORM\n" -"BTN_DATAFORM_NEW\n" -"pushbutton.text" -msgid "New" -msgstr "Nuevo" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "End date" +msgstr "" -#: datafdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"datafdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DATAFORM\n" -"BTN_DATAFORM_DELETE\n" -"pushbutton.text" -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The end date." +msgstr "" -#: datafdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"datafdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DATAFORM\n" -"BTN_DATAFORM_RESTORE\n" -"pushbutton.text" -msgid "Restore" -msgstr "Restablir" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "Interval" +msgstr "~Entrevalos" -#: datafdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"datafdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DATAFORM\n" -"BTN_DATAFORM_PREV\n" -"pushbutton.text" -msgid "Previous Record" -msgstr "Rechistro previo" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." +msgstr "" -#: datafdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"datafdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DATAFORM\n" -"BTN_DATAFORM_NEXT\n" -"pushbutton.text" -msgid "Next Record" -msgstr "Rechistro siguient" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." +msgstr "Calcula la semana correspondient a la calendata indicada." -#: datafdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"datafdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DATAFORM\n" -"BTN_DATAFORM_CLOSE\n" -"pushbutton.text" -msgid "Close" -msgstr "Zarrar" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "Numero" -#: datafdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"datafdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DATAFORM\n" -"STR_NEW_RECORD\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n" +"3\n" "string.text" -msgid "New Record" -msgstr "Rechistro nuevo" +msgid "The internal number of the date." +msgstr "Numero interno d'a calendata." -#: datafdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"datafdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DATAFORM\n" -"modaldialog.text" -msgid "Data Form" -msgstr "Formulario de datos" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "mode" +msgstr "modo" -#: solveroptions.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"solveroptions.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS\n" -"FT_ENGINE\n" -"fixedtext.text" -msgid "Solver engine" -msgstr "Motor Solver" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." +msgstr "Indica o primer día d'a semana (1 = Domingo, atras valuras = Luns)." -#: solveroptions.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"solveroptions.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS\n" -"FT_SETTINGS\n" -"fixedtext.text" -msgid "Settings:" -msgstr "Configuración" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." +msgstr "Calcula la calendata d'a Pasqua de Resurreción d'un anyo determinau." -#: solveroptions.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"solveroptions.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS\n" -"BTN_EDIT\n" -"pushbutton.text" -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "year" +msgstr "anyo" -#: solveroptions.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"solveroptions.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS\n" -"modaldialog.text" -msgid "Options" -msgstr "Opcions" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)." +msgstr "Entero entre 1583 y 9956, u entre 0 y 99 (19xx u 20xx seguntes a opción definida)." -#: solveroptions.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"solveroptions.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER_INTEGER\n" -"modaldialog.text" -msgid "Edit Setting" -msgstr "Editar configuración" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Present value. Calculates the present value of an investment." +msgstr "Valura actual. Calcula a valura actual d'una inversión." -#: solveroptions.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"solveroptions.src\n" -"RID_SCDLG_SOLVER_DOUBLE\n" -"modaldialog.text" -msgid "Edit Setting" -msgstr "Editar configuración" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" -#: crnrdlg.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"crnrdlg.src\n" -"RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES\n" -"FL_ASSIGN\n" -"fixedline.text" -msgid "Range" -msgstr "Aria" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The rate of interest for the period given." +msgstr "Taxa d'intrés t'o periodo determinau." -#: crnrdlg.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"crnrdlg.src\n" -"RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES\n" -"RB_AREA\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" -#: crnrdlg.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"crnrdlg.src\n" -"RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES\n" -"RB_AREA\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Shrink" -msgstr "Reducir" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid." +msgstr "Periodo de pago. Numero total de periodos on que se bosa l'anyada." -#: crnrdlg.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"crnrdlg.src\n" -"RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES\n" -"BTN_COLHEAD\n" -"radiobutton.text" -msgid "Contains ~column labels" -msgstr "Contiene etiquetas de columnas" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "PMT" +msgstr "PMT" -#: crnrdlg.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"crnrdlg.src\n" -"RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES\n" -"BTN_ROWHEAD\n" -"radiobutton.text" -msgid "Contains ~row labels" -msgstr "Contiene etiquetas de ringleras" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period." +msgstr "ye o pago que s'efectúa en cada periodo y que no cambea entre a vida de l'anyada." -#: crnrdlg.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"crnrdlg.src\n" -"RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES\n" -"FT_DATA_LABEL\n" -"fixedtext.text" -msgid "For ~data range" -msgstr "Ta l'aria de datos" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" +"8\n" +"string.text" +msgid "FV" +msgstr "vf" -#: crnrdlg.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"crnrdlg.src\n" -"RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES\n" -"RB_DATA\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment." +msgstr "ye a valor futura u o saldo en efectivo que deseya aconseguir dimpués d'efectuar o zaguer pago." -#: crnrdlg.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"crnrdlg.src\n" -"RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES\n" -"RB_DATA\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Shrink" -msgstr "Reducir" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" +"10\n" +"string.text" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: crnrdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"crnrdlg.src\n" -"RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES\n" -"BTN_ADD\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Add" -msgstr "Adhibir" +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" +"11\n" +"string.text" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Tipo = 1 indica vencimiento a o comienzo d'o periodo, = 0 indica a la fin." -#: crnrdlg.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"crnrdlg.src\n" -"RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES\n" -"BTN_REMOVE\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Delete" -msgstr "Eliminar" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate." +msgstr "Devuelve a valor futura d'una inversión basar en pagos periodicos constants y en una taxa d'intrés constant." -#: crnrdlg.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"crnrdlg.src\n" -"RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES\n" -"modelessdialog.text" -msgid "Define Label Range" -msgstr "Definir aria d'etiqueta" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" -#: dbnamdlg.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"dbnamdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DBNAMES\n" -"FL_NAME\n" -"fixedline.text" -msgid "Na~me" -msgstr "Nombre" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "ye a taxa d'intrés por periodo." -#: dbnamdlg.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"dbnamdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DBNAMES\n" -"FL_ASSIGN\n" -"fixedline.text" -msgid "~Range" -msgstr "Aria" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" -#: dbnamdlg.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"dbnamdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DBNAMES\n" -"RB_DBAREA\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Periodo de pago. O numero total de periodos en os quals se paga anyalment (pensión)." -#: dbnamdlg.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"dbnamdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DBNAMES\n" -"RB_DBAREA\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Shrink" -msgstr "Reducir" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "PMT" +msgstr "PMT" -#: dbnamdlg.src +#: scfuncs.src msgctxt "" -"dbnamdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DBNAMES\n" -"FL_OPTIONS\n" -"fixedline.text" -msgid "Options" -msgstr "Opcions" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "Pagos regulars. L'anyada constant a estar pagadada cada periodo." -#: dbnamdlg.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"dbnamdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DBNAMES\n" -"BTN_HEADER\n" -"checkbox.text" -msgid "Co~ntains column labels" -msgstr "Contiene etiquetas de columnas" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" +"8\n" +"string.text" +msgid "PV" +msgstr "va" -#: dbnamdlg.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"dbnamdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DBNAMES\n" -"BTN_SIZE\n" -"checkbox.text" -msgid "Insert or delete ~cells" -msgstr "Ficar u eliminar celdas" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Valor present. A valor actual d'una serie de pagos." -#: dbnamdlg.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"dbnamdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DBNAMES\n" -"BTN_FORMAT\n" -"checkbox.text" -msgid "Keep ~formatting" -msgstr "Conservar o formateo" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" +"10\n" +"string.text" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: dbnamdlg.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"dbnamdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DBNAMES\n" -"BTN_STRIPDATA\n" -"checkbox.text" -msgid "Don't save ~imported data" -msgstr "Nu alzar datos importaus" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" +"11\n" +"string.text" +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Tipo = 1 indica vencimiento a o comienzo d'o periodo, = 0 indica a la fin." -#: dbnamdlg.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"dbnamdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DBNAMES\n" -"FT_SOURCE\n" -"fixedtext.text" -msgid "Source:" -msgstr "Fuent:" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate." +msgstr "Devuelve o numero de pagos d'una inversión basar en os pagos periodicos constants y en a taxa d'intrés constant." -#: dbnamdlg.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"dbnamdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DBNAMES\n" -"FT_OPERATIONS\n" -"fixedtext.text" -msgid "Operations:" -msgstr "Operacions:" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" -#: dbnamdlg.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"dbnamdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DBNAMES\n" -"BTN_ADD\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Add" -msgstr "Adhibir" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "ye a taxa d'intrés por periodo." -#: dbnamdlg.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"dbnamdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DBNAMES\n" -"BTN_REMOVE\n" -"pushbutton.text" -msgid "~Delete" -msgstr "Eliminar" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "PMT" +msgstr "PMT" -#: dbnamdlg.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"dbnamdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DBNAMES\n" -"STR_ADD\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" +"5\n" "string.text" -msgid "~Add" -msgstr "Adhibir" +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "Pagos regulars. L'anyada constant a estar pagadada cada periodo." -#: dbnamdlg.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"dbnamdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DBNAMES\n" -"STR_MODIFY\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" +"6\n" "string.text" -msgid "M~odify" -msgstr "Modificar" +msgid "PV" +msgstr "va" -#: dbnamdlg.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"dbnamdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DBNAMES\n" -"STR_DB_INVALID\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Invalid range" -msgstr "Aria no valida" +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Valor present. A valor actual d'una serie de pagos." -#: dbnamdlg.src -#, fuzzy +#: scfuncs.src msgctxt "" -"dbnamdlg.src\n" -"RID_SCDLG_DBNAMES\n" -"modelessdialog.text" -msgid "Define Database Range" -msgstr "Definir aria de base de datos" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" +"8\n" +"string.text" +msgid "FV" +msgstr "vf" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" +"9\n" "string.text" -msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search criteria." -msgstr "Cuenta as celdas d'un intervalo de datos que o suyo conteniu coincida con os criterios de busca." +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Valor futura. A valor (final) que s'obtendrá despues d'o pago final." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" +"10\n" "string.text" -msgid "Database" -msgstr "Base de datos" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" +"11\n" "string.text" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Intervalo de celdas que contienen os datos." +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Tipo = 1 indica vencimiento a o comienzo d'o periodo, = 0 indica a la fin." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Database field" -msgstr "Campo d'a base de datos" +msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate." +msgstr "Devuelve o pago periodico d'una anyada basar en una taxa d'intrés constant." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." -msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios de busca." +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Search criteria" -msgstr "Criterios de busca" +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "ye a taxa d'intrés por periodo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca." +msgid "NPER" +msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content corresponds to the search criteria." -msgstr "Conta todas as celdas d'un intervalo de datos que no sigan en blanco y que o suyo conteniu compla os criterios de busca." +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Periodo de pago. O numero total de periodos en os quals se paga anyalment (pensión)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Database" -msgstr "Base de datos" +msgid "PV" +msgstr "va" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Intervalo de celdas que contienen os datos." +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Valor present. A valor actual d'una serie de pagos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Database field" -msgstr "Campo d'a base de datos" +msgid "FV" +msgstr "vf" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" +"9\n" "string.text" -msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." -msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios de busca." +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Valor futura. A valor (final) que s'obtendrá despues d'o pago final." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" +"10\n" "string.text" -msgid "Search criteria" -msgstr "Criterios de busca" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" +"11\n" "string.text" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca." +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Tipo = 1 indica vencimiento a o comienzo d'o periodo, = 0 indica a la fin." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose contents match the search criteria." -msgstr "Calcula a valura meya d'os contenius de todas as celdas d'un intervalo de datos que complan os criterios de busca." +msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments." +msgstr "Devuelve a taxa d'intrés por periodo d'una anyada." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" "2\n" "string.text" -msgid "Database" -msgstr "Base de datos" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Intervalo d'as celdas que contienen os datos." +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Periodo de pago. O numero total de periodos en os quals se paga anyalment (pensión)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" "4\n" "string.text" -msgid "Database field" -msgstr "Campo d'a base de datos" +msgid "PMT" +msgstr "PMT" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" "5\n" "string.text" -msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." -msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'utilizar t'os criterios de busca." +msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." +msgstr "Pagos regulars. L'anyada constant a estar pagadada cada periodo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" "6\n" "string.text" -msgid "Search criteria" -msgstr "Criterios de busca" +msgid "PV" +msgstr "va" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" "7\n" "string.text" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the search criteria." -msgstr "Define o conteniu d'a celda d'un intervalo de datos que coincida con os criterios de busca." +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Valor present. A valor actual d'una serie de pagos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Database" -msgstr "Base de datos" +msgid "FV" +msgstr "vf" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Intrevalo d'as celdas que contienen os datos." +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Valor futura. A valor (final) que s'obtendrá despues d'o pago final." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" +"10\n" "string.text" -msgid "Database field" -msgstr "Campo d'a base de datos" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" +"11\n" "string.text" -msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." -msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar y'os criterios de busca." +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Tipo = 1 indica vencimiento a o comienzo d'o periodo, = 0 indica a la fin." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" +"12\n" "string.text" -msgid "Search criteria" -msgstr "Criterios de busca" +msgid "Guess" +msgstr "estimar" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" +"13\n" "string.text" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca." +msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method." +msgstr "ye a suya estimación d'a taxa d'intrés." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which correspond to the search criteria." -msgstr "Calcula a valura maxima d'os contenius de todas as celdas d'un intervalo de datos que complan os criterios de busca." +msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period." +msgstr "Devuelve l'intrés pagau en un periodo especifico ta una inversión con pagos regulars y una taxa d'intrés constant." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" "2\n" "string.text" -msgid "Database" -msgstr "Base de datos" +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" "3\n" "string.text" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Intervalo d'as celdas que contienen os datos." +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "ye a taxa d'intrés por periodo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" "4\n" "string.text" -msgid "Database field" -msgstr "Campo d'a base de datos" +msgid "Period" +msgstr "Periodo" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" "5\n" "string.text" -msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." -msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios de busca." +msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one." +msgstr "ye o periodo ta o qual se deseya calcular l'intrés, y habrá d'estar entre 1 y l'argumento nper." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" "6\n" "string.text" -msgid "Search criteria" -msgstr "Criterios de busca" - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX\n" -"7\n" -"string.text" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Define l'intervalo de celdas que contienen os criterios de busca." +msgid "NPER" +msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents correspond to the search criteria." -msgstr "Calcula a valor minima d'os contenius de todas as celdas d'un intervalo de datos que complan os criterios de busca." +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Periodo de pago. O numero total de periodos en os quals se paga anyalment (pensión)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Database" -msgstr "Base de datos" +msgid "pv" +msgstr "vp" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Intervalo d'as celdas que contienen os datos." +msgid "Present value. The current value of a series of payments" +msgstr "Valor present. A valor actual d'una serie de pagos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" +"10\n" "string.text" -msgid "Database field" -msgstr "Campo d'a base de datos" +msgid "FV" +msgstr "vf" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" +"11\n" "string.text" -msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." -msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios de busca." +msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." +msgstr "Valor futura. A valor (final) que s'obtendrá despues d'o pago final." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" +"12\n" "string.text" -msgid "Search criteria" -msgstr "Criterios de busca" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" +"13\n" "string.text" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Define l'intervalo de celdas que contienen os criterios de busca." +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Tipo = 1 indica vencimiento a o comienzo d'o periodo, = 0 indica a la fin." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" "1\n" "string.text" -msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the search criteria." -msgstr "Multiplica as valuras d'os contenius de todas as celdas d'un intervalo de datos que complan os criterios de busca." +msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant." +msgstr "Devuelve l'amortización en un periodo contable determinau basar en pagos periodicos y constants, y en una taxa d'intrés constant." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" "2\n" "string.text" -msgid "Database" -msgstr "Base de datos" +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" "3\n" "string.text" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Intervalo d'as celdas que contienen os datos." +msgid "The interest rate per period." +msgstr "Ye a taxa d'intrés por periodo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" "4\n" "string.text" -msgid "Database field" -msgstr "Campo d'a base de datos" +msgid "Period" +msgstr "Periodo" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" "5\n" "string.text" -msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." -msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios de busca." +msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last" +msgstr "Especifica o periodo ta o qual se calcula l'amortización. 1 indica o primer periodo, nper o zaguer." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" "6\n" "string.text" -msgid "Search criteria" -msgstr "Criterios de busca" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" "7\n" "string.text" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose contents match the search criteria." -msgstr "Calcula la desviación estandard d'os contenius de todas as celdas d'un intervalo de datos que complan os criterios de busca." +msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Ye o numero total de periodos de pago en una anyada." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Database" -msgstr "Base de datos" +msgid "PV" +msgstr "va" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Intervalo d'as celdas que contienen os datos." +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "A valor actual. A valor actual u amonto a o que equivale actualment l'anyada." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" +"10\n" "string.text" -msgid "Database field" -msgstr "Campo d'a base de datos" +msgid "FV" +msgstr "vf" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" +"11\n" "string.text" -msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." -msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios de busca." +msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made." +msgstr "Ye a valor futura u o saldo en efectivo que deseya obtener dimpués d'efectuar o zaguer pago." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" +"12\n" "string.text" -msgid "Search criteria" -msgstr "Criterios de busca" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" +"13\n" "string.text" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca." +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Tipo = 1 indica vencimiento a o comienzo d'o periodo, = 0 indica a la fin." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all cells of a data range matching the search criteria." -msgstr "Calcula a desviación estandard, quanto a la población, de todas as celdas d'un intervalo de datos que complan os criterios de busca." +msgid "Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." +msgstr "Capital acumulau. Devuelve a cantidat acumulada de capital pagau sobre un préstamo en un periodo de tiempo ta una inversión con tipo constant d'intrés." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" "2\n" "string.text" -msgid "Database" -msgstr "Base de datos" +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" "3\n" "string.text" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Intervalo d'as celdas que contienen os datos." +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "ye a taxa d'intrés por periodo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" "4\n" "string.text" -msgid "Database field" -msgstr "Campo d'a base de datos" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" "5\n" "string.text" -msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." -msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios de busca." +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Periodo de pago. O numero total de periodos en os quals se paga anyalment (pensión)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" "6\n" "string.text" -msgid "Search criteria" -msgstr "Criterios de busca" +msgid "PV" +msgstr "va" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" "7\n" "string.text" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search criteria." -msgstr "Adhibe todas as celdas d'un intervalo de datos que complan os criterios de busca." +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "A valor actual. A valor actual u amonto a o que equivale actualment l'anyada." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Database" -msgstr "Base de datos" +msgid "S" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Intervalo d'as celdas que contienen os datos." +msgid "The start period. The first period to be taken into account. A = 1 denotes the very first period." +msgstr "Ye o primer periodo en o calculo. 1 represienta o primer periodo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" +"10\n" "string.text" -msgid "Database field" -msgstr "Campo d'a base de datos" +msgid "E" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" +"11\n" "string.text" -msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." -msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios de busca." +msgid "End period. The last period to be taken into account." +msgstr "Ye o zaguer periodo en o calculo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" +"12\n" "string.text" -msgid "Search criteria" -msgstr "Criterios de busca" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" +"13\n" "string.text" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca." +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Tipo = 1 indica vencimiento a o comienzo d'o periodo, = 0 indica a la fin." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" "1\n" "string.text" -msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the contents match the search criteria." -msgstr "Calcula a varianza d'os contenius de todas as celdas d'un intervalo de datos que complan os criterios de busca." +msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate." +msgstr "Devuelve l'intrés acumulau pagau sobre un préstamo entre os argumentos per_inicial y per_final" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" "2\n" "string.text" -msgid "Database" -msgstr "Base de datos" +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" "3\n" "string.text" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Intervalo d'as celdas que contienen os datos." +msgid "The rate of interest per period." +msgstr "ye a taxa d'intrés por periodo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" "4\n" "string.text" -msgid "Database field" -msgstr "Campo d'a base de datos" +msgid "NPER" +msgstr "NPER" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" "5\n" "string.text" -msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." -msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios de busca." +msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." +msgstr "Periodo de pago. O numero total de periodos en os quals se paga anyalment (pensión)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" "6\n" "string.text" -msgid "Search criteria" -msgstr "Criterios de busca" +msgid "pv" +msgstr "vp" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" "7\n" "string.text" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca." - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range where contents match the search criteria." -msgstr "Calcula la varianza d'una población basada en os contenius de todas as celdas d'un intervalo de datos que complan os criterios de busca." +msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." +msgstr "A valor actual. A valor actual u amonto a o que equivale actualment l'anyada." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Database" -msgstr "Base de datos" +msgid "S" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The range of cells containing data." -msgstr "Intervalo d'as celdas que contienen os datos." +msgid "The start period. The first period to be taken into account. A = 1 denotes the very first period." +msgstr "Ye o primer periodo en o calculo. 1 represienta o primer periodo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" +"10\n" "string.text" -msgid "Database field" -msgstr "Campo d'a base de datos" +msgid "E" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" +"11\n" "string.text" -msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search criteria." -msgstr "Indica qué campo d'a base de datos (columna) s'ha d'emplegar t'os criterios de busca." +msgid "The end period. The last period to be taken into account." +msgstr "Ye o periodo final d'o calculo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" +"12\n" "string.text" -msgid "Search criteria" -msgstr "Criterios de busca" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" +"13\n" "string.text" -msgid "Defines the cell range containing the search criteria." -msgstr "Define l'intervalo d'as celdas que contienen os criterios de busca." +msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." +msgstr "Tipo = 1 indica vencimiento a o comienzo d'o periodo, = 0 indica a la fin." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n" "1\n" "string.text" -msgid "Provides an internal number for the date given." -msgstr "Torna un numero interno ta una calendata indicada." +msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period." +msgstr "Calcula a valor d'amortización aritmetico d'una inversión (depreciación) entre o periodo especificau." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n" "2\n" "string.text" -msgid "year" -msgstr "anyo" +msgid "Cost" +msgstr "Coste" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n" "3\n" "string.text" -msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the defined option)." -msgstr "Entero entre 1583 y 9956, u 0 y 99 (19xx u 20xx seguntes a opción definida)." +msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." +msgstr "Ye o coste inicial d'o bien." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n" "4\n" "string.text" -msgid "month" -msgstr "mes" +msgid "Salvage" +msgstr "Valor_residual" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n" "5\n" "string.text" -msgid "An integer between 1 and 12 representing the month." -msgstr "Entero entre 1 y 12 que representa o mes." +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Valor residual. Ye a valor a la fin de l'amortización." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n" "6\n" "string.text" -msgid "day" -msgstr "día" +msgid "Life" +msgstr "Vida" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n" "7\n" "string.text" -msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month." -msgstr "Entero entre 1 y 31 que representa o día d'o mes." +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "Vida util. A cantidat de periodos en a vida util de l'activo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format." -msgstr "Torna un numero interno ta un texto que tienga un formato de calendata posible." +msgid "Period" +msgstr "Periodo" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n" +"9\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "texto" +msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life." +msgstr "ye o periodo y s'han d'utilizar as mesmas unidatz que en l'argumento vida." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA\n" +"1\n" "string.text" -msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a %PRODUCTNAME date format." -msgstr "Un texto entre cometas que será tornau en un formato de calendata de %PRODUCTNAME." +msgid "Calculates the linear depreciation per period." +msgstr "Devuelve l'amortización lineal por periodo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in relation to the date value." -msgstr "Torna a calendata seqüencial d'o mes como un entero (1-31) en relación a la valura d'a calendata." +msgid "Cost" +msgstr "Coste" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Numero" +msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset." +msgstr "Ye o coste inicial d'o bien." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA\n" +"4\n" "string.text" -msgid "The internal number for the date." -msgstr "Numero interno ta la calendata." +msgid "Salvage" +msgstr "Valor_residual" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day year." -msgstr "Calcula o numero de días entre dos calendatas considerando un anyo de 360 días." +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Valor residual. Ye a valor a la fin de l'amortización." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Date_1" -msgstr "Calendata_1" +msgid "Life" +msgstr "Vida" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The start date for calculating the difference in days." -msgstr "Calendata d'inicio ta calcular a diferencia en días." +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "Vida util. A cantidat de periodos en a vida util de l'activo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Date_2" -msgstr "Calendata_2" +msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor." +msgstr "Devuelve l'amortización d'un bien en un periodo especifico usando o metodo d'amortización por doble disminución de saldo u unatro metodo que s'especifique" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The end date for calculating the difference in days." -msgstr "Calendata final ta calcular a diferencia en días." +msgid "Cost" +msgstr "Coste" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." +msgstr "Ye o coste inicial d'o bien." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), Type = 1 denotes the European method." -msgstr "Quanto a o metodo emplegau ta calcular as diferencia: tipo = 0 indica o metodo americano (NASD) y tipo = 1 indica o metodo europeu." +msgid "Salvage" +msgstr "Valor_residual" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the time value." -msgstr "Determina o numero seqüencial d'a hora d'o día (0 - 23) t'a valura d'a hora." +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Valor residual. Ye a valor a la fin de l'amortización." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Numero" +msgid "Life" +msgstr "Vida" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "Vida util. A cantidat de periodos en a vida util de l'activo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_HOUR\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Internal time value" -msgstr "Valura interna d'a hora" +msgid "Period" +msgstr "Periodo" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" +"9\n" "string.text" -msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for the time value." -msgstr "Determina o numero seqüencial d'o menuto d'a hora (0 - 59) t'a valura d'a hora." +msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry." +msgstr "Ye o periodo ta o qual se deseya calcular l'amortización." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" +"10\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Numero" +msgid "Factor" +msgstr "Factor" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MIN\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" +"11\n" "string.text" -msgid "Internal time value." -msgstr "Valura interna d'a hora" +msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor" +msgstr "Ye a taxa de declinación d'o saldo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" "1\n" "string.text" -msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the date value." -msgstr "Determina o numero seqüencial d'o mes d'o anyo (1 - 12) t'a valura d'a caldendata." +msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method." +msgstr "Devuelve l'amortización d'un bien entre un periodo especifico usando o metodo d'amortización de saldo fixo" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Numero" +msgid "Cost" +msgstr "Coste" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_MONTH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" "3\n" "string.text" -msgid "The internal number of the date." -msgstr "Numero interno d'a calendata." +msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset." +msgstr "Ye a valor inicial d'o bien." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Determines the current time of the computer." -msgstr "Determina la hora actual de l'ordinador." +msgid "Salvage" +msgstr "Valor_residual" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for the time value." -msgstr "Determina o numero seqüencial d'o segundo d'un menuto (0 - 59) t'a valura d'a hora." +msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." +msgstr "Valor residual. Ye a valor a la fin de l'amortización." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Numero" +msgid "Life" +msgstr "Vida" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_SEC\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The internal time value." -msgstr "Valura interna d'a hora" +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "Vida util. A cantidat de periodos en a vida util de l'activo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." -msgstr "Determina una valura d'hora a partir d'os detalles d'hora, menuto y segundo" +msgid "Period" +msgstr "Periodo" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" +"9\n" "string.text" -msgid "hour" -msgstr "hora" +msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life." +msgstr "Ye o periodo ta o qual se deseya calcular l'amortización." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" +"10\n" "string.text" -msgid "The integer for the hour." -msgstr "Entero t'a hora." +msgid "month" +msgstr "mes" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" +"11\n" "string.text" -msgid "minute" -msgstr "menuto" +msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation." +msgstr "Ye o numero de meses d'o primer anyo; si s'omite, s'asume que ye 12." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The integer for the minute." -msgstr "Entero t'o menuto." +msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period." +msgstr "Devuelve l'amortización d'un bien, usando o metodo d'amortización por doble disminución d'o saldo, entre un periodo especificau" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" +"2\n" "string.text" -msgid "second" -msgstr "segundo" +msgid "Cost" +msgstr "Coste" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The integer for the second." -msgstr "Entero t'o segundo." +msgid "Cost. The initial cost of the asset." +msgstr "ye o coste inicial d'o bien." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry format." -msgstr "Torna un numero seqüencial ta un texto amostrau en un formato de dentrada d'hora posible." +msgid "Salvage" +msgstr "Valor_residual" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" +"5\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "texto" +msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life." +msgstr "Valor residual. Ye a valor a la fin de l'amortización." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" +"6\n" "string.text" -msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a %PRODUCTNAME time format." -msgstr "Un texto entre cometas que torna una hora en un d'os formatos horarios de %PRODUCTNAME." +msgid "Life" +msgstr "Vida" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_ACT_DATE\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Determines the current date of the computer." -msgstr "Determina la calendata actual de l'ordinador." +msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." +msgstr "Vida util. A cantidat de periodos en a vida util de l'activo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer (1-7)." -msgstr "Torna o día d'a semana t'a valura d'a calendata como entero (1 - 7)." +msgid "S" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" +"9\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Numero" +msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life." +msgstr "ye o periodo inicial ta o qual deseya calcular l'amortización." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" +"10\n" "string.text" -msgid "The internal number for the date." -msgstr "Numero interno t'a calendata." +msgid "end" +msgstr "periodo_final" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" +"11\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life." +msgstr "ye o periodo final ta o qual deseya calcular l'amortización." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" +"12\n" "string.text" -msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used." -msgstr "Fixa l'inicio d'a semana y o tipo de calculo que s'emplegará." +msgid "Factor" +msgstr "Factor" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" +"13\n" "string.text" -msgid "Returns the year of a date value as an integer." -msgstr "Torna l'anyo d'una valura de calendata como entero." +msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. F = 2 denotes double rate depreciation." +msgstr "ye a taxa a la quala diminuye o saldo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" +"14\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Numero" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_YEAR\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" +"15\n" "string.text" -msgid "Internal number of the date." -msgstr "Numero interno d'a calendata" +msgid "Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do not switch." +msgstr "ye una valor lochica, 1 indica que s'habrá de cambiar a o metodo directo d'amortización, 0 significa sin cambeos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the number of days between two dates." -msgstr "Calcula o numero de días entre dos calendatas." +msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." +msgstr "Devuelve a taxa efectiva d'intrés anyal conoixendo a taxa d'intrés anyal nominal." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV\n" "2\n" "string.text" -msgid "Date_2" -msgstr "Calendata_2" +msgid "NOM" +msgstr "Int_nominal" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV\n" "3\n" "string.text" -msgid "The end date for calculating the difference in days." -msgstr "Calendata final ta calcular a diferencia en días." +msgid "Nominal Interest" +msgstr "taxa d'intrés nominal" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV\n" "4\n" "string.text" -msgid "Date_1" -msgstr "Calendata_1" +msgid "P" +msgstr "" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV\n" "5\n" "string.text" -msgid "The start date for calculating the difference in days." -msgstr "Calendata d'inicio ta calcular a diferencia en días." +msgid "Periods. The number of interest payments per year." +msgstr "ye o numero de pagos d'intrés componiu por anyo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' and 'end date'." -msgstr "" +msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate." +msgstr "Devuelve a taxa d'intrés nominal anyal ta una taxa efectiva." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n" "2\n" "string.text" -msgid "Start date" -msgstr "" +msgid "effect_rate" +msgstr "taxa_efectiva" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n" "3\n" "string.text" -msgid "The start date." -msgstr "" +msgid "The effective interest rate" +msgstr "ye a taxa d'intrés efectiva" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n" "4\n" "string.text" -msgid "End date" -msgstr "" +msgid "npery" +msgstr "núm_per" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n" "5\n" "string.text" -msgid "The end date." -msgstr "" +msgid "Periods. The number of interest payment per year." +msgstr "ye o numero de pagos d'intrés por anyo." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Interval" -msgstr "~Entrevalos" +msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate." +msgstr "Devuelve a valor neta present d'una inversión a partir de fluxos de caixa que no han d'estar constants." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"." -msgstr "" +msgid "RATE" +msgstr "taxa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date." -msgstr "Calcula la semana correspondient a la calendata indicada." +msgid "The rate of discount for one period." +msgstr "ye a taxa d'esconto entre un periodo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Numero" +msgid "value " +msgstr "valor " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The internal number of the date." -msgstr "Numero interna d'a calendata." +msgid "Value 1, value 2,... are 1 to 30 arguments representing payments and income." +msgstr "Valor 1; Valor 2;... son d'1 a 30 argumentos que represientan os pagos y ingresos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV\n" +"1\n" "string.text" -msgid "mode" -msgstr "modo" +msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits." +msgstr "Devuelve a taxa interna de retorno d'una inversión, sin costes de financiación u as ganancias por reinversión." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = Monday)." -msgstr "Indica o primer día d'a semana (1 = Domingo, atras valuras = Luns)." +msgid "Values" +msgstr "Valors" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." -msgstr "Calcula la calendata d'a Pasqua de Resurreción d'un anyo determinau." +msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. " +msgstr "Ye una matriz u referencia a celdas que o suyo conteniu correponde a os pagos. " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV\n" +"4\n" "string.text" -msgid "year" -msgstr "anyo" +msgid "Guess" +msgstr "estimar" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EASTERSUNDAY\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV\n" +"5\n" "string.text" -msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on the option set)." -msgstr "Entero entre 1583 y 9956, u entre 0 y 99 (19xx u 20xx seguntes a opción definida)." +msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation." +msgstr "Ye un numero que l'usuario estima que s'aproximará a o resultau de TIR." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" "1\n" "string.text" -msgid "Present value. Calculates the present value of an investment." -msgstr "Valura actual. Calcula a valura actual d'una inversión." +msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments." +msgstr "Calcula o tipo d'intrés d'una serie d'inversions." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" "2\n" "string.text" -msgid "Rate" -msgstr "Taxa" +msgid "Values" +msgstr "Valors" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" "3\n" "string.text" -msgid "The rate of interest for the period given." -msgstr "Taxa d'intrés t'o periodo determinau." +msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." +msgstr "Matriz u referencia de celda a celdas que o suyo conteniu corresponde a os pagos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" "4\n" "string.text" -msgid "NPER" -msgstr "NPER" +msgid "investment" +msgstr "Inversión" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" "5\n" "string.text" -msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is paid." -msgstr "Periodo de pago. Numero total de periodos on que se bosa l'anyada." +msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." +msgstr "Tipo d'intrés d'as inversions (as valors negativas d'a matriz)." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" "6\n" "string.text" -msgid "PMT" -msgstr "PMT" +msgid "reinvest_rate" +msgstr "Reinversión" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" "7\n" "string.text" -msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each period." -msgstr "ye o pago que s'efectúa en cada periodo y que no cambea entre a vida de l'anyada." +msgid "interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." +msgstr "Tipo d'intrés d'as reinversions (as valors positivas d'a matriz)" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "FV" -msgstr "vf" +msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." +msgstr "Calcula os intréses en una amortización constant." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last payment." -msgstr "ye a valor futura u o saldo en efectivo que deseya aconseguir dimpués d'efectuar o zaguer pago." +msgid "rate" +msgstr "Intrés" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "tipo" +msgid "Interest rate for a single amortization rate." +msgstr "Tipo d'intrés ta una taxa d'amortización." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_BW\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Tipo = 1 indica vencimiento a o comienzo d'o periodo, = 0 indica a la fin." +msgid "Period" +msgstr "Periodo" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate." -msgstr "Devuelve a valor futura d'una inversión basar en pagos periodicos constants y en una taxa d'intrés constant." +msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." +msgstr "Cantidat de periodos d'amortización ta o calculo d'intréses." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Rate" -msgstr "taxa" +msgid "total_periods" +msgstr "Periodo_total" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "ye a taxa d'intrés por periodo." +msgid "Sum total of amortization periods." +msgstr "Cantidat total de periodos d'amortización." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" +"8\n" "string.text" -msgid "NPER" -msgstr "nper" +msgid "invest" +msgstr "Inversión" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" +"9\n" "string.text" -msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "Periodo de pago. O numero total de periodos en os quals se paga anyalment (pensión)." +msgid "Amount of the investment." +msgstr "Cantidat d'a inversión." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n" +"1\n" "string.text" -msgid "PMT" -msgstr "PAGO" +msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." +msgstr "Plazo. Devuelve a cantidat de periodos que requiere una inversión ta aconseguir una valor deseyada." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." -msgstr "Pagos regulars. L'anyada constant a estar pagadada cada periodo." +msgid "RATE" +msgstr "taxa" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The constant rate of interest." +msgstr "Ye a taxa d'intrés constant" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n" +"4\n" "string.text" -msgid "PV" -msgstr "va" +msgid "pv" +msgstr "vp" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "Valor present. A valor actual d'una serie de pagos." +msgid "The present value. The current value of the investment." +msgstr "Valor actual. A valor actual d'a inversión." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "tipo" +msgid "FV" +msgstr "vf" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZW\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "ye o vencimiento d'os pagos, 1 ye a o comienzo d'o periodo, 0 a la fin." +msgid "The future value of the investment." +msgstr "Valor futura d'a inversión." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n" "1\n" "string.text" -msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an investment based on regular payments and a constant interest rate." -msgstr "Devuelve o numero de pagos d'una inversión basar en os pagos periodicos constants y en a taxa d'intrés constant." +msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment." +msgstr "Intrés. Devuelve a taxa d'intrés d'o rendimiento d'una inversión." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n" "2\n" "string.text" -msgid "Rate" -msgstr "taxa" +msgid "P" +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n" "3\n" "string.text" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "ye a taxa d'intrés por periodo." +msgid "The number of periods used in the calculation." +msgstr "ye o numero de periodos ta o calculo" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n" "4\n" "string.text" -msgid "PMT" -msgstr "PAGO" +msgid "pv" +msgstr "vp" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n" "5\n" "string.text" -msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." -msgstr "ye o pago efectuau en cada periodo; debe remanir constant entre a vida de l'anyada." +msgid "Present value. The current value of the investment." +msgstr "Valor. A valor present d'a inversión." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n" "6\n" "string.text" -msgid "PV" -msgstr "va" +msgid "FV" +msgstr "vf" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n" "7\n" "string.text" -msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "ye a valor actual u a suma total d'una serie de futuros pagos." - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" -"8\n" -"string.text" -msgid "FV" -msgstr "vf" +msgid "The future value of the investment." +msgstr "Valor futura d'a inversión." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." -msgstr "Valor futura. A valor (final) que s'obtendrá despues d'o pago final." +msgid "Returns TRUE if value is a reference." +msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye una referencia." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "tipo" +msgid "value" +msgstr "Valor" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZZR\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "ye o vencimiento d'os pagos, 1 ye a o comienzo d'o periodo, 0 a la fin." +msgid "The value to be tested." +msgstr "Ye a valor que deseya prebar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR\n" "1\n" "string.text" -msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on regular payments and a fixed periodic interest rate." -msgstr "Devuelve o pago periodico d'una anyada basar en una taxa d'intrés constant." +msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." +msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye qualsiquier valor d'error distinta de #N/D." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR\n" "2\n" "string.text" -msgid "Rate" -msgstr "taxa" +msgid "value" +msgstr "Valor" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR\n" "3\n" "string.text" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "ye a taxa d'intrés por periodo." +msgid "The value to be tested." +msgstr "Ye a valor que deseya prebar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR\n" +"1\n" "string.text" -msgid "NPER" -msgstr "nper" +msgid "Returns TRUE if the value is an error value." +msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye una valor d'error." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "ye o numero total de periodos de pago en una anyada." +msgid "value" +msgstr "Valor" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR\n" +"3\n" "string.text" -msgid "PV" -msgstr "va" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Ye a valor que deseya prebar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "ye a valor actual u a cantidat total d'una serie de pagos futuros." +msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." +msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye una celda vacía." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY\n" +"2\n" "string.text" -msgid "FV" -msgstr "vf" +msgid "value" +msgstr "Valor" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." -msgstr "ye a valor futura u saldo en efectivo que deseya aconseguir dimpués d'efectuar o zaguer pago." +msgid "The value to be tested." +msgstr "Ye a valor que deseya prebar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "tipo" +msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." +msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye una valor lochica." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RMZ\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "ye o vencimiento d'os pagos, 1 ye a o comienzo d'un periodo, 0 a la fin." +msgid "value" +msgstr "Valor" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular payments." -msgstr "Devuelve a taxa d'intrés por periodo d'una anyada." +msgid "The value to be tested." +msgstr "Ye a valor que deseya prebar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV\n" +"1\n" "string.text" -msgid "NPER" -msgstr "nper" +msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." +msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye a valor d'error #N/D." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "ye o numero total de periodos de pago en una anyada." +msgid "value" +msgstr "Valor" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV\n" +"3\n" "string.text" -msgid "PMT" -msgstr "PAGO" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Ye a valor que deseya prebar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period." -msgstr "ye o pago que s'efectúa en cada periodo y que no puede cambiar entre a vida de l'anyada." +msgid "Returns TRUE if the value is not text." +msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye una valor que no sía texto." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING\n" +"2\n" "string.text" -msgid "PV" -msgstr "va" +msgid "value" +msgstr "Valor" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "ye a valor actual d'a cantidat total d'una serie de pagos futuros." +msgid "The value to be tested." +msgstr "Ye a valor que deseya prebar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING\n" +"1\n" "string.text" -msgid "FV" -msgstr "vf" +msgid "Returns TRUE if value is text." +msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye texto." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." -msgstr "ye a valor futura u un saldo en efectivo que deseya aconseguir dimpués d'efectuar o zaguer pago." +msgid "value" +msgstr "Valor" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "tipo" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Ye a valor que deseya prebar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "ye o vencimiento d'os pagos, 1 ye a o comienzo d'o periodo, 0 a la fin." +msgid "Returns TRUE if value is a number." +msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye un numero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" -"12\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Guess" -msgstr "estimar" +msgid "value" +msgstr "Valor" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS\n" -"13\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating method." -msgstr "ye a suya estimación d'a taxa d'intrés." +msgid "The value to be tested." +msgstr "Ye a valor que deseya prebar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA\n" "1\n" "string.text" -msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal for an investment with regular payments and a constant interest rate for a given period." -msgstr "Devuelve l'intrés pagau en un periodo especifico ta una inversión con pagos regulars y una taxa d'intrés constant." +msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." +msgstr "Devuelve VERDADERO si a celda ye una celda de formula." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA\n" "2\n" "string.text" -msgid "Rate" -msgstr "taxa" +msgid "reference" +msgstr "referencia" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA\n" "3\n" "string.text" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "ye a taxa d'intrés por periodo." +msgid "The cell to be checked." +msgstr "Ye a celda que se deseya prebar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Period" -msgstr "Periodo" +msgid "Returns the formula of a formula cell." +msgstr "Devuelve a formula d'una celda de formula." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one." -msgstr "ye o periodo ta o qual se deseya calcular l'intrés, y habrá d'estar entre 1 y l'argumento nper." +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA\n" +"3\n" "string.text" -msgid "NPER" -msgstr "nper" +msgid "The formula cell." +msgstr "A celda de formula." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "ye o numero total de periodos de pago en una anyada." +msgid "Converts a value to a number." +msgstr "Convierte una valor en un numero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N\n" +"2\n" "string.text" -msgid "pv" -msgstr "vp" +msgid "value" +msgstr "Valor" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Present value. The current value of a series of payments" -msgstr "ye a valor actual d'a suma total d'una serie de pagos futuros." +msgid "The value to be interpreted as a number." +msgstr "ye a valor que deseya convertir." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NO_VALUE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "FV" -msgstr "vf" +msgid "Not available. Returns the error value #N/A." +msgstr "No disponible. Devuelve a valor d'error #N/D que significa que a valor no ye disponible." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final payment." -msgstr "ye a valor futura u saldo en efectivo que deseya obtener dimpués d'efectuar o zaguer pago." +msgid "Defines the data type of a value." +msgstr "Determina o tipo de dato d'una valor." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" -"12\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "tipo" +msgid "value" +msgstr "Valor" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZINS_Z\n" -"13\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "ye o vencimiento d'os pagos, 1 ye a o comienzo d'o periodo, 0 a la fin." +msgid "The value for which the data type is to be determined." +msgstr "ye una valor que o suyo tipo de dato se deseya determinar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n" "1\n" "string.text" -msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate constant." -msgstr "Devuelve l'amortización en un periodo contable determinau basar en pagos periodicos y constants, y en una taxa d'intrés constant." +msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." +msgstr "Determina a información sobre adreza, formateo u conteniu d'una celda." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n" "2\n" "string.text" -msgid "Rate" -msgstr "Taxa" +msgid "info_type" +msgstr "Tipo d'información" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n" "3\n" "string.text" -msgid "The interest rate per period." -msgstr "Ye a taxa d'intrés por periodo." +msgid "String that specifies the type of information." +msgstr "Cadena de caracters que determina o tipo d'información." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n" "4\n" "string.text" -msgid "Period" -msgstr "Periodo" +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n" "5\n" "string.text" -msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last" -msgstr "Especifica o periodo ta o qual se calcula l'amortización. 1 indica o primer periodo, nper o zaguer." +msgid "The position of the cell you want to examine." +msgstr "A posición d'a celda que deseye examinar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CURRENT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "NPER" -msgstr "Nper" +msgid "Calculates the current value of the formula at the present location. " +msgstr "Devuelve a valor actual d'a formula en a posición en la sía ista función." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FALSE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "Ye o numero total de periodos de pago en una anyada." +msgid "Defines the logical value as FALSE." +msgstr "Devuelve a valor lochica FALSA." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "PV" -msgstr "Va" +msgid "Reverses the value of the argument." +msgstr "Invierte a valor lochica de l'argumento." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." -msgstr "A valor actual. A valor actual u amonto a o que equivale actualment l'anyada." +msgid "Logical value" +msgstr "valor_lochica" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "FV" -msgstr "Vf" +msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE." +msgstr "ye una valor u expresión que se puede evaluar como VERDADERO u FALSO." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has been made." -msgstr "Ye a valor futura u o saldo en efectivo que deseya obtener dimpués d'efectuar o zaguer pago." +msgid "Returns the logical value TRUE." +msgstr "Devuelve a valor lochica VERDADERA." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" -"12\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgid "Specifies a logical test to be performed." +msgstr "Especifica una preba lochica que se deseya efectuar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KAPZ\n" -"13\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Ye o vencimiento d'os pagos, 1 ye a o comienzo d'o periodo y 0 a la fin." +msgid "Test" +msgstr "Preba_lochica" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Cumulative Capital. Calculates the total amount of the repayment share in a period for an investment with constant interest rate." -msgstr "Capital acumulau. Devuelve a cantidat acumulada de capital pagau sobre un préstamo en un periodo de tiempo ta una inversión con tipo constant d'intrés." +msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." +msgstr "Ye qualsiquier valor u expresión que pueda evaluarse como VERDADERO u FALSO." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Rate" -msgstr "Taxa" +msgid "Then_value" +msgstr "Valor_si_verdadero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Ye a taxa d'intrés." +msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." +msgstr "Ye a valor que se devolverá si preba_lochica ye VERDADERO." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" +"6\n" "string.text" -msgid "NPER" -msgstr "Nper" +msgid "Otherwise_value" +msgstr "Valor_si_falso" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "Ye o numero total de periodos de pago." +msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE." +msgstr "Ye a valor que se devolverá si preba_lochica ye FALSO." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n" +"1\n" "string.text" -msgid "PV" -msgstr "Va" +msgid "Returns value if not an error value, else alternative." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "value" +msgstr "Valor" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The value to be calculated." +msgstr "A valor a convertir." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n" +"4\n" "string.text" -msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." -msgstr "Ye a valor actual d'a inversión." +msgid "alternative value" +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n" +"5\n" "string.text" -msgid "S" -msgstr "Per_inicial" +msgid "The alternative to be returned, should value be an error value." +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The start period. The first period to be taken into account. A = 1 denotes the very first period." -msgstr "Ye o primer periodo en o calculo. 1 represienta o primer periodo." +msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n" +"2\n" "string.text" -msgid "E" -msgstr "Per_final" +msgid "value" +msgstr "Valor" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n" +"3\n" "string.text" -msgid "End period. The last period to be taken into account." -msgstr "Ye o zaguer periodo en o calculo." +msgid "The value to be calculated." +msgstr "A valor a convertir." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" -"12\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgid "alternative value" +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_KAP_Z\n" -"13\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Ye o vencimiento d'os pagos d'intréses. 1 ye a o comienzo d'o periodo, 0 a la fin." +msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error." +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR\n" "1\n" "string.text" -msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the interest share in a period for an investment with a constant interest rate." -msgstr "Devuelve l'intrés acumulau pagau sobre un préstamo entre os argumentos per_inicial y per_final" +msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." +msgstr "Devuelve VERDADERO si belún d'os argumentos ye VERDADERO." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR\n" "2\n" "string.text" -msgid "Rate" -msgstr "Taxa" +msgid "Logical value " +msgstr "valor_lochica " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR\n" "3\n" "string.text" -msgid "The rate of interest per period." -msgstr "Ye a taxa d'intrés por periodo." - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" -"4\n" -"string.text" -msgid "NPER" -msgstr "Nper" +msgid "Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." +msgstr "Valor_lochica; Valor_lochica 2;...son d'1 a 30 condicions que se deseya verificar y que pueden estar VERDADERO u FALSO." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension) is paid." -msgstr "Ye o numero total de periodos de pago en una anyada." +msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE." +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR\n" +"2\n" "string.text" -msgid "pv" -msgstr "Va" +msgid "Logical value " +msgstr "valor_lochica " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is currently worth." -msgstr "Ye a valor actual d'a inversión." +msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND\n" +"1\n" "string.text" -msgid "S" -msgstr "Per_inicial" +msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE." +msgstr "Devuelve VERDADERO si totz os argumentos son VERDADERS." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The start period. The first period to be taken into account. A = 1 denotes the very first period." -msgstr "Ye o periodo inicial ta o calculo." +msgid "Logical value " +msgstr "valor_lochica " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND\n" +"3\n" "string.text" -msgid "E" -msgstr "Per_final" +msgid "Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." +msgstr "Valor lochica 1; Valor lochica 2;...son d'1 a 30 condicions que deseya comprebar y que pueden estar VERDADERO u FALSO." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The end period. The last period to be taken into account." -msgstr "Ye o periodo final d'o calculo." +msgid "Absolute value of a number." +msgstr "Valor absoluta d'un numero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" -"12\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KUM_ZINS_Z\n" -"13\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end." -msgstr "Ye o vencimiento d'os pagos. 1 indica a o prencipio d'o periodo, 0 a la fin." +msgid "The number whose absolute value is to be returned." +msgstr "numero real que o suyo valor absoluta se deseya obtener." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period." -msgstr "Calcula a valor d'amortización aritmetico d'una inversión (depreciación) entre o periodo especificau." +msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b." +msgstr "Torna a2^b, elevau a la potencia de l'exponente b." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n" "2\n" "string.text" -msgid "Cost" -msgstr "Coste" +msgid "Base" +msgstr "numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n" "3\n" "string.text" -msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." -msgstr "Ye o coste inicial d'o bien." +msgid "The base a of the power a^b." +msgstr "La base a a la potencia d'a2^b." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n" "4\n" "string.text" -msgid "Salvage" -msgstr "Valor_residual" +msgid "Exponent" +msgstr "Exponencial" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n" "5\n" "string.text" -msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "Valor residual. Ye a valor a la fin de l'amortización." +msgid "The exponent b of the power a^b." +msgstr "L'exponente b a la potencia a2^b." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Life" -msgstr "Vida" +msgid "Counts the blank cells in a specified range." +msgstr "Conta o numero de celdas vacías dentro d'un aria." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Vida util. A cantidat de periodos en a vida util de l'activo." +msgid "range" +msgstr "Aria" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Period" -msgstr "Periodo" +msgid "The range in which empty cells are to be counted." +msgstr "aria en o qual se contarán as celdas vacías." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DIA\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PI\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as average useful life." -msgstr "ye o periodo y s'han d'utilizar as mesmas unidatz que en l'argumento vida." +msgid "Returns the value of the number Pi." +msgstr "Devuelve a valor d'o numero Pi." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the linear depreciation per period." -msgstr "Devuelve l'amortización lineal por periodo." +msgid "Returns the sum of all arguments." +msgstr "Devuelve a suma d'os argumentos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM\n" "2\n" "string.text" -msgid "Cost" -msgstr "Coste" +msgid "number " +msgstr "numero " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM\n" "3\n" "string.text" -msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset." -msgstr "Ye o coste inicial d'o bien." +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments whose total is to be calculated." +msgstr "Numero 1; Numero 2;...son entre 1 y 30 numeros que a suya suma se deseya obtener." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Salvage" -msgstr "Valor_residual" +msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." +msgstr "Devuelve a suma d'os quadraus d'os argumentos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "Valor residual. Ye a valor a la fin de l'amortización." +msgid "number " +msgstr "numero " + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "Number 1, number 2,... are 1 to 30 arguments for which the sum of the squares is to be calculated." +msgstr "Numero 1; Numero 2;...son d'1 a 30 argumentos ta os quals deseya obtener a suma d'os suyos quadraus." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Multiplies the arguments." +msgstr "Multiplica os argumentos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Life" -msgstr "Vida" +msgid "Number " +msgstr "numero " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LIA\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Ye o numero de periodos entre os quals ocurre l'amortización d'o bien." +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result returned." +msgstr "Numero 1; Numero 2;...son d'1 a 30 argumentos que o suyo producto se deseya conoixer." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the double-declining balance method or declining balance factor." -msgstr "Devuelve l'amortización d'un bien en un periodo especifico usando o metodo d'amortización por doble disminución de saldo u unatro metodo que s'especifique" +msgid "Totals the arguments that meet the conditions." +msgstr "Suma os argumentos que coinciden con l'argumento criterio." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" "2\n" "string.text" -msgid "Cost" -msgstr "Coste" +msgid "range" +msgstr "Aria" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" "3\n" "string.text" -msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset." -msgstr "Ye a valor inicial d'o bien." +msgid "The range to be evaluated by the criteria given." +msgstr "aria de celdas que deseya evaluar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" "4\n" "string.text" -msgid "Salvage" -msgstr "Valor_residual" +msgid "criteria" +msgstr "criterios" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" "5\n" "string.text" -msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "Valor residual. Ye a valor a la fin de l'amortización (a vegadas clamau valor residual d'o bien)." +msgid "The cell range in which the search criteria are given." +msgstr "aria en o qual s'especifican as valors buscadas." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" "6\n" "string.text" -msgid "Life" -msgstr "Vida" +msgid "sum_range" +msgstr "Aria de suma" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" "7\n" "string.text" -msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Ye o numero de periodos entre os quals se deprecia o bien (a vegadas anomenar vida util d'o bien)." - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" -"8\n" -"string.text" -msgid "Period" -msgstr "Periodo" +msgid "The range from which the values are to be totalled." +msgstr "son as celdas que se deseyan sumar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average useful life entry." -msgstr "Ye o periodo ta o qual se deseya calcular l'amortización." +msgid "Averages the arguments that meet the conditions." +msgstr "Suma os argumentos que coinciden con l'argumento criterio." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Factor" -msgstr "Factor" +msgid "range" +msgstr "Aria" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining balance factor" -msgstr "Ye a taxa de declinación d'o saldo." +msgid "The range to be evaluated by the criteria given." +msgstr "aria de celdas que deseya evaluar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using the fixed-declining balance method." -msgstr "Devuelve l'amortización d'un bien entre un periodo especifico usando o metodo d'amortización de saldo fixo" +msgid "criteria" +msgstr "criterios" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Cost" -msgstr "Coste" +msgid "The cell range in which the search criteria are given." +msgstr "aria en o qual s'especifican as valors buscadas." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset." -msgstr "Ye a valor inicial d'o bien." +msgid "average_range" +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Salvage" -msgstr "Valor_residual" +msgid "The range from which the values are to be averaged." +msgstr "son as celdas que se deseyan sumar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life." -msgstr "Valor residual. Ye a valor a la fin de l'amortización." +msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Life" -msgstr "Vida" +msgid "sum_range" +msgstr "Aria de suma" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "Ye o numero de periodos entre os quals se deprecia o bien (tamién conoixiu como vida util d'o bien)." +msgid "The range from which the values are to be totalled." +msgstr "son as celdas que se deseyan sumar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Period" -msgstr "Periodo" +msgid "range " +msgstr "ref1 " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time unit used for period must be the same as that for the useful life." -msgstr "Ye o periodo ta o qual se deseya calcular l'amortización." +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" +"6\n" "string.text" -msgid "month" -msgstr "Mes" +msgid "criteria " +msgstr "criterios" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GDA_2\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation." -msgstr "Ye o numero de meses d'o primer anyo; si s'omite, s'asume que ye 12." +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the cell ranges in which the search criteria are given." +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation for a particular period." -msgstr "Devuelve l'amortización d'un bien, usando o metodo d'amortización por doble disminución d'o saldo, entre un periodo especificau" +msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" "2\n" "string.text" -msgid "Cost" -msgstr "coste" +msgid "average_range" +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" "3\n" "string.text" -msgid "Cost. The initial cost of the asset." -msgstr "ye o coste inicial d'o bien." +msgid "The range from which the values are to be averaged." +msgstr "son as celdas que se deseyan sumar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" "4\n" "string.text" -msgid "Salvage" -msgstr "valor_residual" +msgid "range " +msgstr "ref1 " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" "5\n" "string.text" -msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life." -msgstr "Valor residual. Ye a valor a la fin de l'amortización." +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" "6\n" "string.text" -msgid "Life" -msgstr "vida" +msgid "criteria " +msgstr "criterios" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" "7\n" "string.text" -msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset." -msgstr "ye o numero de periodos entre os quals ocurre l'amortización d'o bien (tamién conoixiu como vida util d'o bien)." +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the cell ranges in which the search criteria are given." +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "S" -msgstr "periodo_inicial" +msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the useful life." -msgstr "ye o periodo inicial ta o qual deseya calcular l'amortización." +msgid "range " +msgstr "ref1 " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "end" -msgstr "periodo_final" +msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "criteria " +msgstr "criterios" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the cell ranges in which the search criteria are given." +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n" +"1\n" "string.text" -msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as for the useful life." -msgstr "ye o periodo final ta o qual deseya calcular l'amortización." +msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." +msgstr "Conta os argumentos que cumplen con as condicions dadas." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" -"12\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Factor" -msgstr "factor" +msgid "range" +msgstr "Aria" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" -"13\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. F = 2 denotes double rate depreciation." -msgstr "ye a taxa a la quala diminuye o saldo." +msgid "The range of cells on which the criteria are to be applied." +msgstr "aria a la quala se le aplican os criterios." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" -"14\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "sin_cambeos" +msgid "criteria" +msgstr "criterios" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_VBD\n" -"15\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Do not alter. Type = 1 denotes switch to linear depreciation, type = 0 do not switch." -msgstr "ye una valor lochica, 1 indica que s'habrá de cambiar a o metodo directo d'amortización, 0 significa sin cambeos." +msgid "The cell range in which the search criteria are given." +msgstr "aria en o qual s'especifican as valors buscadas." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate." -msgstr "Devuelve a taxa efectiva d'intrés anyal conoixendo a taxa d'intrés anyal nominal." +msgid "Returns the square root of a number." +msgstr "Devuelve a radiz quadrada d'un numero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT\n" "2\n" "string.text" -msgid "NOM" -msgstr "Int_nominal" +msgid "number" +msgstr "numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT\n" "3\n" "string.text" -msgid "Nominal Interest" -msgstr "taxa d'intrés nominal" +msgid "A positive value for which the square root is to be calculated." +msgstr "ye o numero que a suya radiz quadrada deseya obtener." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RANDOM\n" +"1\n" "string.text" -msgid "P" -msgstr "Periodo" +msgid "Returns a random number between 0 and 1." +msgstr "Devuelve un numero aleatorio entre 0 y 1." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EFFEKTIV\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Periods. The number of interest payments per year." -msgstr "ye o numero de pagos d'intrés componiu por anyo." +msgid "Returns TRUE if value is an even integer." +msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye un numero par." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate." -msgstr "Devuelve a taxa d'intrés nominal anyal ta una taxa efectiva." +msgid "value" +msgstr "Valor" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN\n" +"3\n" "string.text" -msgid "effect_rate" -msgstr "taxa_efectiva" +msgid "The value to be tested." +msgstr "Ye a valor que deseya prebar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The effective interest rate" -msgstr "ye a taxa d'intrés efectiva" +msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." +msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye un numero impar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD\n" +"2\n" "string.text" -msgid "npery" -msgstr "núm_per" +msgid "value" +msgstr "Valor" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOMINAL\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Periods. The number of interest payment per year." -msgstr "ye o numero de pagos d'intrés por anyo." +msgid "The value to be tested." +msgstr "Ye a valor que deseya prebar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN\n" "1\n" "string.text" -msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment based on a series of periodic payments and a discount rate." -msgstr "Devuelve a valor neta present d'una inversión a partir de fluxos de caixa que no han d'estar constants." +msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." +msgstr "Devuelve o numero de combinacions ta un numero determinau d'obchectos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN\n" "2\n" "string.text" -msgid "RATE" -msgstr "taxa" +msgid "number_1" +msgstr "Cantidat_1" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN\n" "3\n" "string.text" -msgid "The rate of discount for one period." -msgstr "ye a taxa d'esconto entre un periodo." +msgid "The total number of elements." +msgstr "A cantidat total d'elementos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN\n" "4\n" "string.text" -msgid "value " -msgstr "valor " +msgid "number_2" +msgstr "Cantidat_2" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NBW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN\n" "5\n" "string.text" -msgid "Value 1, value 2,... are 1 to 30 arguments representing payments and income." -msgstr "Valor 1; Valor 2;... son d'1 a 30 argumentos que represientan os pagos y ingresos." +msgid "The number of elements selected." +msgstr "Ye o numero d'obchectos en cada combinación." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs or profits." -msgstr "Devuelve a taxa interna de retorno d'una inversión, sin costes de financiación u as ganancias por reinversión." +msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." +msgstr "Devuelve o numero de combinacions d'elementos incluindo as repeticions." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2\n" "2\n" "string.text" -msgid "Values" -msgstr "Valors" +msgid "number_1" +msgstr "Cantidat_1" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2\n" "3\n" "string.text" -msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. " -msgstr "Ye una matriz u referencia a celdas que o suyo conteniu correponde a os pagos. " +msgid "The total number of elements." +msgstr "A cantidat total d'elementos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2\n" "4\n" "string.text" -msgid "Guess" -msgstr "Estimar" +msgid "number_2" +msgstr "Cantidat_2" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IKV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2\n" "5\n" "string.text" -msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the iteration calculation." -msgstr "Ye un numero que l'usuario estima que s'aproximará a o resultau de TIR." +msgid "The number of elements selected." +msgstr "Ye o numero d'obchectos en cada combinación." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of investments." -msgstr "Calcula o tipo d'intrés d'una serie d'inversions." +msgid "Returns the arccosine of a number." +msgstr "Devuelve l'arcocoseno d'un numero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS\n" "2\n" "string.text" -msgid "Values" -msgstr "Valors" +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS\n" "3\n" "string.text" -msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." -msgstr "Matriz u referencia de celda a celdas que o suyo conteniu corresponde a os pagos." - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" -"4\n" -"string.text" -msgid "investment" -msgstr "Inversión" +msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned." +msgstr "valor entre -1 y 1, que o suyo arcocoseno se deseya calcular." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)." -msgstr "Tipo d'intrés d'as inversions (as valors negativas d'a matriz)." +msgid "Returns the arcsine of a number." +msgstr "Devuelve l'arco sino d'un numero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN\n" +"2\n" "string.text" -msgid "reinvest_rate" -msgstr "Reinversión" +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MIRR\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN\n" +"3\n" "string.text" -msgid "interest rate for reinvestments (the positive values in the array)." -msgstr "Tipo d'intrés d'as reinversions (as valors positivas d'a matriz)" +msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned." +msgstr "ye a valor entre -1 y 1, que o suyo arco sino se deseya calcular." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." -msgstr "Calcula os intréses en una amortización constant." +msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." +msgstr "Devuelve o cosino hiperbolico inverso d'un numero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP\n" "2\n" "string.text" -msgid "rate" -msgstr "Intrés" +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP\n" "3\n" "string.text" -msgid "Interest rate for a single amortization rate." -msgstr "Tipo d'intrés ta una taxa d'amortización." +msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned." +msgstr "ye a valor menor que -1 u mayor que 1, que as suyas cotangentes hiperbolicas inversas se deseya calcular." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Period" -msgstr "Periodo" +msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." +msgstr "Devuelve o sino hiperbolico inverso d'un numero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" -"5\n" -"string.text" -msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest." -msgstr "Cantidat de periodos d'amortización ta o calculo d'intréses." +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP\n" +"3\n" "string.text" -msgid "total_periods" -msgstr "Periodo_total" +msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned." +msgstr "ye a valor que o suyo sino hiperbolico inverso se deseya calcular." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Sum total of amortization periods." -msgstr "Cantidat total de periodos d'amortización." +msgid "Returns the inverse cotangent of a number." +msgstr "Devuelve l'arco cotangente d'un numero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "invest" -msgstr "Inversión" +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ISPMT\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Amount of the investment." -msgstr "Cantidat d'a inversión." +msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned." +msgstr "ye a valor que o suyo arco cotangente se deseya calcular." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN\n" "1\n" "string.text" -msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to attain the desired value." -msgstr "Plazo. Devuelve a cantidat de periodos que requiere una inversión ta aconseguir una valor deseyada." +msgid "Returns the arctangent of a number." +msgstr "Devuelve l'arco tangente d'un numero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN\n" "2\n" "string.text" -msgid "RATE" -msgstr "Taxa" +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN\n" "3\n" "string.text" -msgid "The constant rate of interest." -msgstr "Ye a taxa d'intrés constant" - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n" -"4\n" -"string.text" -msgid "pv" -msgstr "VA" +msgid "The value for which the arctangent is to be returned." +msgstr "ye a valor que o suyo arco tangente se deseya calcular." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The present value. The current value of the investment." -msgstr "Valor actual. A valor actual d'a inversión." +msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number." +msgstr "Devuelve a cotangente hiperbolica inversa d'un numero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP\n" +"2\n" "string.text" -msgid "FV" -msgstr "Vf" +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LAUFZ\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The future value of the investment." -msgstr "Valor futura d'a inversión." +msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned." +msgstr "ye a valor menor que -1 u mayor que 1, que as suyas cotangentes hiperbolicas inversas se deseya calcular." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP\n" "1\n" "string.text" -msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of return from an investment." -msgstr "Intrés. Devuelve a taxa d'intrés d'o rendimiento d'una inversión." +msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." +msgstr "Devuelve a tangente d'aria (tangente hiperbolica inversa) d'un numero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP\n" "2\n" "string.text" -msgid "P" -msgstr "periodos" +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number of periods used in the calculation." -msgstr "ye o numero de periodos ta o calculo" - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n" -"4\n" -"string.text" -msgid "pv" -msgstr "va" +msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned." +msgstr "ye a valor entre -1 y 1, que a suya tangente hiperbolica inversa se deseya calcular." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Present value. The current value of the investment." -msgstr "Valor. A valor present d'a inversión." +msgid "Returns the cosine of a number." +msgstr "Devuelve o cosino d'un numero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "FV" -msgstr "vf" +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ZGZ\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The future value of the investment." -msgstr "Valor futura d'a inversión." +msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned." +msgstr "ye l'anglo en radianes que o suyo cosino deseya obtener." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns TRUE if value is a reference." -msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye una referencia." +msgid "Returns the sine of a number." +msgstr "Devuelve o sino d'un anglo determinau." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN\n" "2\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "Valor" +msgid "number" +msgstr "numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_REF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Ye a valor que deseya prebar." +msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated." +msgstr "ye l'anglo en radianes que o suyo sino se deseya calcular." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." -msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye qualsiquier valor d'error distinta de #N/D." +msgid "Returns the cotangent of a number." +msgstr "Devuelve a cotangente d'un numero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT\n" "2\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "Valor" +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Ye a valor que deseya prebar." +msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned." +msgstr "ye l'anglo en radianes que a suya cotangente se deseya calcular." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns TRUE if the value is an error value." -msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye una valor d'error." +msgid "Returns the tangent of a number." +msgstr "Devuelve a tangente d'un numero dau." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN\n" "2\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "Valor" +msgid "number" +msgstr "numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ERROR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Ye a valor que deseya prebar." +msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated." +msgstr "ye l'anglo en radianes que a suya tangente se deseya obtener." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." -msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye una celda vacía." +msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." +msgstr "Devuelve o cosino hiperbolico d'un numero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP\n" "2\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "Valor" +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EMPTY\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Ye a valor que deseya prebar." +msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned." +msgstr "ye a valor que o suyo cosino hiperbolico se deseya calcular." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." -msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye una valor lochica." +msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." +msgstr "Devuelve o sino hiperbolico d'un numero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP\n" "2\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "Valor" +msgid "number" +msgstr "numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_LOGICAL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Ye a valor que deseya prebar." +msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated." +msgstr "ye a valor que o suyo sino hiperbolico se deseya calcular." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." -msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye a valor d'error #N/D." +msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number." +msgstr "Devuelve a cotangente hiperbolica d'un numero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP\n" "2\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "Valor" +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Ye a valor que deseya prebar." +msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned." +msgstr "Ye a valor diferent de 0 que a suya cotangente hiperbolica se deseya calcular." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns TRUE if the value is not text." -msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye una valor que no sía texto." +msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." +msgstr "Devuelve a tangente hiperbolica d'un numero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP\n" "2\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "Valor" +msgid "number" +msgstr "numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_NON_STRING\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Ye a valor que deseya prebar." +msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated." +msgstr "ye o numero real que a suya tangente hiperbolica se deseya calcular." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns TRUE if value is text." -msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye texto." +msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." +msgstr "Devuelve l'arco tangente d'as coordenadas especificadas." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n" "2\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "Valor" +msgid "number_x" +msgstr "Numero_x" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_STRING\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Ye a valor que deseya prebar." - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Returns TRUE if value is a number." -msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye un numero." +msgid "The value for the x coordinate." +msgstr "valor ta la coordenada X." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n" +"4\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "Valor" +msgid "number_y" +msgstr "Numero_y" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_VALUE\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Ye a valor que deseya prebar." +msgid "The value for the y coordinate." +msgstr "valor ta la coordenada Y." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." -msgstr "Devuelve VERDADERO si a celda ye una celda de formula." +msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)" +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT\n" "2\n" "string.text" -msgid "reference" -msgstr "referencia" +msgid "Angle" +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_FORMULA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT\n" "3\n" "string.text" -msgid "The cell to be checked." -msgstr "Ye a celda que se deseya prebar." +msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated." +msgstr "ye l'anglo en radianes que o suyo sino se deseya calcular." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the formula of a formula cell." -msgstr "Devuelve a formula d'una celda de formula." +msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)" +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT\n" "2\n" "string.text" -msgid "Reference" -msgstr "Referencia" +msgid "Angle" +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FORMULA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT\n" "3\n" "string.text" -msgid "The formula cell." -msgstr "A celda de formula." +msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated." +msgstr "ye l'anglo en radianes que o suyo sino se deseya calcular." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP\n" "1\n" "string.text" -msgid "Converts a value to a number." -msgstr "Convierte una valor en un numero." +msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP\n" "2\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "valor" +msgid "Angle" +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_N\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to be interpreted as a number." -msgstr "ye a valor que deseya convertir." - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NO_VALUE\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Not available. Returns the error value #N/A." -msgstr "No disponible. Devuelve a valor d'error #N/D que significa que a valor no ye disponible." +msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated." +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP\n" "1\n" "string.text" -msgid "Defines the data type of a value." -msgstr "Determina o tipo de dato d'una valor." +msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)" +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP\n" "2\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "valor" +msgid "Angle" +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TYPE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the data type is to be determined." -msgstr "ye una valor que o suyo tipo de dato se deseya determinar." +msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated." +msgstr "ye l'anglo en radianes que o suyo sino se deseya calcular." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG\n" "1\n" "string.text" -msgid "Determines information about address, formatting or contents of a cell." -msgstr "Determina a información sobre adreza, formateo u conteniu d'una celda." +msgid "Converts a radian to degrees" +msgstr "Convierte radianes en graus." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG\n" "2\n" "string.text" -msgid "info_type" -msgstr "Tipo d'información" +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG\n" "3\n" "string.text" -msgid "String that specifies the type of information." -msgstr "Cadena de caracters que determina o tipo d'información." - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n" -"4\n" -"string.text" -msgid "Reference" -msgstr "Referencia" +msgid "The angle in a radian" +msgstr "ye l'anglo en radianes." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CELL\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The position of the cell you want to examine." -msgstr "A posición d'a celda que deseye examinar." +msgid "Converts degrees to radians" +msgstr "Covierte graus en radianes." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CURRENT\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Calculates the current value of the formula at the present location. " -msgstr "Devuelve a valor actual d'a formula en a posición en la sía ista función." +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FALSE\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Defines the logical value as FALSE." -msgstr "Devuelve a valor lochica FALSA." +msgid "The angle in degrees." +msgstr "ye l'anglo en graus que se deseya convertir." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP\n" "1\n" "string.text" -msgid "Reverses the value of the argument." -msgstr "Invierte a valor lochica de l'argumento." +msgid "Calculates the exponent for basis e." +msgstr "Devuelve 'y' elevada a la potencia de l'argumento numero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP\n" "2\n" "string.text" -msgid "Logical value" -msgstr "valor_lochica" +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_NOT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP\n" "3\n" "string.text" -msgid "An expression that can be either TRUE or FALSE." -msgstr "ye una valor u expresión que se puede evaluar como VERDADERO u FALSO." - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUE\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Returns the logical value TRUE." -msgstr "Devuelve a valor lochica VERDADERA." +msgid "The exponent applied to base e." +msgstr "Ye l'exponente aplicau a la base 'y'." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n" "1\n" "string.text" -msgid "Specifies a logical test to be performed." -msgstr "Especifica una preba lochica que se deseya efectuar." +msgid "Calculates the logarithm to any specified base." +msgstr "Devuelve o logaritmo d'un numero en la base especificada." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n" "2\n" "string.text" -msgid "Test" -msgstr "Preba_lochica" +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n" "3\n" "string.text" -msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." -msgstr "Ye qualsiquier valor u expresión que pueda evaluarse como VERDADERO u FALSO." +msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." +msgstr "Ye o numero real positivo que o suyo logaritmo deseya obtener." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n" "4\n" "string.text" -msgid "Then_value" -msgstr "Valor_si_verdadero" +msgid "Base" +msgstr "numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n" "5\n" "string.text" -msgid "The result of the function if the logical test returns a TRUE." -msgstr "Ye a valor que se devolverá si preba_lochica ye VERDADERO." +msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10." +msgstr "La base d'o logaritmo. Si s'omite, la base se considera como 10." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Otherwise_value" -msgstr "Valor_si_falso" +msgid "Calculates the natural logarithm of a number." +msgstr "Devuelve o logaritmo natural d'un numero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The result of the function if the logical test returns FALSE." -msgstr "Ye a valor que se devolverá si preba_lochica ye FALSO." +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated." +msgstr "Ye o numero real mayor que 0 que o suyo logaritmo natural deseya obtener." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns value if not an error value, else alternative." -msgstr "" +msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number." +msgstr "Devuelve o logaritmo en base 10 d'un numero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10\n" "2\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "Valor" +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to be calculated." -msgstr "A valor a convertir." +msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." +msgstr "Ye o numero real positivo que o suyo logaritmo deseya obtener." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "alternative value" -msgstr "" +msgid "Calculates the factorial of a number." +msgstr "Calcula o factorial d'un numero." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_ERROR\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The alternative to be returned, should value be an error value." -msgstr "" +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The number for which the factorial is to be calculated." +msgstr "Ye o numero que o suyo factorial se deseya obtener." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." -msgstr "" +msgid "Calculates the remainder of a division." +msgstr "Devuelve o residuo u resta d'una división." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n" "2\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "Valor" +msgid "Dividend" +msgstr "Dividendo" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to be calculated." -msgstr "A valor a convertir." +msgid "The number to be divided." +msgstr "ye o numero que deseya dividir y ta o qual deseya trobar o residuo." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n" "4\n" "string.text" -msgid "alternative value" -msgstr "" +msgid "Divisor" +msgstr "Divisor" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IF_NA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n" "5\n" "string.text" -msgid "The alternative to be returned, should value be a #N/A error." -msgstr "" +msgid "The number by which the dividend is divided." +msgstr "ye o numero por o qual deseya dividir o numero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns TRUE if an argument is TRUE." -msgstr "Devuelve VERDADERO si belún d'os argumentos ye VERDADERO." +msgid "Returns the algebraic sign of a number." +msgstr "Devuelve o signo d'un numero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS\n" "2\n" "string.text" -msgid "Logical value " -msgstr "valor_lochica " +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_OR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS\n" "3\n" "string.text" -msgid "Logical value 1, logical value 2,... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "Valor_lochica; Valor_lochica 2;...son d'1 a 30 condicions que se deseya verificar y que pueden estar VERDADERO u FALSO." +msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined." +msgstr "ye un numero real que o suyo signo deseya saber." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns TRUE if an odd number of arguments evaluates to TRUE." -msgstr "" +msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." +msgstr "Devuelve un subtotal en una fuella de calculo." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n" "2\n" "string.text" -msgid "Logical value " -msgstr "valor_lochica " +msgid "Function" +msgstr "Función" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_XOR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n" "3\n" "string.text" -msgid "Logical value 1, logical value 2, ... are 1 to 30 conditions to be tested and which return either TRUE or FALSE." -msgstr "" - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Returns TRUE if all arguments are TRUE." -msgstr "Devuelve VERDADERO si totz os argumentos son VERDADERS." +msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." +msgstr "ye un numero que indica qué función debe estar utilizada." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Logical value " -msgstr "Valor_lochica " +msgid "range " +msgstr "ref1 " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AND\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Logical value 1, logical value 2;...are 1 to 30 conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE." -msgstr "Valor lochica 1; Valor lochica 2;...son d'1 a 30 condicions que deseya comprebar y que pueden estar VERDADERO u FALSO." +msgid "The cells of the range which are to be taken into account." +msgstr "aria u referencia que as suyas celdas se tendrán en cuenta." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Absolute value of a number." -msgstr "Valor absoluta d'un numero." +msgid "Rounds a number down to the nearest integer." +msgstr "Redondea un numero dica l'entero inferior mas proximo." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT\n" "2\n" "string.text" msgid "Number" -msgstr "numero" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ABS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number whose absolute value is to be returned." -msgstr "numero real que o suyo valor absoluta se deseya obtener." +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Ye o numero que deseya redondear a o menor." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns a^b, base a raised to the power of exponent b." -msgstr "Torna a2^b, elevau a la potencia de l'exponente b." +msgid "Truncates the decimal places of a number." +msgstr "Trunca un numero a un entero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n" "2\n" "string.text" -msgid "Base" +msgid "number" msgstr "numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n" "3\n" "string.text" -msgid "The base a of the power a^b." -msgstr "La base a a la potencia d'a2^b." +msgid "The number to be truncated." +msgstr "ye o numero a o que se le eliminan os decimals." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n" "4\n" "string.text" -msgid "Exponent" -msgstr "Exponencial" +msgid "count" +msgstr "núm_decimals" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_POWER\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n" "5\n" "string.text" -msgid "The exponent b of the power a^b." -msgstr "L'exponente b a la potencia a2^b." +msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated." +msgstr "o numero de decimals que no se debe truncar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n" "1\n" "string.text" -msgid "Counts the blank cells in a specified range." -msgstr "Conta o numero de celdas vacías dentro d'un aria." +msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." +msgstr "Redondea un numero a o numero de decimals especificau." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n" "2\n" "string.text" -msgid "range" -msgstr "Aria" +msgid "number" +msgstr "numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n" "3\n" "string.text" -msgid "The range in which empty cells are to be counted." -msgstr "aria en o qual se contarán as celdas vacías." +msgid "The number to be rounded." +msgstr "ye o numero que se deseya redondear." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PI\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Returns the value of the number Pi." -msgstr "Devuelve a valor d'o numero Pi." +msgid "count" +msgstr "núm_decimals" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The number of places to which a number is to be rounded." +msgstr "especifica o numero de decimals a o que se deseya redondear." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the sum of all arguments." -msgstr "Devuelve a suma d'os argumentos." +msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." +msgstr "Redondea un numero a una zifra predeterminada. " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n" "2\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "numero " +msgid "number" +msgstr "numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n" "3\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments whose total is to be calculated." -msgstr "Numero 1; Numero 2;...son entre 1 y 30 numeros que a suya suma se deseya obtener." +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "O numero a redondear a o mayor." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." -msgstr "Devuelve a suma d'os quadraus d'os argumentos." +msgid "count" +msgstr "núm_decimals" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n" +"5\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "numero " +msgid "The number of places to which a number is to be rounded." +msgstr "especifica o numero de decimals a o que se deseya redondear." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_SQ\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2,... are 1 to 30 arguments for which the sum of the squares is to be calculated." -msgstr "Numero 1; Numero 2;...son d'1 a 30 argumentos ta os quals deseya obtener a suma d'os suyos quadraus." +msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." +msgstr "Redondea un numero enta baixo, en adreza enta zero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Multiplies the arguments." -msgstr "Multiplica os argumentos." +msgid "number" +msgstr "numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Number " -msgstr "numero " +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Ye o numero que deseya redondear a o menor." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PRODUCT\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 arguments to be multiplied and a result returned." -msgstr "Numero 1; Numero 2;...son d'1 a 30 argumentos que o suyo producto se deseya conoixer." +msgid "count" +msgstr "núm_decimals" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Totals the arguments that meet the conditions." -msgstr "Suma os argumentos que coinciden con l'argumento criterio." +msgid "The number of places down to which a number is to be rounded." +msgstr "ye o numero de decimals a o como deseya redondear o numero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN\n" +"1\n" "string.text" -msgid "range" -msgstr "Aria" +msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer." +msgstr "Redondea un numero positivo enta alto y un numero negativo enta baixo dica l'entero par mas proximo." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The range to be evaluated by the criteria given." -msgstr "aria de celdas que deseya evaluar." +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN\n" +"3\n" "string.text" -msgid "criteria" -msgstr "criterios" +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "O numero a redondear a o mayor." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The cell range in which the search criteria are given." -msgstr "aria en o qual s'especifican as valors buscadas." +msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer." +msgstr "Redondea un numero positivo enta alto y un numero negativo enta baixo dica l'entero impar mas proximo." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD\n" +"2\n" "string.text" -msgid "sum_range" -msgstr "Aria de suma" +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IF\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The range from which the values are to be totalled." -msgstr "son as celdas que se deseyan sumar." +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "O numero a redondear a o mayor." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" "1\n" "string.text" -msgid "Averages the arguments that meet the conditions." -msgstr "Suma os argumentos que coinciden con l'argumento criterio." +msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." +msgstr "Redondea un numero a o proximo múltiplo de l'argumento zifra_significativa, en adreza contraria a zero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" "2\n" "string.text" -msgid "range" -msgstr "Aria" +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" "3\n" "string.text" -msgid "The range to be evaluated by the criteria given." -msgstr "aria de celdas que deseya evaluar." +msgid "The number to be rounded up." +msgstr "O numero a redondear a o mayor." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" "4\n" "string.text" -msgid "criteria" -msgstr "criterios" +msgid "Significance" +msgstr "zifra_significativa" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" "5\n" "string.text" -msgid "The cell range in which the search criteria are given." -msgstr "aria en o qual s'especifican as valors buscadas." +msgid "The number to whose multiple the value is rounded." +msgstr "ye o múltiplo a o que deseya redondear." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" "6\n" "string.text" -msgid "average_range" -msgstr "" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" "7\n" "string.text" -msgid "The range from which the values are to be averaged." -msgstr "son as celdas que se deseyan sumar." +msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance." +msgstr "Si o modo no ye definiu como zero, un numero negativo con significau negativo se redondeará dica aconseguir una valor absoluta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" "1\n" "string.text" -msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "" +msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance." +msgstr "Redondea un numero a o proximo múltiplo de l'argumento zifra_significativa, en adreza enta zero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" "2\n" "string.text" -msgid "sum_range" -msgstr "Aria de suma" +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" "3\n" "string.text" -msgid "The range from which the values are to be totalled." -msgstr "son as celdas que se deseyan sumar." +msgid "The number to be rounded down." +msgstr "Ye o numero que deseya redondear a o menor." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" "4\n" "string.text" -msgid "range " -msgstr "ref1 " +msgid "Significance" +msgstr "zifra_significativa" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" "5\n" "string.text" -msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "" +msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." +msgstr "Ye o múltiplo a o que deseya redondear." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" "6\n" "string.text" -msgid "criteria " -msgstr "criterios" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_IFS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" "7\n" "string.text" -msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the cell ranges in which the search criteria are given." -msgstr "" +msgid "If given and not equal to zero then rounded down according to amount when a negative number and significance." +msgstr "Si o modo no ye definiu como zero, un numero negativo con un significau negativo se redondea dica aconseguir una valor absoluta." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Averages the value of the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "" +msgid "Greatest Common Divisor" +msgstr "Maximo común divisor." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT\n" "2\n" "string.text" -msgid "average_range" -msgstr "" +msgid "Integer " +msgstr "Numero " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT\n" "3\n" "string.text" -msgid "The range from which the values are to be averaged." -msgstr "son as celdas que se deseyan sumar." - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" -"4\n" -"string.text" -msgid "range " -msgstr "ref1 " +msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated." +msgstr "Numero 1. numero 2, ... numeros enters, que o suyo maximo común divisor se deseya calcular." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "" +msgid "Lowest common multiple" +msgstr "Minimo común múltiplo." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV\n" +"2\n" "string.text" -msgid "criteria " -msgstr "criterios" +msgid "Integer " +msgstr "Numero " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_AVERAGE_IFS\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the cell ranges in which the search criteria are given." -msgstr "" +msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated." +msgstr "Numero 1; numero 2.... son numeros enters que o suyo minimo común múltiplo se deseya calcular." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Counts the cells that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "" +msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." +msgstr "Transposición d'a matriz. Intercambea as ringleras y columnas d'una matriz." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS\n" "2\n" "string.text" -msgid "range " -msgstr "ref1 " +msgid "array" +msgstr "matriz" #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS\n" "3\n" "string.text" -msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." -msgstr "" - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n" -"4\n" -"string.text" -msgid "criteria " -msgstr "criterios" - -#: scfuncs.src -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IFS\n" -"5\n" -"string.text" -msgid "Criteria 1, criteria 2,... are the cell ranges in which the search criteria are given." -msgstr "" +msgid "The array in which the rows and columns have been transposed." +msgstr "ye a matriz que as suyas ringleras y columnas deseya transponer." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." -msgstr "Conta os argumentos que cumplen con as condicions dadas." +msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." +msgstr "Devuelve a matriz producto de dos matrices." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n" "2\n" "string.text" -msgid "range" -msgstr "Aria" +msgid "array" +msgstr "matriz" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n" "3\n" "string.text" -msgid "The range of cells on which the criteria are to be applied." -msgstr "aria a la quala se le aplican os criterios." +msgid "The first array for the array product." +msgstr "Ye a primera matriz ta o producto de matrices." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n" "4\n" "string.text" -msgid "criteria" -msgstr "Criterios" +msgid "array" +msgstr "matriz" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COUNT_IF\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n" "5\n" "string.text" -msgid "The cell range in which the search criteria are given." -msgstr "aria de celda en o qual s'especifican as valors buscadas." +msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns." +msgstr "Ye a segunda matriz con o mesmo numero de ringleras y columnas que a primera." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the square root of a number." -msgstr "Devuelve a radiz quadrada d'un numero." +msgid "Returns the array determinant." +msgstr "Devuelve a matriz determinant." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET\n" "2\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "numero" +msgid "array" +msgstr "matriz" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SQRT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET\n" "3\n" "string.text" -msgid "A positive value for which the square root is to be calculated." -msgstr "ye o numero que a suya radiz quadrada deseya obtener." - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RANDOM\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Returns a random number between 0 and 1." -msgstr "Devuelve un numero aleatorio entre 0 y 1." +msgid "The array for which the determinant is to be determined." +msgstr "Ye una matriz numerica con o mesmo numero de ringleras y columnas." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns TRUE if value is an even integer." -msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye un numero par." +msgid "Returns the inverse of an array." +msgstr "Devuelve a inversa d'una matriz." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV\n" "2\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "Valor" +msgid "array" +msgstr "matriz" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_EVEN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Ye a valor que se deseya prebar." +msgid "The array to be inverted." +msgstr "A matriz que será invertida." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." -msgstr "Devuelve VERDADERO si a valor ye un numero impar." +msgid "Returns the unitary square array of a certain size." +msgstr "Devuelve a matriz unitaria (con o mesmo numero de ringleras y columnas) d'una grandaria determinada." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT\n" "2\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "Valor" +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensión" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_IS_ODD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to be tested." -msgstr "Ye a valor que se deseya prebar." +msgid "The size of the unitary array." +msgstr "Ye a grandaria d'a matriz unitaria." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the number of combinations for elements without repetition." -msgstr "Devuelve o numero de combinacions ta un numero determinau d'obchectos." +msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments." +msgstr "Devuelve a suma d'os productos d'os argumentos d'as matrices suministradas." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT\n" "2\n" "string.text" -msgid "number_1" -msgstr "Cantidat_1" +msgid "Array " +msgstr "matriz " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT\n" "3\n" "string.text" -msgid "The total number of elements." -msgstr "A cantidat total d'elementos." - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN\n" -"4\n" -"string.text" -msgid "number_2" -msgstr "Cantidat_2" - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN\n" -"5\n" -"string.text" -msgid "The number of elements selected." -msgstr "Ye o numero d'obchectos en cada combinación." +msgid "Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be multiplied." +msgstr "Matriz 1; Matriz 2;...son dica 30 matrices que os suyos argumentos se deseya multiplicar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the number of combinations of elements including repetition." -msgstr "Devuelve o numero de combinacions d'elementos incluindo as repeticions." +msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." +msgstr "Devuelve a sumatoria d'a diferencia de quadraus de dos matrices." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n" "2\n" "string.text" -msgid "number_1" -msgstr "Cantidat_1" +msgid "array_x" +msgstr "Matriz_X" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n" "3\n" "string.text" -msgid "The total number of elements." -msgstr "Ye o numero total d'obchectos." +msgid "First array where the square of the arguments are totalled." +msgstr "ye a primera matriz u aria de valors." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n" "4\n" "string.text" -msgid "number_2" -msgstr "Cantidat_2" +msgid "array_y" +msgstr "Matriz_Y" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KOMBIN_2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n" "5\n" "string.text" -msgid "The number of elements selected." -msgstr "Ye o numero d'obchectos en cada combinación." +msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted." +msgstr "ye a segunda matriz u aria de valors." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the arccosine of a number." -msgstr "Devuelve l'arcocoseno d'un numero." +msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." +msgstr "Devuelve a sumatoria d'a suma d'os quadraus de dos matrices." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "numero" +msgid "array_x" +msgstr "Matriz_X" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n" "3\n" "string.text" -msgid "A value between -1 and 1 for which the arccosine is to be returned." -msgstr "valor entre -1 y 1, que o suyo arcocoseno se deseya calcular." - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Returns the arcsine of a number." -msgstr "Devuelve l'arco sino d'un numero." +msgid "First array where the square of the arguments are totalled." +msgstr "ye a primera matriz u aria de valors." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "numero" +msgid "array_y" +msgstr "Matriz_Y" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n" +"5\n" "string.text" -msgid "A value between -1 and 1 for which the arcsine is to be returned." -msgstr "ye a valor entre -1 y 1, que o suyo arco sino se deseya calcular." +msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled." +msgstr "ye a segunda matriz u aria de valors." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the inverse hyperbolic cosine of a number." -msgstr "Devuelve o cosino hiperbolico inverso d'un numero." +msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." +msgstr "Devuelve a sumatoria d'o quadrau d'a diferencia entre dos matrices." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "numero" +msgid "array_x" +msgstr "Matriz_X" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COS_HYP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n" "3\n" "string.text" -msgid "A value greater than or equal to 1 for which the inverse hyperbolic cosine is to be returned." -msgstr "ye a valor menor que -1 u mayor que 1, que as suyas cotangentes hiperbolicas inversas se deseya calcular." - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Returns the inverse hyperbolic sine of a number." -msgstr "Devuelve o sino hiperbolico inverso d'un numero." +msgid "First array for forming argument differences." +msgstr "ye a primera matriz u aria de valors." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "numero" +msgid "array_y" +msgstr "Matriz_Y" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_SIN_HYP\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The value for which the inverse hyperbolic sine is to be returned." -msgstr "ye a valor que o suyo sino hiperbolico inverso se deseya calcular." +msgid "Second array for forming the argument differences." +msgstr "ye a segunda matriz u aria de valors." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the inverse cotangent of a number." -msgstr "Devuelve l'arco cotangente d'un numero." +msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." +msgstr "Devuelve una distribución de freqüencia como una matriz vertical." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "numero" - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT\n" -"3\n" -"string.text" -msgid "The value for which the inverse cotangent is to be returned." -msgstr "ye a valor que o suyo arco cotangente se deseya calcular." +msgid "data" +msgstr "datos" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Returns the arctangent of a number." -msgstr "Devuelve l'arco tangente d'un numero." +msgid "The array of the data." +msgstr "ye una matriz de, u una referencia a2, un conchunto de valors que as suyas freqüencias deseya contar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "numero" +msgid "classes" +msgstr "grupos" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The value for which the arctangent is to be returned." -msgstr "ye a valor que o suyo arco tangente se deseya calcular." +msgid "The array for forming classes." +msgstr "ye una matriz de, u una referencia a2, intervalos dentro d'os quals se deseya agrupar as valors de l'argumento datos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the inverse hyperbolic cotangent of a number." -msgstr "Devuelve a cotangente hiperbolica inversa d'un numero." +msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." +msgstr "Devuelve a recta que millor s'achusta a os suyos datos y devuelve una matriz que describe dita recta." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "numero" +msgid "data_Y" +msgstr "Datos_Y" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_COT_HYP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n" "3\n" "string.text" -msgid "A value smaller than -1 or greater than 1 for which the inverse hyperbolic cotangent is to be returned." -msgstr "ye a valor menor que -1 u mayor que 1, que as suyas cotangentes hiperbolicas inversas se deseya calcular." +msgid "The Y data array." +msgstr "A matriz de datos Y." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Returns the inverse hyperbolic tangent of a number." -msgstr "Devuelve a tangente d'aria (tangente hiperbolica inversa) d'un numero." +msgid "data_X" +msgstr "Datos_X" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "numero" +msgid "The X data array." +msgstr "A matriz de datos X" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_HYP\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n" +"6\n" "string.text" -msgid "A value between -1 and 1 for which the inverse hyperbolic tangent is to be returned." -msgstr "ye a valor entre -1 y 1, que a suya tangente hiperbolica inversa se deseya calcular." +msgid "Linear_type" +msgstr "tipo_lineal" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Returns the cosine of a number." -msgstr "Devuelve o cosino d'un numero." +msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." +msgstr "Si o tipo = 0 as linias rectas se calcularán por meyo d'o punto zero, sino como linias de regresión." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "numero" +msgid "stats" +msgstr "estatisticas" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The angle in the radians for which the cosine is to be returned." -msgstr "ye l'anglo en radianes que o suyo cosino deseya obtener." +msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." +msgstr "Si parametro = 0, solament se calculará o coeficient de regresión, d'unatro modo se calcularán tamién atras valors." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the sine of a number." -msgstr "Devuelve o sino d'un anglo determinau." +msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." +msgstr "Devuelve os parametros d'una curva de tendencia exponencial." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n" "2\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "numero" +msgid "data_Y" +msgstr "Datos_Y" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n" "3\n" "string.text" -msgid "The angle in radians for which the sine is to be calculated." -msgstr "ye l'anglo en radianes que o suyo sino se deseya calcular." +msgid "The Y data array." +msgstr "A matriz de datos Y." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Returns the cotangent of a number." -msgstr "Devuelve a cotangente d'un numero." +msgid "data_X" +msgstr "Datos_X" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "numero" +msgid "The X data array." +msgstr "A matriz de datos X" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n" +"6\n" "string.text" -msgid "The angle in radians whose cotangent value is to be returned." -msgstr "ye l'anglo en radianes que a suya cotangente se deseya calcular." +msgid "Function_type" +msgstr "Tipo_de_función" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Returns the tangent of a number." -msgstr "Devuelve a tangente d'un numero dau." +msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." +msgstr "ye una valor lochica que especifica si a constant b debe estar igual a 1." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n" +"8\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "numero" +msgid "stats" +msgstr "estatisticas" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The angle in radians for which the tangent is to be calculated." -msgstr "ye l'anglo en radianes que a suya tangente se deseya obtener." +msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." +msgstr "Si parametro = 0, solament se calculará o coeficient de regresión, d'unatro modo se calcularán tamién atras valors." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the hyperbolic cosine of a number." -msgstr "Devuelve o cosino hiperbolico d'un numero." +msgid "Calculates points along a regression line." +msgstr "Devuelve valors que resultan d'una tendencia lineal." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "numero" +msgid "data_Y" +msgstr "Datos_Y" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COS_HYP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the hyperbolic cosine is to be returned." -msgstr "ye a valor que o suyo cosino hiperbolico se deseya calcular." +msgid "The Y data array." +msgstr "A matriz de datos Y." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." -msgstr "Devuelve o sino hiperbolico d'un numero." +msgid "data_X" +msgstr "Datos_X" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" +"5\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "numero" +msgid "The X data array as the basis for the regression." +msgstr "ye un conchunto opcional de valors x en a relación y = mx+b." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SIN_HYP\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" +"6\n" "string.text" -msgid "The value for which the hyperbolic sine is to be calculated." -msgstr "ye a valor que o suyo sino hiperbolico se deseya calcular." +msgid "new data_X" +msgstr "Nuevos_datos_X" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Returns the hyperbolic cotangent of a number." -msgstr "Devuelve a cotangente hiperbolica d'un numero." +msgid "The array of X data for recalculating the values." +msgstr "son nuevas valors de x ta os quals se deseya que TENDENCIA devuelva as valors de y correspondients." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "numero" +msgid "Linear_type" +msgstr "tipo_lineal" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COT_HYP\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" +"9\n" "string.text" -msgid "A value not equal to 0 for which the hyperbolic cotangent is to be returned." -msgstr "Ye a valor diferent de 0 que a suya cotangente hiperbolica se deseya calcular." +msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." +msgstr "Si o tipo = 0 as linias rectas se calcularán por meyo d'o punto zero, sino como linias de regresión." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." -msgstr "Devuelve a tangente hiperbolica d'un numero." +msgid "Calculates points on the exponential regression function." +msgstr "Devuelve as valors a lo largo d'una curva exponencial." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" "2\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "numero" +msgid "data_Y" +msgstr "Datos_Y" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TAN_HYP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the hyperbolic tangent is to be calculated." -msgstr "ye o numero real que a suya tangente hiperbolica se deseya calcular." +msgid "The Y data array." +msgstr "A matriz de datos Y." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Returns the arctangent for the specified coordinates." -msgstr "Devuelve l'arco tangente d'as coordenadas especificadas." +msgid "data_X" +msgstr "Datos_X" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The X data array as the basis for the regression." +msgstr "ye un conchunto opcional de valors x en a relación y = mx+b." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" +"6\n" "string.text" -msgid "number_x" -msgstr "Numero_x" +msgid "new_data_X" +msgstr "Nuevos_Datos_X" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The value for the x coordinate." -msgstr "valor ta la coordenada X." +msgid "The array of X data for recalculating the values." +msgstr "son nuevas valors de x ta os quals se deseya que TENDENCIA devuelva as valors de y correspondients." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" +"8\n" "string.text" -msgid "number_y" -msgstr "Numero_y" +msgid "Function_type" +msgstr "Tipo_de_función" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ARC_TAN_2\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The value for the y coordinate." -msgstr "valor ta la coordenada Y." +msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." +msgstr "ye una valor lochica que especifica si a constant b debe estar igual a 1." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Return the cosecant of an angle. CSC(x)=1/SIN(x)" -msgstr "" +msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." +msgstr "Conta os numeros que i hai en a lista d'argumentos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT\n" "2\n" "string.text" -msgid "Angle" -msgstr "" +msgid "value " +msgstr "valor " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT\n" "3\n" "string.text" -msgid "The angle in radians for which the cosecant is to be calculated." -msgstr "ye l'anglo en radianes que o suyo sino se deseya calcular." +msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments containing different data types but where only numbers are counted." +msgstr "Ref 1; ref 2; ...son entre 1 y 30 argumentos que pueden contener u fer referencia a distintos tipos de datos, pero solament se contan os numeros." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2\n" "1\n" "string.text" -msgid "Return the secant of an angle. SEC(x)=1/COS(x)" -msgstr "" +msgid "Counts how many values are in the list of arguments." +msgstr "Conta as valors que i hai en a lista d'argumentos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2\n" "2\n" "string.text" -msgid "Angle" -msgstr "" +msgid "value " +msgstr "valor " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2\n" "3\n" "string.text" -msgid "The angle in radians for which the secant is to be calculated." -msgstr "ye l'anglo en radianes que o suyo sino se deseya calcular." +msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be counted." +msgstr "Valor 1; valor 2;... son d'1 a 30 argumentos que represientan as valors que deseya contar." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX\n" "1\n" "string.text" -msgid "Return the hyperbolic cosecant of a hyperbolic angle. CSCH(x)=1/SINH(x)" -msgstr "" +msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." +msgstr "Devuelve a valor maxima d'una lista d'argumentos." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX\n" "2\n" "string.text" -msgid "Angle" -msgstr "" +msgid "number " +msgstr "numero " #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_COSECANT_HYP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX\n" "3\n" "string.text" -msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated." -msgstr "" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the largest number is to be determined." +msgstr "Numero 1; numero 2;...son entre 1 y 30 numeros ta os quals se deseya trobar a valor maxima." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A\n" "1\n" "string.text" -msgid "Return the hyperbolic secant of a hyperbolic angle. SECH(x)=1/COSH(x)" -msgstr "" +msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero." +msgstr "Devuelve a valor maxima d'una lista d'argumentos. O texto se valorará como zero." #: scfuncs.src msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A\n" "2\n" "string.text" -msgid "Angle" -msgstr "" +msgid "value " +msgstr "valor " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SECANT_HYP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A\n" "3\n" "string.text" -msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic secant is to be calculated." -msgstr "ye l'anglo en radianes que o suyo sino se deseya calcular." +msgid "Value 1, value 2, are 1 to 30 arguments whose largest value is to be determined." +msgstr "Valor 1; Valor 2;... son entre 1 y 30 argumentos ta os quals se deseya trobar a valor maxima." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN\n" "1\n" "string.text" -msgid "Converts a radian to degrees" -msgstr "Convierte radianes en graus." +msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." +msgstr "Devuelve a valor minima d'una lista d'argumentos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Numero" +msgid "number " +msgstr "numero " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DEG\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN\n" "3\n" "string.text" -msgid "The angle in a radian" -msgstr "ye l'anglo en radianes." +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the smallest number is to be determined." +msgstr "Numero 1; numero 2;...son entre 1 a 30 numeros que os suyos valors minimas deseya trobar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A\n" "1\n" "string.text" -msgid "Converts degrees to radians" -msgstr "Covierte graus en radianes." +msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero." +msgstr "Devuelve a valor minima d'una lista d'argumentos. O texto se valorará como zero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "graus" +msgid "value " +msgstr "valor " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_RAD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A\n" "3\n" "string.text" -msgid "The angle in degrees." -msgstr "ye l'anglo en graus que se deseya convertir." +msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments whose smallest number is to be determined." +msgstr "Valor 1; Valor 2;... son entre 1 y 30 argumentos ta os quals se deseya trobar a valor minima." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the exponent for basis e." -msgstr "Devuelve 'y' elevada a la potencia de l'argumento numero." +msgid "Calculates the variance based on a sample." +msgstr "Calcula a varianza sobre una muestra." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Numero" +msgid "number " +msgstr "numero " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EXP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR\n" "3\n" "string.text" -msgid "The exponent applied to base e." -msgstr "Ye l'exponente aplicau a la base 'y'." +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "Numero 1; numero 2;...son d'1 a 30 argumentos numericos que se corresponden con una muestra de población." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the logarithm to any specified base." -msgstr "Devuelve o logaritmo d'un numero en la base especificada." +msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "Calcula a varianza a partir d'una muestra. O texto se valorará como zero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Numero" +msgid "value " +msgstr "valor " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A\n" "3\n" "string.text" -msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." -msgstr "Ye o numero real positivo que o suyo logaritmo deseya obtener." - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n" -"4\n" -"string.text" -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG\n" -"5\n" -"string.text" -msgid "The base of the logarithm. If omitted, the base is regarded as 10." -msgstr "La base d'o logaritmo. Si s'omite, la base se considera como 10." +msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "Valor 1; valor 2; ... son entre 1 y 30 argumentos que represientan una muestra tomada d'a población total de base." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the natural logarithm of a number." -msgstr "Devuelve o logaritmo natural d'un numero." +msgid "Calculates variance based on the entire population." +msgstr "Calcula a varianza d'a población total." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Numero" +msgid "number " +msgstr "numero " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P\n" "3\n" "string.text" -msgid "A value greater than 0 for which the natural logarithm is to be calculated." -msgstr "Ye o numero real mayor que 0 que o suyo logaritmo natural deseya obtener." +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population." +msgstr "Numero 1; numero 2;...son d'1 a 30 argumentos numericos que se corresponden con una población." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the base-10 logarithm of a number." -msgstr "Devuelve o logaritmo en base 10 d'un numero." +msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero." +msgstr "Calcula a varianza a partir d'a población total. O texto se valorará como zero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Numero" +msgid "value " +msgstr "valor " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_LOG10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A\n" "3\n" "string.text" -msgid "A value greater than 0 for which the logarithm is to be calculated." -msgstr "Una valor mayor que 0 que o suyo logaritmo deseya obtener." +msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments representing a population." +msgstr "Valor 1; Valor 2;... son entre 1 y 30 argumentos que se corresponden con una población." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the factorial of a number." -msgstr "Calcula o factorial d'un numero." +msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." +msgstr "Calcula a desviación predeterminada d'una muestra." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Numero" +msgid "number " +msgstr "numero " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FACT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number for which the factorial is to be calculated." -msgstr "Ye o numero que o suyo factorial se deseya obtener." +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "Numero 1; numero 2;...son d'1 a 30 argumentos numericos que se corresponden con una muestra de población." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "Calcula a desviación predeterminada a partir d'una muestra. O texto se valorará como zero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Calculates the remainder of a division." -msgstr "Devuelve o residuo u resta d'una división." +msgid "value " +msgstr "valor " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Dividend" -msgstr "Dividendo" +msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "Valor 1; valor 2; ... son entre 1 y 30 argumentos que represientan una muestra tomada d'a población total de base." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The number to be divided." -msgstr "ye o numero que deseya dividir y ta o qual deseya trobar o residuo." +msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." +msgstr "Calcula a desviación predeterminada d'a población total determinada por os argumentos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Divisor" -msgstr "Divisor" +msgid "number " +msgstr "numero " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MOD\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The number by which the dividend is divided." -msgstr "ye o numero por o qual deseya dividir o numero." +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." +msgstr "Numero 1; numero 2;...son d'1 a 30 argumentos numericos que se corresponden con una muestra de población." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the algebraic sign of a number." -msgstr "Devuelve o signo d'un numero." +msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero." +msgstr "Calcula a desviación predeterminada a partir d'a población total. O texto se valorará como zero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "numero" +msgid "value " +msgstr "valor " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_PLUS_MINUS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number for which the algebraic sign is to be determined." -msgstr "ye un numero real que o suyo signo deseya saber." +msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments corresponding to a population." +msgstr "Valor 1; Valor 2;... son entre 1 y 30 argumentos que se corresponden con una población." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." -msgstr "Devuelve un subtotal en una fuella de calculo." +msgid "Returns the average of a sample." +msgstr "Devuelve o promeyo d'os argumentos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE\n" "2\n" "string.text" -msgid "Function" -msgstr "núm_función" +msgid "number " +msgstr "numero " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE\n" "3\n" "string.text" -msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." -msgstr "ye un numero que indica qué función debe estar utilizada." +msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numeric arguments representing a population sample." +msgstr "Numero 1; Numero2; ...son d'1 a 30 argumentos numericos d'una muestra que o suyo promeyo se deseya obtener." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A\n" +"1\n" "string.text" -msgid "range " -msgstr "ref1 " +msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." +msgstr "Calcula a meya d'una muestra. O texto se valorará como zero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUB_TOTAL\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The cells of the range which are to be taken into account." -msgstr "aria u referencia que as suyas celdas se tendrán en cuenta." +msgid "value " +msgstr "valor " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." +msgstr "Valor 1; valor 2; ... son entre 1 y 30 argumentos que represientan una muestra tomada d'a población total de base." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ\n" "1\n" "string.text" -msgid "Rounds a number down to the nearest integer." -msgstr "Redondea un numero dica l'entero inferior mas proximo." +msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" +msgstr "Devuelve a suma d'os quadraus d'as desviacions entre a meya y a muestra." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Numero" +msgid "number " +msgstr "numero " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_INT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number to be rounded down." -msgstr "Ye o numero que deseya redondear a o menor." +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Numero 1; numero 2; ... son entre 1 y 30 argumentos numericos que represientan una muestra." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV\n" "1\n" "string.text" -msgid "Truncates the decimal places of a number." -msgstr "Trunca un numero a un entero." +msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean." +msgstr "Devuelve o promeyo d'as desviacions absolutas d'a meya d'os puntos de datos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV\n" "2\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "numero" +msgid "number " +msgstr "numero " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number to be truncated." -msgstr "ye o numero a o que se le eliminan os decimals." +msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numerical arguments representing a sample." +msgstr "Numero 1; Numero2;...son d'1 a 30 argumentos numericos que componen una muestra." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "count" -msgstr "núm_decimals" +msgid "Returns the skewness of a distribution." +msgstr "Devuelve l'asimetría d'una distribución." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_TRUNC\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The number of places after the decimal point that are not to be truncated." -msgstr "o numero de decimals que no se debe truncar." +msgid "number " +msgstr "numero " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." -msgstr "Redondea un numero a o numero de decimals especificau." +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying a sample of the distribution." +msgstr "Numero 1; numero 2;...son d'1 a 30 argumentos que a suya asimetría deseya calcular." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEWP\n" +"1\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "numero" +msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random variable." +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEWP\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The number to be rounded." -msgstr "ye o numero que se deseya redondear." +msgid "number " +msgstr "numero " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SKEWP\n" +"3\n" "string.text" -msgid "count" -msgstr "núm_decimals" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying the population." +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The number of places to which a number is to be rounded." -msgstr "especifica o numero de decimals a o que se deseya redondear." +msgid "Returns the kurtosis of a distribution." +msgstr "Devuelve a curtosis d'un conchunto de datos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." -msgstr "Redondea un numero a una zifra predeterminada. " +msgid "number " +msgstr "numero " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "numero" +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments, representing a sample of the distribution." +msgstr "Numero 1; numero 2;...son d'1 a 30 argumentos que a suya curtosis deseya calcular." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "O numero a redondear a o mayor." +msgid "Returns the geometric mean of a sample." +msgstr "Devuelve a meya cheometrica d'una matriz u aria de datos positivos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN\n" +"2\n" "string.text" -msgid "count" -msgstr "núm_decimals" +msgid "number " +msgstr "numero " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_UP\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The number of places to which a number is to be rounded." -msgstr "ye o numero de decimals a o como se deseya redondear o numero." +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Numero 1; numero 2; ... son entre 1 y 30 argumentos numericos que represientan una muestra." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN\n" "1\n" "string.text" -msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." -msgstr "Redondea un numero enta baixo, en adreza enta zero." +msgid "Returns the harmonic mean of a sample." +msgstr "Devuelve a meya harmonica d'un conchunto de datos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN\n" "2\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "numero" +msgid "number " +msgstr "numero " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number to be rounded down." -msgstr "ye qualsiquier numero real que deseya redondear." +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Numero 1; numero 2; ... son entre 1 y 30 argumentos numericos que represientan una muestra." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the most common value in a sample." +msgstr "Devuelve a valor que se repite con mas freqüencia en una matriz u aria de datos." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE\n" +"2\n" "string.text" -msgid "count" -msgstr "núm_decimals" +msgid "number " +msgstr "numero " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ROUND_DOWN\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The number of places down to which a number is to be rounded." -msgstr "ye o numero de decimals a o como deseya redondear o numero." +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Numero 1; numero 2; ... son entre 1 y 30 argumentos numericos que represientan una muestra." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN\n" "1\n" "string.text" -msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest even integer." -msgstr "Redondea un numero positivo enta alto y un numero negativo enta baixo dica l'entero par mas proximo." +msgid "Returns the median of a given sample." +msgstr "Devuelve a meyana d'os numeros." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "numero" +msgid "number " +msgstr "numero " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_EVEN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "Ye a valor que deseya redondear." +msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." +msgstr "Numero 1; numero 2; ... son entre 1 y 30 argumentos numericos que represientan una muestra." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n" "1\n" "string.text" -msgid "Rounds a positive number up and negative number down to the nearest odd integer." -msgstr "Redondea un numero positivo enta alto y un numero negativo enta baixo dica l'entero impar mas proximo." +msgid "Returns the alpha quantile of a sample." +msgstr "Devuelve o k-ésimo percentil d'as valors d'un aria." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "numero" +msgid "data" +msgstr "datos" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_ODD\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "ye a valor que deseya redondear." +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Os arreglos d'os datos en a muestra." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance." -msgstr "Redondea un numero a o proximo múltiplo de l'argumento zifra_significativa, en adreza contraria a zero." +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "numero" +msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1." +msgstr "ye a valor de percentil, debe estar en l'intervalo de 0 a 1, inclusivament." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The number to be rounded up." -msgstr "ye a valor que se deseya redondear." +msgid "Returns the quartile of a sample." +msgstr "Devuelve o cuartil d'un conchunto de datos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Significance" -msgstr "zifra_significativa" +msgid "data" +msgstr "datos" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The number to whose multiple the value is rounded." -msgstr "ye o múltiplo a o que deseya redondear." +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Os arreglos d'os datos en a muestra." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Mode" -msgstr "Modo" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_CEIL\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" +"5\n" "string.text" -msgid "If given and not equal to zero then rounded up according to amount when a negative number and significance." -msgstr "Si o modo no ye definiu como zero, un numero negativo con significau negativo se redondeará dica aconseguir una valor absoluta." +msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 =MAX)." +msgstr "indica qué valor devolver (0=MIN, 1=25%, 2=50%, 3=75%, 4=MAX)." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" "1\n" "string.text" -msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance." -msgstr "Redondea un numero a o proximo múltiplo de l'argumento zifra_significativa, en adreza enta zero." +msgid "Returns the k-th largest value of a sample." +msgstr "Devuelve o k-ésimo mayor valor d'un conchunto de datos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Numero" +msgid "data" +msgstr "datos" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number to be rounded down." -msgstr "Ye a valor numerica que se deseya redondear." +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Os arreglos d'os datos en a muestra." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" "4\n" "string.text" -msgid "Significance" -msgstr "zifra_significativa" +msgid "Rank_c" +msgstr "rango_k" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" "5\n" "string.text" -msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." -msgstr "Ye o múltiplo a o que deseya redondear." +msgid "The ranking of the value." +msgstr "represienta a posición d'o dato a devolver, determinada a partir d'o mayor d'as valors." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Mode" -msgstr "Modo" +msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." +msgstr "Devuelve o k-ésimo menor valor d'un conchunto de datos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_FLOOR\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" +"2\n" "string.text" -msgid "If given and not equal to zero then rounded down according to amount when a negative number and significance." -msgstr "Si o modo no ye definiu como zero, un numero negativo con un significau negativo se redondea dica aconseguir una valor absoluta." +msgid "data" +msgstr "datos" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Greatest Common Divisor" -msgstr "Maximo común divisor." +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Os arreglos d'os datos en a muestra." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Integer " -msgstr "Numero " +msgid "Rank_c" +msgstr "rango_k" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GGT\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Integer 1; integer 2,... are integers for which the greatest common divisor is to be calculated." -msgstr "Numero 1. numero 2, ... numeros enters, que o suyo maximo común divisor se deseya calcular." +msgid "The ranking of the value." +msgstr "represienta a posición d'o dato a devolver, determinada a partir d'o mayor d'as valors." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" "1\n" "string.text" -msgid "Lowest common multiple" -msgstr "Minimo común múltiplo." +msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." +msgstr "Devuelve l'aria de percentil d'una valor en un conchunto de datos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" "2\n" "string.text" -msgid "Integer " -msgstr "Numero " +msgid "data" +msgstr "datos" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_KGV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" "3\n" "string.text" -msgid "Integer 1; integer 2,... are integers whose smallest common multiple is to be calculated." -msgstr "Numero 1; numero 2.... son numeros enters que o suyo minimo común múltiplo se deseya calcular." +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Os arreglos d'os datos en a muestra." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" +"4\n" +"string.text" +msgid "value" +msgstr "Valor" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." +msgstr "ye a valor que o suyo aria percentil deseya conoixer." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" "1\n" "string.text" -msgid "Array transposition. Exchanges the rows and columns of an array." -msgstr "Transposición d'a matriz. Intercambea as ringleras y columnas d'una matriz." +msgid "Returns the ranking of a value in a sample." +msgstr "Devuelve l'aria d'una valor en una muestra." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" "2\n" "string.text" -msgid "array" -msgstr "matriz" +msgid "value" +msgstr "Valor" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_TRANS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" "3\n" "string.text" -msgid "The array in which the rows and columns have been transposed." -msgstr "ye a matriz que as suyas ringleras y columnas deseya transponer." +msgid "The value for which the rank is to be determined." +msgstr "ye o numero que a suya hierarquía deseya conoixer." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Array multiplication. Returns the product of two arrays." -msgstr "Devuelve a matriz producto de dos matrices." +msgid "Data" +msgstr "Datos" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" +"5\n" "string.text" -msgid "array" -msgstr "matriz" +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Os arreglos d'os datos en a muestra." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" +"6\n" "string.text" -msgid "The first array for the array product." -msgstr "Ye a primera matriz ta o producto de matrices." +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." +msgstr "Orden d'a seqüencia: 0 u omitiu significa descendent; qualsiquier atra valor que no sía 0 significa ascendent." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" +"1\n" "string.text" -msgid "array" -msgstr "matriz" +msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." +msgstr "Devuelve a meya de l'interior d'o conchunto de datos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_MULT\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The second array having the same number of rows as the first array has columns." -msgstr "Ye a segunda matriz con o mesmo numero de ringleras y columnas que a primera." +msgid "data" +msgstr "datos" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Returns the array determinant." -msgstr "Devuelve a matriz determinant." +msgid "The array of the data in the sample." +msgstr "Os arreglos d'os datos en a muestra." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" +"4\n" "string.text" -msgid "array" -msgstr "Matriz" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_DET\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The array for which the determinant is to be determined." -msgstr "Ye una matriz numerica con o mesmo numero de ringleras y columnas." +msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." +msgstr "ye o numero fraccionario d'obserbacions que s'excluyen d'o calculo." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the inverse of an array." -msgstr "Devuelve a inversa d'una matriz." +msgid "Returns the discrete probability of an interval." +msgstr "Devuelve a prebabilidat que as valors d'un aria se troben entre dos limites." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" "2\n" "string.text" -msgid "array" -msgstr "Matriz" +msgid "data" +msgstr "datos" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MAT_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" "3\n" "string.text" -msgid "The array to be inverted." -msgstr "A matriz que será invertida." +msgid "The sample data array." +msgstr "ye l'aria de valors numericas de x con que s'asocian as prebabilidatz." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Returns the unitary square array of a certain size." -msgstr "Devuelve a matriz unitaria (con o mesmo numero de ringleras y columnas) d'una grandaria determinada." +msgid "probability" +msgstr "intervalo_prebabilidat" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Dimensions" -msgstr "Dimensión" +msgid "The array of the associated probabilities." +msgstr "ye un conchunto de prebabilidatz asociau con valors en intervalo_x." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_MATRIX_UNIT\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"6\n" "string.text" -msgid "The size of the unitary array." -msgstr "Ye a grandaria d'a matriz unitaria." +msgid "Start" +msgstr "limite inferior" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"7\n" "string.text" -msgid "(Inner products) Returns the sum of the products of array arguments." -msgstr "Devuelve a suma d'os productos d'os argumentos d'as matrices suministradas." +msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." +msgstr "ye o limite inferior d'a valor ta o qual deseya una prebabilidat." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Array " -msgstr "matriz " +msgid "End" +msgstr "limite superior" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_PRODUCT\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"9\n" "string.text" -msgid "Array 1, array 2, ... are up to 30 arrays whose arguments are to be multiplied." -msgstr "Matriz 1; Matriz 2;...son dica 30 matrices que os suyos argumentos se deseya multiplicar." +msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." +msgstr "ye o limite superior opcional d'a valor ta o qual deseya una prebabilidat." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the sum of the difference of squares of two arrays." -msgstr "Devuelve a sumatoria d'a diferencia de quadraus de dos matrices." +msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat d'un resultau de preba usando a distribución binomial" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" "2\n" "string.text" -msgid "array_x" -msgstr "Matriz_X" +msgid "trials" +msgstr "asayos" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" "3\n" "string.text" -msgid "First array where the square of the arguments are totalled." -msgstr "ye a primera matriz u aria de valors." +msgid "The number of trials." +msgstr "ye o numero d'os asayos" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" "4\n" "string.text" -msgid "array_y" -msgstr "Matriz_Y" +msgid "SP" +msgstr "prob_exito" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2MY2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" "5\n" "string.text" -msgid "Second array where the square of the arguments is to be subtracted." -msgstr "ye a segunda matriz u aria de valors." +msgid "The individual probability of a trial result." +msgstr "cada prebabilidat d'un resultau d'asayo" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Returns the total of the square sum of two arrays." -msgstr "Devuelve a sumatoria d'a suma d'os quadraus de dos matrices." +msgid "T_1" +msgstr "limite_inf" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" +"7\n" "string.text" -msgid "array_x" -msgstr "Matriz_X" +msgid "Lower limit for the number of trials." +msgstr "ye o limite inferior d'a cantidat d'asayos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" +"8\n" "string.text" -msgid "First array where the square of the arguments are totalled." -msgstr "ye a primera matriz u aria de valors." +msgid "T_2" +msgstr "limite_sup" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" +"9\n" "string.text" -msgid "array_y" -msgstr "Matriz_Y" +msgid "Upper limit for the number of trials." +msgstr "ye o limite superior d'a cantidat d'asayos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_X2DY2\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Second array where the square of the arguments is to be totalled." -msgstr "ye a segunda matriz u aria de valors." +msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." +msgstr "Devuelve as valors d'a función de distribución ta una distribución normal predeterminada" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Returns the sum of squares of differences of two arrays." -msgstr "Devuelve a sumatoria d'o quadrau d'a diferencia entre dos matrices." +msgid "number" +msgstr "numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI\n" +"3\n" "string.text" -msgid "array_x" -msgstr "Matriz_X" +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "represienta a valor ta o qual se deseya obtener a distribución normal predeterminada." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "First array for forming argument differences." -msgstr "ye a primera matriz u aria de valors." +msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." +msgstr "Devuelve a valor d'a integral d'a distribución normal predeterminada." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "array_y" -msgstr "Matriz_Y" +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_SUM_XMY2\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Second array for forming the argument differences." -msgstr "ye a segunda matriz u aria de valors." +msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "ye a valor ta o qual se deseya calcular a valor d'a integral d'a distribución normal predeterminada" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns a frequency distribution as a vertical array." -msgstr "Devuelve una distribución de freqüencia como una matriz vertical." +msgid "Returns the Fisher transformation." +msgstr "Devuelve a transformación Fisher u coeficient Z" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER\n" "2\n" "string.text" -msgid "data" -msgstr "datos" +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER\n" "3\n" "string.text" -msgid "The array of the data." -msgstr "ye una matriz de, u una referencia a2, un conchunto de valors que as suyas freqüencias deseya contar." +msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)." +msgstr "ye a valor numerica ta o qual se deseya calcular a transformación." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV\n" +"1\n" "string.text" -msgid "classes" -msgstr "grupos" +msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." +msgstr "devuelve a función inversa d'a transformación Fisher" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FREQUENCY\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The array for forming classes." -msgstr "ye una matriz de, u una referencia a2, intervalos dentro d'os quals se deseya agrupar as valors de l'argumento datos." +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The value that is to be transformed back." +msgstr "ye a valor a o que se le realizará a transformación inversa." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates parameters of the linear regression as an array." -msgstr "Devuelve a recta que millor s'achusta a os suyos datos y devuelve una matriz que describe dita recta." +msgid "Values of the binomial distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria discreta seguindo una distribución binomial." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "2\n" "string.text" -msgid "data_Y" -msgstr "Datos_Y" +msgid "X" +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The Y data array." -msgstr "A matriz de datos Y." +msgid "The number of successes in a series of trials." +msgstr "ye o numero d'exitos en os asayos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "4\n" "string.text" -msgid "data_X" -msgstr "Datos_X" +msgid "trials" +msgstr "asayos" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "5\n" "string.text" -msgid "The X data array." -msgstr "A matriz de datos X" +msgid "The total number of trials." +msgstr "ye o numero d'asayos independients." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "6\n" "string.text" -msgid "Linear_type" -msgstr "tipo_lineal" +msgid "SP" +msgstr "prob_exito" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "7\n" "string.text" -msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." -msgstr "Si o tipo = 0 as linias rectas se calcularán por meyo d'o punto zero, sino como linias de regresión." +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "ye a prebabilidat d'exito en cada preba." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "8\n" "string.text" -msgid "stats" -msgstr "estatisticas" +msgid "C" +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RGP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" "9\n" "string.text" -msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." -msgstr "Si parametro = 0, solament se calculará o coeficient de regresión, d'unatro modo se calcularán tamién atras valors." +msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." +msgstr "ye una valor lochica que determina a forma d'a función. 1 devuelve a densidat de prebabilidat, 0 devuelve a función acumulada." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the parameters of the exponential regression curve as an array." -msgstr "Devuelve os parametros d'una curva de tendencia exponencial." +msgid "Values of the negative binomial distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria discreta seguindo una distribución binomial negativa." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" "2\n" "string.text" -msgid "data_Y" -msgstr "Datos_Y" +msgid "X" +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" "3\n" "string.text" -msgid "The Y data array." -msgstr "ye o conchunto de valors que ya se conoixen en a equación y = b*m^x." +msgid "The number of failures in the trial range." +msgstr "ye o numero de fracasos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" "4\n" "string.text" -msgid "data_X" -msgstr "Datos_X" +msgid "R" +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" "5\n" "string.text" -msgid "The X data array." -msgstr "ye un conchunto de valors x opcionals que ya se conoixen en a equación y = b*m^x." +msgid "The number of successes in the trial sequence." +msgstr "ye o numero d'exitos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" "6\n" "string.text" -msgid "Function_type" -msgstr "Tipo_de_función" +msgid "SP" +msgstr "prob_exito" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" "7\n" "string.text" -msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." -msgstr "ye una valor lochica que especifica si a constant b debe estar igual a 1." +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "ye a prebabilidat d'exito en cada preba." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" +"1\n" "string.text" -msgid "stats" -msgstr "estatisticas" +msgid "Border arguments of the binomial distribution." +msgstr "Devuelve a menor valor que a suya distribución binomial acumulativa ye menor u igual que una valor de criterio." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RKP\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" +"2\n" "string.text" -msgid "If parameter = 0 then only the regression coefficient will be calculated, otherwise other values as well." -msgstr "ye una valor lochica que especifica si s'habrán de devolver estatisticas de regresión adicionals." +msgid "trials" +msgstr "asayos" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Calculates points along a regression line." -msgstr "Devuelve valors que resultan d'una tendencia lineal." +msgid "The total number of trials." +msgstr "ye o numero d'asayos independients." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" +"4\n" "string.text" -msgid "data_Y" -msgstr "Datos_Y" +msgid "SP" +msgstr "prob_exito" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The Y data array." -msgstr "ye o conchunto de valors de y que se conoixen en a relación y = mx+b." +msgid "The success probability of a trial." +msgstr "ye a prebabilidat d'exito en cada preba." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" +"6\n" "string.text" -msgid "data_X" -msgstr "Datos_X" +msgid "alpha" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The X data array as the basis for the regression." -msgstr "ye un conchunto opcional de valors x en a relación y = mx+b." +msgid "The border probability that is attained or exceeded." +msgstr "ye a valor d'o criterio." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" +"1\n" "string.text" -msgid "new data_X" -msgstr "Nuevos_datos_X" +msgid "Returns the Poisson distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria seguindo a distribución de Poisson" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The array of X data for recalculating the values." -msgstr "son nuevas valors de x ta os quals se deseya que TENDENCIA devuelva as valors de y correspondients." +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Linear_type" -msgstr "tipo_lineal" +msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." +msgstr "ye o numero de sucesos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TREND\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" +"4\n" "string.text" -msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." -msgstr "Si o tipo = 0 as linias rectas se calcularán por meyo d'o punto zero, sino como linias de regresión." +msgid "mean" +msgstr "meya" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." +msgstr "ye a valor numerica asperada." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "Cumulative" +msgstr "Acumulau" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 u FALSO calcula a prebabilidat d'a función de densidat. Qualsiquier atra valor u VERDADERO u si s'omite se calcula a función de distribución acumulada." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates points on the exponential regression function." -msgstr "Devuelve as valors a lo largo d'una curva exponencial." +msgid "Values of the normal distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria contina seguindo una distribución acumulativa normal" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" "2\n" "string.text" -msgid "data_Y" -msgstr "Datos_Y" +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The Y data array." -msgstr "ye o conchunto de valors y conoixius en a relación y=b*m^x." +msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." +msgstr "ye a valor que a suya distribución deseya obtener." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" "4\n" "string.text" -msgid "data_X" -msgstr "Datos_X" +msgid "Mean" +msgstr "meya" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" "5\n" "string.text" -msgid "The X data array as the basis for the regression." -msgstr "ye un conchunto opcional de valors x en a relación y=b*m^x." +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "ye a meya aritmetica d'a distribución." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" "6\n" "string.text" -msgid "new_data_X" -msgstr "Nuevos_Datos_X" +msgid "STDEV" +msgstr "DESVEST" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" "7\n" "string.text" -msgid "The array of X data for recalculating the values." -msgstr "son nuevas valors de x nuevos ta os quals se deseya que CREIXIMIENTO devuelva as valors de y correspondients." +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "ye a desviación predeterminada d'a distribución." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" "8\n" "string.text" -msgid "Function_type" -msgstr "Tipo_de_función" +msgid "C" +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GROWTH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" "9\n" "string.text" -msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." -msgstr "ye una valor lochica que especifica si a constant b debe estar igual a 1." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 u FALSO calcula a prebabilidat d'a función de densidat. Qualsiquier atra valor u VERDADERO u si s'omite se calcula a función de distribución acumulada." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" "1\n" "string.text" -msgid "Counts how many numbers are in the list of arguments." -msgstr "Conta os numeros que i hai en a lista d'argumentos." +msgid "Values of the inverse normal distribution." +msgstr "Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor d'a variable aleatoria seguindo una distribución acumulativa normal" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" "2\n" "string.text" -msgid "value " -msgstr "valor " +msgid "number" +msgstr "numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" "3\n" "string.text" -msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments containing different data types but where only numbers are counted." -msgstr "Ref 1; ref 2; ...son entre 1 y 30 argumentos que pueden contener u fer referencia a distintos tipos de datos, pero solament se contan os numeros." +msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." +msgstr "ye una prebabilidat asociada a la distribución normal." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Counts how many values are in the list of arguments." -msgstr "Conta as valors que i hai en a lista d'argumentos." +msgid "mean" +msgstr "meya" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" +"5\n" "string.text" -msgid "value " -msgstr "valor " +msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." +msgstr "ye a meya aritmetica d'a distribución." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COUNT_2\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Value 1, value 2, ... are 1 to 30 arguments representing the values to be counted." -msgstr "Valor 1; valor 2;... son d'1 a 30 argumentos que represientan as valors que deseya contar." +msgid "STDEV" +msgstr "DESVEST" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." +msgstr "ye a desviación predeterminada d'a distribución." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." -msgstr "Devuelve a valor maxima d'una lista d'argumentos." +msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." +msgstr "Valors d'una distribución normal predeterminada acumulativa" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST\n" "2\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "numero " +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST\n" "3\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the largest number is to be determined." -msgstr "Numero 1; numero 2;...son entre 1 y 30 numeros ta os quals se deseya trobar a valor maxima." +msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "represienta a valor ta o qual se deseya obtener a distribución normal predeterminada." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the maximum value in a list of arguments. Text is evaluated as Zero." -msgstr "Devuelve a valor maxima d'una lista d'argumentos. O texto se valorará como zero." +msgid "Values of the inverse standard normal distribution." +msgstr "Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor d'a variable aleatoria seguindo una distribución normal predeterminada acumulativa" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV\n" "2\n" "string.text" -msgid "value " -msgstr "Valor " +msgid "number" +msgstr "numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MAX_A\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV\n" "3\n" "string.text" -msgid "Value 1, value 2, are 1 to 30 arguments whose largest value is to be determined." -msgstr "Valor 1; Valor 2;... son entre 1 y 30 argumentos ta os quals se deseya trobar a valor maxima." +msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." +msgstr "A valor de prebabilidat sobre o qual se debe calcular a inversa d'a distribución normal estandar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." -msgstr "Devuelve a valor minima d'una lista d'argumentos." +msgid "Values of the log normal distribution." +msgstr "Valors d'o log de distrubución normal." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" "2\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "numero " +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" "3\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments for which the smallest number is to be determined." -msgstr "Numero 1; numero 2;...son entre 1 a 30 numeros que os suyos valors minimas deseya trobar." +msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." +msgstr "Ye a valor d'o que rechistra a distribución normal que se debe calcular." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Returns the smallest value in a list of arguments. Text is evaluated as zero." -msgstr "Devuelve a valor minima d'una lista d'argumentos. O texto se valorará como zero." +msgid "mean" +msgstr "meya" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" +"5\n" "string.text" -msgid "value " -msgstr "Valor " +msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." +msgstr "A valor meya d'o rechistro normal de distribución. Iste s'estableix si o 0 s'omite." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MIN_A\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments whose smallest number is to be determined." -msgstr "Valor 1; Valor 2;... son entre 1 y 30 argumentos ta os quals se deseya trobar a valor minima." +msgid "STDEV" +msgstr "DESVEST" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Calculates the variance based on a sample." -msgstr "Calcula a varianza sobre una muestra." +msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted." +msgstr "A desviación estandar ye o rechistro de distribución normal. Iste s'estableix si l'1 ye omitiu." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" +"8\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "numero " +msgid "Cumulative" +msgstr "Acumulau" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" +"9\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Numero 1; numero 2;...son d'1 a 30 argumentos numericos que se corresponden con una muestra de población." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 u FALSO calcula a prebabilidat d'a función de densidat. Qualsiquier atra valor u VERDADERO u si s'omite se calcula a función de distribución acumulada." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the variance based on a sample. Text is evaluated as zero." -msgstr "Calcula a varianza a partir d'una muestra. O texto se valorará como zero." +msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." +msgstr "Devuelve a valor d'a variable aleatoria seguindo una distribución logaritmico-normal de x" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" "2\n" "string.text" -msgid "value " -msgstr "Valor " +msgid "number" +msgstr "numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_A\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" "3\n" "string.text" -msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "Valor 1; valor 2; ... son entre 1 y 30 argumentos que represientan una muestra tomada d'a población total de base." +msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." +msgstr "ye una prebabilidat asociada con a distribución logaritmico-normal." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Calculates variance based on the entire population." -msgstr "Calcula a varianza d'a población total." +msgid "mean" +msgstr "meya" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" +"5\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "numero " +msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." +msgstr "Valor meya. Ye a valor d'o rechistro de distribución normal." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which represent a population." -msgstr "Numero 1; numero 2;...son d'1 a 30 argumentos numericos que se corresponden con una población." +msgid "STDEV" +msgstr "DESVEST" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." +msgstr "Desviación estandar. Ye a desviación estandar d'o rechistro normal de distribución." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the variance based on the entire population. Text is evaluated as zero." -msgstr "Calcula a varianza a partir d'a población total. O texto se valorará como zero." +msgid "Values of the exponential distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria contina seguindo una distribución exponencial" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" "2\n" "string.text" -msgid "value " -msgstr "Valor " +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VAR_P_A\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" "3\n" "string.text" -msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments representing a population." -msgstr "Valor 1; Valor 2;... son entre 1 y 30 argumentos que se corresponden con una población." +msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." +msgstr "ye a valor d'a función." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." -msgstr "Calcula a desviación predeterminada d'una muestra." +msgid "lambda" +msgstr "lambda" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" +"5\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "numero " +msgid "The parameters of the exponential distribution." +msgstr "ye a valor d'o parametro^d'a distribución exponencial." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Numero 1; numero 2;...son d'1 a 30 argumentos numericos que corresponden a una muestra de población." +msgid "C" +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Cumulativo. C = 0 calcula a función de densidat, C = 1 a distribución." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the standard deviation based on a sample. Text is evaluated as zero." -msgstr "Calcula a desviación predeterminada a partir d'una muestra. O texto se valorará como zero." +msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." +msgstr "Devuelve a valor d'a prebabilidat d'a función de densidat u a función de distribución acumulada ta la distribución Gamma." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" "2\n" "string.text" -msgid "value " -msgstr "Valor " +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_A\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" "3\n" "string.text" -msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "Valor 1; valor 2; ... son entre 1 y 30 argumentos que represientan una muestra tomada d'a población total de base." +msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." +msgstr "ye a valor a o que deseya evaluar a distribución." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." -msgstr "Calcula a desviación predeterminada d'a población total determinada por os argumentos." +msgid "alpha" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"5\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "numero " +msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." +msgstr "ye un parametro d'a distribución." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample of a population." -msgstr "Numero 1; numero 2;...son d'1 a 30 argumentos numericos que corresponden a la población." +msgid "beta" +msgstr "beta" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Returns the standard deviation based on the entire population. Text is evaluated as zero." -msgstr "Calcula a desviación predeterminada a partir d'a población total. O texto se valorará como zero." +msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." +msgstr "ye un parametro d'a distribución." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"8\n" "string.text" -msgid "value " -msgstr "Valor " +msgid "Cumulative" +msgstr "Acumulau" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ST_DEV_P_A\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"9\n" "string.text" -msgid "Value 1; value 2;... are 1 to 30 arguments corresponding to a population." -msgstr "Valor 1; Valor 2;... son entre 1 y 30 argumentos que se corresponden con una población." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 u FALSO calcula a prebabilidat d'a función de densidat. Qualsiquier atra valor u VERDADERO u si s'omite se calcula a función de distribución acumulada." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the average of a sample." -msgstr "Devuelve o promeyo d'os argumentos." +msgid "Values of the inverse gamma distribution." +msgstr "Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor inversa d'a variable aleatoria seguindo una distribución gamma acumulativa" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" "2\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "numero " +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" "3\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numeric arguments representing a population sample." -msgstr "Numero 1; Numero2; ...son d'1 a 30 argumentos numericos d'una muestra que o suyo promeyo se deseya obtener." +msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." +msgstr "ye a prebabilidat asociada con a distribución gamma." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Returns the average value for a sample. Text is evaluated as zero." -msgstr "Calcula a meya d'una muestra. O texto se valorará como zero." +msgid "alpha" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" +"5\n" "string.text" -msgid "value " -msgstr "Valor " +msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "O parametro Alfa (forma) d'a distribución Gamma." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVERAGE_A\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Value 1; value 2; ... are 1 to 30 arguments representing a sample taken from a basic total population." -msgstr "Valor 1; valor 2; ... son entre 1 y 30 argumentos que represientan una muestra tomada d'a población total de base." +msgid "beta" +msgstr "beta" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." +msgstr "O parametro Beta (escala) d'a distribución Gamma." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" -msgstr "Devuelve a suma d'os quadraus d'as desviacions entre a meya y a muestra." +msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." +msgstr "Devuelve o logaritmo natural d'a función gamma" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN\n" "2\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "numero " +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DEV_SQ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN\n" "3\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Numero 1; numero 2; ... son entre 1 y 30 argumentos numericos que represientan una muestra." +msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." +msgstr "ye a valor que a suya función GAMMA.LN deseya calcular." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean." -msgstr "Devuelve o promeyo d'as desviacions absolutas d'a meya d'os puntos de datos." +msgid "Returns the value of the Gamma function." +msgstr "Devuelve a valor d'a función Gamma." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA\n" "2\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "numero " +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AVE_DEV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA\n" "3\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2;...are 1 to 30 numerical arguments representing a sample." -msgstr "Numero 1; Numero2;...son d'1 a 30 argumentos numericos que componen una muestra." +msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated." +msgstr "A valor ta o qual se calculará a función Gamma." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the skewness of a distribution." -msgstr "Devuelve l'asimetría d'una distribución." +msgid "Values of the beta distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat ta una variable aleatoria contina seguindo una función de densidat de prebabilidat beta acumulativa" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" "2\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "numero " +msgid "number" +msgstr "numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SCHIEFE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" "3\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments portraying a sample of the distribution." -msgstr "Numero 1; numero 2;...son d'1 a 30 argumentos que a suya asimetría deseya calcular." +msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." +msgstr "ye a valor dentro de l'intervalo [A2, B] con o qual s'evalúa a función." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Returns the kurtosis of a distribution." -msgstr "Devuelve a curtosis d'un conchunto de datos." +msgid "alpha" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" +"5\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "numero " +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "ye un parametro d'a distribución." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KURT\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments, representing a sample of the distribution." -msgstr "Numero 1; numero 2;...son d'1 a 30 argumentos que a suya curtosis deseya calcular." +msgid "beta" +msgstr "beta" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Returns the geometric mean of a sample." -msgstr "Devuelve a meya cheometrica d'una matriz u aria de datos positivos." +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "ye un parametro d'a distribución." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" +"8\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "numero " +msgid "Start" +msgstr "limite inferior" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GEO_MEAN\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" +"9\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Numero 1; numero 2;... son d'1 a 30 argumentos que a suya meya deseya calcular." +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "ye un limite inferior opcional de l'intervalo de x." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" +"10\n" "string.text" -msgid "Returns the harmonic mean of a sample." -msgstr "Devuelve a meya harmonica d'un conchunto de datos." +msgid "End" +msgstr "limite superior" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" +"11\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "numero " +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "ye un limite superior opcional de l'intervalo de x." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HAR_MEAN\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" +"12\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Numero 1; numero 2;...son d'1 a 30 argumentos numericos que a suya meya deseya calcular." +msgid "Cumulative" +msgstr "Acumulau" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" +"13\n" +"string.text" +msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." +msgstr "0 u Falso ta la prebabilidat d'a función de densidat, qualsiquier atra valor u VERDADERO u omitiu ta la función distribuida acumulada" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the most common value in a sample." -msgstr "Devuelve a valor que se repite con mas freqüencia en una matriz u aria de datos." +msgid "Values of the inverse beta distribution." +msgstr "Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor d'a variable aleatoria seguindo una distribución beta." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" "2\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "numero " +msgid "number" +msgstr "numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MODAL_VALUE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" "3\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Numero 1; numero 2;...son entre 1 y 30 argumentos que a suya moda deseya calcular." +msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." +msgstr "ye una prebabilidat asociada con a distribución beta." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Returns the median of a given sample." -msgstr "Devuelve a meyana d'os numeros." +msgid "alpha" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" +"5\n" "string.text" -msgid "number " -msgstr "numero " +msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." +msgstr "ye un parametro d'a distribución." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MEDIAN\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Number 1, number 2, ... are 1 to 30 numerical arguments which portray a sample." -msgstr "Numero 1; numero 2;...son entre 1 y 30 numeros que a suya mediana deseya obtener." +msgid "beta" +msgstr "beta" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Returns the alpha quantile of a sample." -msgstr "Devuelve o k-ésimo percentil d'as valors d'un aria." +msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." +msgstr "ye un parametro d'a distribución." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" +"8\n" "string.text" -msgid "data" -msgstr "Datos" +msgid "Start" +msgstr "limite inferior" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "Os arreglos d'os datos en a muestra." +msgid "The starting value for the value interval of the distribution." +msgstr "ye un limite inferior opcional de l'intervalo de x." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" +"10\n" "string.text" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgid "End" +msgstr "limite superior" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENTILE\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" +"11\n" "string.text" -msgid "The percentage rate of the quantile between 0 and 1." -msgstr "ye a valor de percentil, debe estar en l'intervalo de 0 a 1, inclusivament." +msgid "The final value for the value interval of the distribution." +msgstr "ye un limite superior opcional de l'intervalo de x." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the quartile of a sample." -msgstr "Devuelve o cuartil d'un conchunto de datos." +msgid "Returns the values of the Weibull distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria seguindo una distribución de Weibull" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" "2\n" "string.text" -msgid "data" -msgstr "Datos" +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" "3\n" "string.text" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "ye a matriz u aria de celdas de valors numericas que o suyo cuartil deseya obtener." +msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." +msgstr "ye a valor a o que deseya evaluar a función." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" "4\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_QUARTILE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" "5\n" "string.text" -msgid "The type of the quartile (0 = MIN, 1 = 25%, 2 = 50 %, 3 = 75 %, 4 =MAX)." -msgstr "indica qué valor devolver (0=MIN, 1=25%, 2=50%, 3=75%, 4=MAX)." - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Returns the k-th largest value of a sample." -msgstr "Devuelve o k-ésimo mayor valor d'un conchunto de datos." +msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." +msgstr "ye un parametro d'a distribución." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"6\n" "string.text" -msgid "data" -msgstr "Datos" +msgid "beta" +msgstr "beta" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "ye a matriz u aria de datos que o suyo k-ésimo mayor valor deseya determinar." +msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." +msgstr "ye un parametro d'a distribución." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Rank_c" -msgstr "rango_k" +msgid "C" +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LARGE\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The ranking of the value." -msgstr "represienta a posición d'o dato a devolver, determinada a partir d'o mayor d'as valors." +msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." +msgstr "Cumulativo. C = 0 calcula a función de densidat, C = 1 a distribución." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the k-th smallest value of a sample." -msgstr "Devuelve o k-ésimo menor valor d'un conchunto de datos." +msgid "Values of the hypergeometric distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat ta una variable aleatoria discreta seguindo una distribución hipergeométrica" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" "2\n" "string.text" -msgid "data" -msgstr "Datos" +msgid "X" +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "ye una matriz u aria de datos numericos que o suyo k-ésimo menor valor deseya determinar." +msgid "The number of successes in the sample." +msgstr "O numero d'exitos en a muestra." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" "4\n" "string.text" -msgid "Rank_c" -msgstr "rango_k" +msgid "n_sample" +msgstr "n_amuestra" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SMALL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" "5\n" "string.text" -msgid "The ranking of the value." -msgstr "represienta dentro d'a matriz u aria de datos, a posición d'o dato a devolver, determinada a partir d'o menor d'as valors." - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Returns the percentage rank of a value in a sample." -msgstr "Devuelve l'aria de percentil d'una valor en un conchunto de datos." +msgid "The size of the sample." +msgstr "ye a grandaria d'a muestra." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" +"6\n" "string.text" -msgid "data" -msgstr "Datos" +msgid "successes" +msgstr "pobl_exito" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "ye a matriz u aria de datos con valors numericas que define a posición relativa." +msgid "The number of successes in the population." +msgstr "ye o numero d'exitos en a población." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" +"8\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "x" +msgid "n_population" +msgstr "n_total" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PERCENT_RANK\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." -msgstr "ye a valor que o suyo aria percentil deseya conoixer." +msgid "The population size." +msgstr "ye a grandaria d'a población." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the ranking of a value in a sample." -msgstr "Devuelve l'aria d'una valor en una muestra." +msgid "Returns the t-distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria seguindo una distribución t de Student" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" "2\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "numero" +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the rank is to be determined." -msgstr "ye o numero que a suya hierarquía deseya conoixer." +msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." +msgstr "ye a valor numerica a o que s'ha d'evaluar a distribución." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" "4\n" "string.text" -msgid "Data" -msgstr "Datos" +msgid "degrees_freedom" +msgstr "graus_libertat" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" "5\n" "string.text" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "ye una matriz de, u una referencia a2, una lista de numeros." +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "ye un entero que indica o numero de graus de libertat." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" "6\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +msgid "mode" +msgstr "modo" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RANK\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" "7\n" "string.text" -msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." -msgstr "Orden d'a seqüencia: 0 u omitiu significa descendent; qualsiquier atra valor que no sía 0 significa ascendent." +msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." +msgstr "Modo = 1 calcula a preba d'una coda, 2 = distribución de dos codas." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the mean of a sample without including the marginal values." -msgstr "Devuelve a meya de l'interior d'o conchunto de datos." +msgid "Values of the inverse t-distribution." +msgstr "Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor d'a variable aleatoria seguindo una distribución t inversa de Student" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" "2\n" "string.text" -msgid "data" -msgstr "Datos" +msgid "number" +msgstr "numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" "3\n" "string.text" -msgid "The array of the data in the sample." -msgstr "ye a matriz u aria de valors que deseya acotar y d'os quals se calculará a meya." +msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." +msgstr "ye a prebabilidat asociada con a distribución t de Student dos codas." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" "4\n" "string.text" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgid "degrees_freedom" +msgstr "graus_libertat" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM_MEAN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" "5\n" "string.text" -msgid "The percentage of marginal data that is not to be taken into account." -msgstr "ye o numero fraccionario d'obserbacions que s'excluyen d'o calculo." +msgid "The degrees of freedom of the T distribution." +msgstr "ye un entero que indica o numero de graus de libertat." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the discrete probability of an interval." -msgstr "Devuelve a prebabilidat que as valors d'un aria se troben entre dos limites." +msgid "Values of the F probability distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria seguindo una distribución de prebabilidat F" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" "2\n" "string.text" -msgid "data" -msgstr "intervalo_x" +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The sample data array." -msgstr "ye l'aria de valors numericas de x con que s'asocian as prebabilidatz." +msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." +msgstr "ye a valor a o que deseya evaluar a función." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" "4\n" "string.text" -msgid "probability" -msgstr "intervalo_prebabilidat" +msgid "degrees_freedom_1" +msgstr "graus_libertat 1" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" "5\n" "string.text" -msgid "The array of the associated probabilities." -msgstr "ye un conchunto de prebabilidatz asociau con valors en intervalo_x." +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "ye o numero de graus de libertat d'o numerador." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" "6\n" "string.text" -msgid "Start" -msgstr "limite inferior" +msgid "degrees_freedom_2" +msgstr "graus_libertat 2" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" "7\n" "string.text" -msgid "The start of the value interval whose probabilities is to be totalled." -msgstr "ye o limite inferior d'a valor ta o qual deseya una prebabilidat." - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" -"8\n" -"string.text" -msgid "End" -msgstr "limite superior" - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROB\n" -"9\n" -"string.text" -msgid "The end of the value interval where the probabilities are to be totalled." -msgstr "ye o limite superior opcional d'a valor ta o qual deseya una prebabilidat." +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "ye o numero de graus de libertat d'o denominador." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the probability of a trial result using binomial distribution." -msgstr "Devuelve a prebabilidat d'un resultau de preba usando a distribución binomial" +msgid "Values of the inverse F distribution." +msgstr "Devuelve a inversa d'a valor d'a variable aleatoria seguindo una distribución de prebabilidat F" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" "2\n" "string.text" -msgid "trials" -msgstr "asayos" +msgid "number" +msgstr "numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number of trials." -msgstr "ye o numero d'os asayos" +msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." +msgstr "ye una prebabilidat asociada con a función de distribución acumulativa F." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" "4\n" "string.text" -msgid "SP" -msgstr "prob_exito" +msgid "degrees_freedom_1" +msgstr "graus_libertat 1" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" "5\n" "string.text" -msgid "The individual probability of a trial result." -msgstr "cada prebabilidat d'un resultau d'asayo" +msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." +msgstr "ye o numero de graus de libertat d'o numerador." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" "6\n" "string.text" -msgid "T_1" -msgstr "limite_inf" +msgid "degrees_freedom_2" +msgstr "graus_libertat 2" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" "7\n" "string.text" -msgid "Lower limit for the number of trials." -msgstr "ye o limite inferior d'a cantidat d'asayos." - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" -"8\n" -"string.text" -msgid "T_2" -msgstr "limite_sup" - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_B\n" -"9\n" -"string.text" -msgid "Upper limit for the number of trials." -msgstr "ye o limite superior d'a cantidat d'asayos." +msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." +msgstr "ye o numero de graus de libertat d'o denominador." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." -msgstr "Devuelve as valors d'a función de distribución ta una distribución normal predeterminada" +msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat d'a distribución chi-quadrau." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" "2\n" "string.text" -msgid "number" +msgid "Number" msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PHI\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "represienta a valor ta o qual se deseya obtener a distribución normal predeterminada." +msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "ye a valor a o que deseya evaluar a distribución." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution." -msgstr "Devuelve a valor d'a integral d'a distribución normal predeterminada." +msgid "degrees_freedom" +msgstr "graus_libertat" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "z" +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "ye o numero de graus de libertat." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAUSS\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The value for which the integral value of the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "ye a valor ta o qual se deseya calcular a valor d'a integral d'a distribución normal predeterminada" +msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." +msgstr "Devuelve a prebabilidat d'a coda-cucha d'una función de distribución acumulada u as valors d'una prebabilidat de función de densidat d'una distribución chi-quadrau." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Returns the Fisher transformation." -msgstr "Devuelve a transformación Fisher u coeficient Z" +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "x" +msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." +msgstr "Ye a valor sobre o qual se calculará a prebabilidat d'una función de densidat u función acumulada." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" +"4\n" "string.text" -msgid "The value to be transformed (-1 < VALUE < 1)." -msgstr "ye a valor numerica ta o qual se deseya calcular a transformación." +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Graus de Libertat" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Returns the inverse of the Fisher transformation." -msgstr "devuelve a función inversa d'a transformación Fisher" +msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." +msgstr "Os graus de libertat d'a distribución chi-quadrau." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "y" +msgid "Cumulative" +msgstr "Acumulau" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FISHER_INV\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The value that is to be transformed back." -msgstr "ye a valor a o que se le realizará a transformación inversa." +msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." +msgstr "0 u FALSO calcula a prebabilidat d'a función de densidat. Qualsiquier atra valor u VERDADERO u si s'omite se calcula a función de distribución acumulada." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the binomial distribution." -msgstr "Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria discreta seguindo una distribución binomial." +msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." +msgstr "Valors d'a inversa de DISTR.JI(x; GradosDeLibertad)." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" "2\n" "string.text" -msgid "X" -msgstr "X" +msgid "number" +msgstr "numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number of successes in a series of trials." -msgstr "ye o numero d'exitos en os asayos." +msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." +msgstr "ye una prebabilidat asociada con a distribución ji quadrau." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" "4\n" "string.text" -msgid "trials" -msgstr "asayos" +msgid "degrees_freedom" +msgstr "graus_libertat" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" "5\n" "string.text" -msgid "The total number of trials." -msgstr "ye o numero d'asayos independients." +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "ye o numero de graus de libertat." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." +msgstr "Valors d'a inversa de CHISQDIST(x;GradosDeLibertad;VERDADERO())." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" +"2\n" "string.text" -msgid "SP" -msgstr "prob_exito" +msgid "Probability" +msgstr "Prebabilidat" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "ye a prebabilidat d'exito en cada preba." +msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." +msgstr "A valor d'a prebabilidat por o qual a inversa d'a distribución chi-quadrau se calcula." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" +"4\n" "string.text" -msgid "C" -msgstr "C" +msgid "Degrees of Freedom" +msgstr "Graus de Libertat" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BINOM_DIST\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." -msgstr "ye una valor lochica que determina a forma d'a función. 1 devuelve a densidat de prebabilidat, 0 devuelve a función acumulada." +msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." +msgstr "ye o numero de graus de libertat." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the negative binomial distribution." -msgstr "Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria discreta seguindo una distribución binomial negativa." +msgid "Converts a random variable to a normalized value." +msgstr "Devuelve una valor normalizada." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" "2\n" "string.text" -msgid "X" -msgstr "núm_fracasos" +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number of failures in the trial range." -msgstr "ye o numero de fracasos." +msgid "The value to be standardized." +msgstr "ye a valor que deseya normalizar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" "4\n" "string.text" -msgid "R" -msgstr "núm_exitos" +msgid "mean" +msgstr "meya" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" "5\n" "string.text" -msgid "The number of successes in the trial sequence." -msgstr "ye o numero d'exitos." +msgid "The mean value used for moving." +msgstr "ye o promeyo utilizau ta o desplazamiento" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" "6\n" "string.text" -msgid "SP" -msgstr "prob_exito" +msgid "STDEV" +msgstr "DESVEST" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NEG_BINOM_VERT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" "7\n" "string.text" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "ye a prebabilidat d'obtener un exito." +msgid "The standard deviation used for scaling." +msgstr "ye a desviación predeterminada d'a distribución." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN\n" "1\n" "string.text" -msgid "Border arguments of the binomial distribution." -msgstr "Devuelve a menor valor que a suya distribución binomial acumulativa ye menor u igual que una valor de criterio." +msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition." +msgstr "Devuelve o numero de permutacions ta un numero determinau d'obchectos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN\n" "2\n" "string.text" -msgid "trials" -msgstr "asayos" +msgid "Count_1" +msgstr "Cantidat_1" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN\n" "3\n" "string.text" -msgid "The total number of trials." -msgstr "ye o numero total d'intentos." +msgid "The total number of elements." +msgstr "A cantidat total d'elementos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN\n" "4\n" "string.text" -msgid "SP" -msgstr "prob_exito" +msgid "Count_2" +msgstr "Cantidat_2" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN\n" "5\n" "string.text" -msgid "The success probability of a trial." -msgstr "ye a prebabilidat d'exito en cada asayo." - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" -"6\n" -"string.text" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_KRIT_BINOM\n" -"7\n" -"string.text" -msgid "The border probability that is attained or exceeded." -msgstr "ye a valor d'o criterio." +msgid "The selection number taken from the elements." +msgstr "ye un numero entero que corresponde a o numero d'obchectos contenius en cada permutación." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the Poisson distribution." -msgstr "Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria seguindo a distribución de Poisson" +msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." +msgstr "Devuelve a cantidat de permutacions ta un numero determinau d'elementos con repeticions." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "x" +msgid "Count_1" +msgstr "Cantidat_1" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." -msgstr "ye o numero de sucesos." +msgid "The total number of elements." +msgstr "A cantidat total d'elementos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2\n" "4\n" "string.text" -msgid "mean" -msgstr "meya" +msgid "Count_2" +msgstr "Cantidat_2" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2\n" "5\n" "string.text" -msgid "Mean. The mean value of the Poisson distribution." -msgstr "ye a valor numerica asperada." +msgid "The selection number taken from the elements." +msgstr "ye un numero entero que corresponde a o numero d'obchectos contenius en cada permutación." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Cumulative" -msgstr "Acumulau" +msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a normal distribution." +msgstr "Devuelve l'intervalo de confianza ta la meya d'una población." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_POISSON_DIST\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" +"2\n" "string.text" -msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 u FALSO calcula a prebabilidat d'a función de densidat. Qualsiquier atra valor u VERDADERO u si s'omite se calcula a función de distribución acumulada." +msgid "alpha" +msgstr "alfa" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Values of the normal distribution." -msgstr "Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria contina seguindo una distribución acumulativa normal" +msgid "The level of the confidence interval." +msgstr "ye o ran de significación emplegau ta calcular o ran de confianza." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "x" +msgid "STDEV" +msgstr "DESVEST" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The value for which the normal distribution is to be calculated." -msgstr "ye a valor que a suya distribución deseya obtener." +msgid "The standard deviation of the population." +msgstr "ye a desviación predeterminada d'a población" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Mean" -msgstr "meya" +msgid "size" +msgstr "grandaria" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "ye a meya aritmetica d'a distribución." +msgid "The size of the population." +msgstr "ye a grandaria d'a muestra." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" +"1\n" "string.text" -msgid "STDEV" -msgstr "BDDESVEST" +msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." +msgstr "Calcula a prebabilidat d'observar una estatistica z mayor que una computada basada en una muestra." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "ye a desviación predeterminada d'a distribución." +msgid "data" +msgstr "datos" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" +"3\n" "string.text" -msgid "C" -msgstr "acum" +msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." +msgstr "A muestra dada, dibuixa d'una población distribuida normalment." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_DIST\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" +"4\n" "string.text" -msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 u FALSO calcula a prebabilidat d'una función de densidat. Qualsiquier atra valor u VERDADERO u si ye omitiu calcula a distribución d'a función acumulada." +msgid "mu" +msgstr "mu" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse normal distribution." -msgstr "Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor d'a variable aleatoria seguindo una distribución acumulativa normal" +msgid "The known mean of the population." +msgstr "A meya conoixida d'una población" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" +"6\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "prebabilidat" +msgid "sigma" +msgstr "sigma" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." +msgstr "A desviación estandar d'una población conoixida. Si ye omitida, a desviación estandar d'a muestra dada s'usada." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." -msgstr "ye una prebabilidat asociada a la distribución normal." +msgid "Returns the chi square independence test." +msgstr "Devuelve a preba d'independencia." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" +"2\n" "string.text" -msgid "mean" -msgstr "meya" +msgid "Data_B" +msgstr "Datos_B" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The mean value. The mean value of the normal distribution." -msgstr "ye a meya aritmetica d'a distribución." +msgid "The observed data array." +msgstr "ye l'aria de datos que contiene obserbacions ta prebar frent a valors asperadas." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" +"4\n" "string.text" -msgid "STDEV" -msgstr "desv_predeterminada" +msgid "data_E" +msgstr "Datos_Y" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NORM_INV\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Standard deviation. The standard deviation of the normal distribution." -msgstr "ye a desviación predeterminada d'a distribución." +msgid "The expected data array." +msgstr " ye l'aria de datos que contiene as valors asperadas." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" "1\n" "string.text" -msgid "The values of the standard normal cumulative distribution." -msgstr "Valors d'una distribución normal predeterminada acumulativa" +msgid "Calculates the F test." +msgstr "Devuelve o resultau d'una preba F." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "z" +msgid "data_1" +msgstr "Datos_1" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STD_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "ye a valor que a suya distribución deseya obtener." - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Values of the inverse standard normal distribution." -msgstr "Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor d'a variable aleatoria seguindo una distribución normal predeterminada acumulativa" +msgid "The first record array." +msgstr "Ye a primera matriz." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" +"4\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "prebabilidat" +msgid "data_2" +msgstr "Datos_2" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_S_NORM_INV\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." -msgstr "A valor de prebabilidat sobre o qual se debe calcular a inversa d'a distribución normal estandar." +msgid "The second record array." +msgstr "Ye a segunda matriz." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the log normal distribution." -msgstr "Valors d'o log de distrubución normal." +msgid "Calculates the T test." +msgstr "Devuelve a prebabilidat asociada con la preba t de Student." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Numero" +msgid "data_1" +msgstr "Datos_1" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." -msgstr "Ye a valor d'o que rechistra a distribución normal que se debe calcular." +msgid "The first record array." +msgstr "Ye a primera matriz." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" "4\n" "string.text" -msgid "mean" -msgstr "meya" +msgid "data_2" +msgstr "Datos_2" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" "5\n" "string.text" -msgid "The mean value of the log normal distribution. It is set to 0 if omitted." -msgstr "A valor meya d'o rechistro normal de distribución. Iste s'estableix si o 0 s'omite." +msgid "The second record array." +msgstr "Ye a segunda matriz." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" "6\n" "string.text" -msgid "STDEV" -msgstr "BDDESVEST" +msgid "mode" +msgstr "modo" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" "7\n" "string.text" -msgid "The standard deviation of the log normal distribution. It is set to 1 if omitted." -msgstr "A desviación estandar ye o rechistro de distribución normal. Iste s'estableix si l'1 ye omitiu." +msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" +msgstr "especifica o numero de codas de distribución." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" "8\n" "string.text" -msgid "Cumulative" -msgstr "Acumulau" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" "9\n" "string.text" -msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 u FALSO calcula a prebabilidat d'una función de densidat. Qualsiquier atra valor u VERDADERO u si ye omitiu calcula a distribución d'a función acumulada." +msgid "The type of the T test." +msgstr "ye o tipo de preba t que se realiza." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." -msgstr "Devuelve a valor d'a variable aleatoria seguindo una distribución logaritmico-normal de x" +msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." +msgstr "Devuelve a valor R quadrau ta una linia de regresión lineal creyada con os datos d'os argumentos matriz_x y matriz_y." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" "2\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "prebabilidat" +msgid "data_Y" +msgstr "Datos_Y" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" "3\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." -msgstr "ye una prebabilidat asociada con a distribución logaritmico-normal." +msgid "The Y data array." +msgstr "A matriz de datos Y." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" "4\n" "string.text" -msgid "mean" -msgstr "meya" +msgid "data_X" +msgstr "Datos_X" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" "5\n" "string.text" -msgid "Mean value. The mean value of the log normal distribution." -msgstr "Valor meya. Ye a valor d'o rechistro de distribución normal." - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" -"6\n" -"string.text" -msgid "STDEV" -msgstr "BDDESVEST" - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOG_INV\n" -"7\n" -"string.text" -msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution." -msgstr "Desviación estandar. Ye a desviación estandar d'o rechistro normal de distribución." +msgid "The X data array." +msgstr "A matriz de datos X" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the exponential distribution." -msgstr "Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria contina seguindo una distribución exponencial" +msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." +msgstr "Devuelve a intersección de l'eixe d'ordenadas con a recta de regresión lineal." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "x" +msgid "data_Y" +msgstr "Datos_Y" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to which the exponential distribution is to be calculated." -msgstr "ye a valor d'a función." +msgid "The Y data array." +msgstr "A matriz de datos Y." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" "4\n" "string.text" -msgid "lambda" -msgstr "lambda" +msgid "data_X" +msgstr "Datos_X" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" "5\n" "string.text" -msgid "The parameters of the exponential distribution." -msgstr "ye a valor d'o parametro^d'a distribución exponencial." - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" -"6\n" -"string.text" -msgid "C" -msgstr "acum" - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXP_DIST\n" -"7\n" -"string.text" -msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "Cumulativo. C = 0 calcula a función de densidat, C = 1 a distribución." +msgid "The X data array." +msgstr "A matriz de datos X" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." -msgstr "Devuelve a valor d'a prebabilidat d'a función de densidat u a función de distribución acumulada ta la distribución Gamma." +msgid "Returns the slope of the linear regression line." +msgstr "Devuelve a pendient d'una linia de regresión lineal." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "x" +msgid "data_Y" +msgstr "Datos_Y" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." -msgstr "ye a valor a o que deseya evaluar a distribución." +msgid "The Y data array." +msgstr "A matriz de datos Y." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" "4\n" "string.text" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +msgid "data_X" +msgstr "Datos_X" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" "5\n" "string.text" -msgid "The Alpha parameter of the Gamma distribution." -msgstr "ye un parametro d'a distribución." +msgid "The X data array." +msgstr "A matriz de datos X" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" +"1\n" +"string.text" +msgid "Returns the standard error of the linear regression." +msgstr "Devuelve a error tipica d'a valor a la regresión lineal." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" +"2\n" "string.text" -msgid "beta" -msgstr "beta" +msgid "data_Y" +msgstr "Datos_Y" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The Beta parameter of the Gamma distribution." -msgstr "ye un parametro d'a distribución." +msgid "The Y data array." +msgstr "A matriz de datos Y." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Cumulative" -msgstr "Acumulau" +msgid "data_X" +msgstr "Datos_X" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_DIST\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" +"5\n" "string.text" -msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 u FALSO calcula a funcion de prebabilidat destino. Qualsiquier atra valor u VERDADERO u calculo omitiu a funcion distribuida acumulada." +msgid "The X data array." +msgstr "A matriz de datos X" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse gamma distribution." -msgstr "Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor inversa d'a variable aleatoria seguindo una distribución gamma acumulativa" +msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." +msgstr "Devuelve o coeficient de correlación producto u momento r de Pearson.." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Núm_de_serie" +msgid "Data_1" +msgstr "Datos_1" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" "3\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." -msgstr "ye a prebabilidat asociada con a distribución gamma." +msgid "The first record array." +msgstr "Ye a primera matriz." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" "4\n" "string.text" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +msgid "Data_2" +msgstr "Datos_2" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" "5\n" "string.text" -msgid "The Alpha (shape) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "O parametro Alfa (forma) d'a distribución Gamma." +msgid "The second record array." +msgstr "Ye a segunda matriz." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" +"1\n" "string.text" -msgid "beta" -msgstr "beta" +msgid "Returns the correlation coefficient." +msgstr "Devuelve o coeficient de correlación entre dos conchuntos de datos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_INV\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The Beta (scale) parameter of the Gamma distribution." -msgstr "O parametro Beta (escala) d'a distribución Gamma." +msgid "Data_1" +msgstr "Datos_1" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Returns the natural logarithm of the gamma function." -msgstr "Devuelve o logaritmo natural d'a función gamma" +msgid "The first record array." +msgstr "Ye a primera matriz." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "x" +msgid "Data_2" +msgstr "Datos_2" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA_LN\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." -msgstr "ye a valor que a suya función GAMMA.LN deseya calcular." +msgid "The second record array." +msgstr "Ye a segunda matriz." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the value of the Gamma function." -msgstr "Devuelve a valor d'a función Gamma." +msgid "Calculates the covariance." +msgstr "Calcula a covarianza." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Núm_de_serie" +msgid "Data_1" +msgstr "Datos_1" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GAMMA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the Gamma function is to be calculated." -msgstr "A valor ta o qual se calculará a función Gamma." - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Values of the beta distribution." -msgstr "Devuelve a prebabilidat ta una variable aleatoria contina seguindo una función de densidat de prebabilidat beta acumulativa" +msgid "The first record array." +msgstr "Ye a primera matriz." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" +"4\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "x" +msgid "Data_2" +msgstr "Datos_2" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." -msgstr "ye a valor dentro de l'intervalo [A2, B] con o qual s'evalúa a función." +msgid "The second record array." +msgstr "Ye a segunda matriz." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" +"1\n" "string.text" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +msgid "Returns a value along a linear regression" +msgstr "Devuelve una valor basar en una regresión lineal." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "ye un parametro d'a distribución." +msgid "value" +msgstr "Valor" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" +"3\n" "string.text" -msgid "beta" -msgstr "beta" +msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." +msgstr "ye o dato que o suyo valor deseya predicir." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" +"4\n" "string.text" -msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "ye un parametro d'a distribución." +msgid "data_Y" +msgstr "Datos_Y" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Start" -msgstr "Comienzo" +msgid "The Y data array." +msgstr "A matriz de datos Y." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" +"6\n" "string.text" -msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "ye un limite inferior opcional de l'intervalo de x." +msgid "data_X" +msgstr "Datos_X" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" +"7\n" "string.text" -msgid "End" -msgstr "Fin" +msgid "The X data array." +msgstr "A matriz de datos X" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "ye un limite superior opcional de l'intervalo de x." +msgid "Returns the reference to a cell as text." +msgstr "Devuelve una referencia de celda con formato de texto." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"12\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Cumulative" -msgstr "Acumulau" +msgid "row" +msgstr "núm_ringlera" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_DIST\n" -"13\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." -msgstr "0 u Falso ta la prebabilidat d'a función de densidat, qualsiquier atra valor u VERDADERO u omitiu ta la función distribuida acumulada" +msgid "The row number of the cell." +msgstr "Numero de ringlera d'a celda." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse beta distribution." -msgstr "Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor d'a variable aleatoria seguindo una distribución beta." +msgid "column" +msgstr "Columna" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"5\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "prebabilidat" +msgid "The column number of the cell." +msgstr "Numero de columna d'a celda." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"6\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." -msgstr "ye una prebabilidat asociada con a distribución beta." +msgid "ABS" +msgstr "ABS" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"7\n" "string.text" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." +msgstr "Especifica si a referencia usada ye absoluta u relativa." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"8\n" "string.text" -msgid "The Alpha parameter of the Beta distribution." -msgstr "ye un parametro d'a distribución." +msgid "A1" +msgstr "A21" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"9\n" "string.text" -msgid "beta" -msgstr "beta" +msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." +msgstr "O estilo de referencia: meyos 0 u FALSO estilo R1C1, qualsiquier atra valor u meyos omitius a o estilo A21." +#. previously to OOo3.0 this was String resource RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS 8 #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"10\n" "string.text" -msgid "The Beta parameter of the Beta distribution." -msgstr "ye un parametro d'a distribución." +msgid "sheet" +msgstr "fuella" +#. previously to OOo3.0 this was String resource RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS 9 #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"11\n" "string.text" -msgid "Start" -msgstr "Comienzo" +msgid "The spreadsheet name of the cell reference." +msgstr "O nombre d'a fuella de calculo d'a referencia de celda." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The starting value for the value interval of the distribution." -msgstr "ye un limite inferior opcional de l'intervalo de x." +msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." +msgstr "Devuelve o numero d'arias que perteneixen a un aria de celdas (multiple)." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "End" -msgstr "Fin" +msgid "reference" +msgstr "referencia" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BETA_INV\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The final value for the value interval of the distribution." -msgstr "ye un limite superior opcional de l'intervalo de x." +msgid "The reference to a (multiple) range." +msgstr "ye a referencia a un aria multiple." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the values of the Weibull distribution." -msgstr "Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria seguindo una distribución de Weibull" +msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." +msgstr "Triga una valor d'una lista de dica 30 argumentos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "x" +msgid "Index" +msgstr "Indiz" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the Weibull distribution is to be calculated." -msgstr "ye a valor a o que deseya evaluar a función." +msgid "The index of the value (1..30) selected." +msgstr "especifica l'argumento de valor que se selecciona." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n" "4\n" "string.text" -msgid "Alpha" -msgstr "alfa" +msgid "value " +msgstr "valor " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n" "5\n" "string.text" -msgid "The Alpha parameter of the Weibull distribution." -msgstr "ye un parametro d'a distribución." +msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." +msgstr "Valor 1: Valor 2; ... ye a lista d'argumentos d'a quala se deseya trigar una valor." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n" +"1\n" "string.text" -msgid "beta" -msgstr "beta" +msgid "Returns the internal column number of a reference." +msgstr "Devuelve o numero interno de columna d'una referencia dada." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The Beta parameter of the Weibull distribution." -msgstr "ye un parametro d'a distribución." +msgid "reference" +msgstr "referencia" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n" +"3\n" "string.text" -msgid "C" -msgstr "acumulau" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "A referencia a una celda u rango." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_WEIBULL\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Cumulated. C=0 calculates the density function, C=1 the distribution." -msgstr "ye a valor lochica que determina a forma d'a función. Si ye 0 calcula a función acumulada, si ye 1 a distribución." +msgid "Defines the internal row number of a reference." +msgstr "Devuelve o numero de ringlera d'una referencia." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n" +"2\n" +"string.text" +msgid "reference" +msgstr "referencia" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n" +"3\n" +"string.text" +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "A referencia a una celda u rango." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the hypergeometric distribution." -msgstr "Devuelve a prebabilidat ta una variable aleatoria discreta seguindo una distribución hipergeométrica" +msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." +msgstr "Estableix o numero interno de fuella d'una referencia u d'una cadena de caracters." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE\n" "2\n" "string.text" -msgid "X" -msgstr "núm_exito" +msgid "reference" +msgstr "referencia" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE\n" "3\n" "string.text" -msgid "The number of successes in the sample." -msgstr "O numero d'exitos en a muestra." +msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." +msgstr "A referencia a una celda, a un aria u a cadena de caracters d'un nombre de fuella." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "n_sample" -msgstr "n_amuestra" +msgid "Returns the number of columns in an array or reference." +msgstr "Determina o numero de columnas d'una referencia u una matriz." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The size of the sample." -msgstr "ye a grandaria d'a muestra." +msgid "array" +msgstr "matriz" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "successes" -msgstr "pobl_exito" +msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." +msgstr "ye a matriz (a referencia), que o suyo numero de columnas se deseya determinar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The number of successes in the population." -msgstr "ye o numero d'exitos en a población." +msgid "Returns the number of rows in a reference or array." +msgstr "Devuelve o numero de ringleras d'una referencia u matriz." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n" +"2\n" "string.text" -msgid "n_population" -msgstr "n_total" +msgid "array" +msgstr "matriz" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The population size." -msgstr "ye a grandaria d'a población." +msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined." +msgstr "ye una matriz, formula matricial u referencia a un aria de celdas d'a quala se deseya saber o numero de ringleras." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the t-distribution." -msgstr "Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria seguindo una distribución t de Student" +msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned." +msgstr "Determina a cantidat de fuellas d'una referencia. Si no existe parametros, a cantidat de fuellas d'un documento será devuelta." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "x" +msgid "reference" +msgstr "referencia" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the T distribution is to be calculated." -msgstr "ye a valor numerica a o que s'ha d'evaluar a distribución." +msgid "The reference to a cell or a range." +msgstr "A referencia a una celda u rango." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"1\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "graus_libertat" +msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." +msgstr "Busca por ringleras y devuelve a valor d'a celda indicada." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "ye un entero que indica o numero de graus de libertat." +msgid "search_criteria" +msgstr "valor_buscada" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"3\n" "string.text" -msgid "mode" -msgstr "Modo" +msgid "The value to be found in the first row." +msgstr "ye a valor que se busca en a primera ringlera de matriz_buscar_en." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_DIST\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Mode = 1 calculates the one-tailed test, 2 = two-tailed distribution." -msgstr "Modo = 1 calcula a preba d'una coda, 2 = distribución de dos codas." +msgid "array" +msgstr "matriz" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse t-distribution." -msgstr "Devuelve, ta una prebabilidat dada, a valor d'a variable aleatoria seguindo una distribución t inversa de Student" +msgid "The array or the range for the reference." +msgstr "ye una tabla d'información en a quala se buscan os datos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"6\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "prebabilidat" +msgid "Index" +msgstr "Indiz" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." -msgstr "ye a prebabilidat asociada con a distribución t de Student dos codas." +msgid "The row index in the array." +msgstr "ye o numero de ringlera en matriz_buscar_en dende o qual s'habrá de devolver a valor coincident." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"8\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "graus_libertat" +msgid "sorted" +msgstr "ordenau" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_INV\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom of the T distribution." -msgstr "ye o numero de graus de libertat ta diferenciar a distribución." +msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order." +msgstr "Si a valor ye VERDADERA u s'omite, a linia de busca d'a matriz debe estar ordenada ascendentment." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the F probability distribution." -msgstr "Devuelve a prebabilidat d'una variable aleatoria seguindo una distribución de prebabilidat F" +msgid "Vertical search and reference to indicated cells." +msgstr "Busca una valor especifica en a primera columna y se desplaza a traviés d'a ringlera y devuelve a valor d'a celda indicada." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "x" +msgid "Search criterion" +msgstr "Criterio de busqueda" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the F distribution is to be calculated." -msgstr "ye a valor a o que deseya evaluar a función." +msgid "The value to be found in the first column." +msgstr "ye a valor que se busca en a primera columna d'a matriz." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "4\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "graus_libertat 1" +msgid "array" +msgstr "matriz" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "5\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "ye o numero de graus de libertat d'o numerador." +msgid "The array or range for referencing." +msgstr "ye o conchunto de datos an se buscan a valor." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "6\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "graus_libertat 2" +msgid "Index" +msgstr "Indiz" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" "7\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "ye o numero de graus de libertat d'o denominador." +msgid "Column index number in the array." +msgstr "ye o numero de columna de matriz_buscar_en dende a quala debe devolverse a valor coincident." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" +"8\n" +"string.text" +msgid "sort order" +msgstr "ordenau" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order." +msgstr "Si a valor ye VERDADERA u s'omite, a columna de busca d'a matriz debe estar ordenada ascendentment." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse F distribution." -msgstr "Devuelve a inversa d'a valor d'a variable aleatoria seguindo una distribución de prebabilidat F" +msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." +msgstr "Devuelve una referencia a una celda u a quantas celdas determinada dentro de l'argumento ref." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" "2\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "prebabilidat" +msgid "reference" +msgstr "referencia" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" "3\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." -msgstr "ye una prebabilidat asociada con a función de distribución acumulativa F." +msgid "The reference to a (multiple) range." +msgstr "ye a referencia a un aria multiple." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" "4\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom_1" -msgstr "graus_libertat 1" +msgid "row" +msgstr "núm_ringlera" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" "5\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom in the numerator of the F distribution." -msgstr "ye o numero de graus de libertat d'o numerador." +msgid "The row in the range." +msgstr "ye o numero de ringlera en l'argumento ref dende o qual se devolverá una referencia." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" "6\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom_2" -msgstr "graus_libertat 2" +msgid "column" +msgstr "Columna" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" "7\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." -msgstr "ye o numero de graus de libertat d'o denominador." +msgid "The column in the range." +msgstr "ye o numero d'a columna en l'argumento ref dende o qual se devolverá una referencia." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"8\n" +"string.text" +msgid "range" +msgstr "Aria" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." +msgstr "Selecciona un aria en l'argumento ref dende o qual se devolverá a intersección entre ringlera y columna dadas." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the right-tail probability of the chi-square distribution." -msgstr "Devuelve a prebabilidat d'a distribución chi-quadrau." +msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." +msgstr "Devuelve una referencia especificada por una valor de texto." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "x" +msgid "ref " +msgstr "ref" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "ye a valor a o que deseya evaluar a distribución." +msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")." +msgstr "ye una referencia a una celda, que o suyo conteniu se deseya comprebar y que contiene una referencia en forma de texto (por eix. \"A21\")." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" "4\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "graus_libertat" +msgid "A1" +msgstr "A21" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" "5\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "ye o numero de graus de libertat." +msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." +msgstr "O estilo de referencia: meyos 0 u FALSO estilo R1C1, qualsiquier atra valor u meyos omitius a o estilo A21." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." -msgstr "Devuelve a prebabilidat d'a coda-cucha d'una función de distribución acumulada u as valors d'una prebabilidat de función de densidat d'una distribución chi-quadrau." +msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." +msgstr "Busca valors en un vector ta comparar-lo con as valors en unatro vector." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" "2\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Núm_de_serie" +msgid "Search criterion" +msgstr "Criterio de busqueda" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." -msgstr "Ye a valor sobre o qual se calculará a prebabilidat d'una función de densidat u función acumulada." +msgid "The value to be used for comparison." +msgstr "ye una valor que BUSCAR busca en a matriz." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" "4\n" "string.text" -msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "Graus de Libertat" +msgid "Search vector" +msgstr "vector_comparanza" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" "5\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom of the chi-square distribution." -msgstr "Os graus de libertat d'a distribución chi-quadrau." +msgid "The vector (row or column) in which to search." +msgstr "ye un aria que solament contiene una columna u una ringlera." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" "6\n" "string.text" -msgid "Cumulative" -msgstr "Acumulau" +msgid "result_vector" +msgstr "vector_resultau" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_DIST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" "7\n" "string.text" -msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." -msgstr "0 u FALSO calcula a prebabilidat d'una función de densidat. Qualsiquier atra valor u VERDADERO u si ye omitiu calcula a distribución d'a función acumulada." +msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." +msgstr "ye un aria que solament contiene una columna u una ringlera." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." -msgstr "Valors d'a inversa de DISTR.JI(x; GradosDeLibertad)." +msgid "Defines a position in a array after comparing values." +msgstr "Devuelve a posición relativa d'un elemento en una matriz que coincida con una valor especificada." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" "2\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "prebabilidat" +msgid "Search criterion" +msgstr "Criterio de busqueda" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" "3\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." -msgstr "ye una prebabilidat asociada con a distribución ji quadrau." +msgid "The value to be used for comparison." +msgstr "ye una valor que BUSCAR busca en a matriz." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" "4\n" "string.text" -msgid "degrees_freedom" -msgstr "graus_libertat" +msgid "lookup_array" +msgstr "matriz_buscada" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The array (range) in which the search is made." +msgstr "ye un aria multiple de celdas que contienen posibles valors a buscar." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_INV\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "ye o numero de graus de libertat." +msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be used for comparison purposes." +msgstr "ye o número -1, 0 u 1." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "1\n" "string.text" -msgid "Values of the inverse of CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())." -msgstr "Valors d'a inversa de CHISQDIST(x;GradosDeLibertad;VERDADERO())." +msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." +msgstr "Devuelve una referencia especificada y la esvarra respective a unatra referencia." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "2\n" "string.text" -msgid "Probability" -msgstr "Prebabilidat" +msgid "reference" +msgstr "referencia" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "3\n" "string.text" -msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." -msgstr "A valor d'a prebabilidat por o qual a inversa d'a distribución chi-quadrau se calcula." +msgid "The reference (cell) from which to base the movement." +msgstr "ye a referencia a la celda dende a quala se determina a desviación." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "4\n" "string.text" -msgid "Degrees of Freedom" -msgstr "Graus de Libertat" +msgid "rows" +msgstr "ringleras" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHISQ_INV\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" "5\n" "string.text" -msgid "The degrees of freedom of the chi square distribution." -msgstr "ye o numero de graus de libertat." - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Converts a random variable to a normalized value." -msgstr "Devuelve una valor normalizada." +msgid "The number of rows to be moved either up or down." +msgstr "ye o numero de ringleras en que s'esvarra l'aria. Si s'omite, s'utilizará zero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "x" +msgid "columns" +msgstr "col" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The value to be standardized." -msgstr "ye a valor que deseya normalizar." +msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." +msgstr "ye o numero de columnas en que s'esvarra l'aria. Si s'omite, s'utilizará zero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" +"8\n" "string.text" -msgid "mean" -msgstr "meya" +msgid "height" +msgstr "Altura" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The mean value used for moving." -msgstr "ye o promeyo utilizau ta o desplazamiento" +msgid "The number of rows of the moved reference." +msgstr "ye l'altura, en ringleras, d'a referencia esvarrada." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" +"10\n" "string.text" -msgid "STDEV" -msgstr "desv_predeterminada" +msgid "width" +msgstr "Amplo" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STANDARD\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" +"11\n" "string.text" -msgid "The standard deviation used for scaling." -msgstr "ye a desviación predeterminada d'a distribución." +msgid "The number of columns in the moved reference." +msgstr "ye l'amplo, en columnas, d'a referencia esvarrada." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the number of permutations for a given number of elements without repetition." -msgstr "Devuelve o numero de permutacions ta un numero determinau d'obchectos." +msgid "Returns a number corresponding to an error type" +msgstr "Devuelve un numero que corresponde a un tipo d'error." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n" "2\n" "string.text" -msgid "Count_1" -msgstr "Cantidat_1" +msgid "reference" +msgstr "referencia" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n" "3\n" "string.text" -msgid "The total number of elements." -msgstr "ye un numero entero que corresponde a o numero d'obchectos." +msgid "The reference (cell) in which the error occurred." +msgstr "ye a referencia (a celda) en a quala a error ha ocurriu." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Count_2" -msgstr "Cantidat_2" +msgid "Applies a Style to the formula cell." +msgstr "Asigna a la celda un formato predeterminau." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The selection number taken from the elements." -msgstr "ye un numero entero que corresponde a o numero d'obchectos contenius en cada permutación." +msgid "Style" +msgstr "Estilo2" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Returns the number of permutations for a given number of objects (repetition allowed)." -msgstr "Devuelve a cantidat de permutacions ta un numero determinau d'elementos con repeticions." +msgid "The name of the Style to be applied." +msgstr "Nombre d'o estilo que se deseya aplicar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Count_1" -msgstr "Cantidat_1" +msgid "Time" +msgstr "tiempo" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The total number of elements." -msgstr "ye o numero total d'elementos." +msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." +msgstr "Tiempo de validez (en seg.) d'o estilo." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Count_2" -msgstr "Cantidat_2" +msgid "Style2" +msgstr "Estilo2" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VARIATIONEN_2\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The selection number taken from the elements." -msgstr "ye o numero entero que corresponde a o numero d'obchectos." +msgid "The Style to be applied after time expires." +msgstr "Estilo que s'aplicará en transcorrer o tiempo asignau." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns a (1 alpha) confidence interval for a normal distribution." -msgstr "Devuelve l'intervalo de confianza ta la meya d'una población." +msgid "Result of a DDE link." +msgstr "Resultau d'un vinclo DDE." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" "2\n" "string.text" -msgid "alpha" -msgstr "alfa" +msgid "server" +msgstr "servidor" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" "3\n" "string.text" -msgid "The level of the confidence interval." -msgstr "ye o ran de significación emplegau ta calcular o ran de confianza." +msgid "The name of the server application." +msgstr "nombre de l'aplicación d'o servidor." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" "4\n" "string.text" -msgid "STDEV" -msgstr "desv_predeterminada" +msgid "File" +msgstr "fichero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" "5\n" "string.text" -msgid "The standard deviation of the population." -msgstr "ye a desviación predeterminada d'a población" +msgid "The name of the file." +msgstr "O nombre d'o fichero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" "6\n" "string.text" -msgid "size" -msgstr "grandaria" +msgid "range" +msgstr "Aria" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONFIDENCE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" "7\n" "string.text" -msgid "The size of the population." -msgstr "ye a grandaria d'a muestra." +msgid "The range from which data is to be taken." +msgstr "aria de celdas d'a quala s'han de leyer datos." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" +"8\n" "string.text" -msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." -msgstr "Calcula a prebabilidat d'observar una estatistica z mayor que una computada basada en una muestra." +msgid "mode" +msgstr "modo" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" +"9\n" "string.text" -msgid "data" -msgstr "Datos" +msgid "Defines how data is to be converted to numbers." +msgstr "Define cómo os datos se convierten en numeros." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The given sample, drawn from a normally distributed population." -msgstr "A muestra dada, dibuixa d'una población distribuida normalment." +msgid "Hyperlink." +msgstr "Hipervinclo." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" +"2\n" "string.text" -msgid "mu" -msgstr "mu" +msgid "URL " +msgstr "URL " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The known mean of the population." -msgstr "A meya conoixida d'una población" +msgid "URL" +msgstr "URL" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" +"4\n" "string.text" -msgid "sigma" -msgstr "sigma" +msgid "CellText " +msgstr "Texto de celda " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_Z_TEST\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." -msgstr "A desviación estandar d'una población conoixida. Si ye omitida, a desviación estandar d'a muestra dada s'usada." +msgid "Cell Text" +msgstr "Texto de celda" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the chi square independence test." -msgstr "Devuelve a preba d'independencia." +msgid "Extracts value(s) from a pivot table." +msgstr "Extraye l'u as valors dende una tabla dinamica." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" "2\n" "string.text" -msgid "Data_B" -msgstr "Datos_B" +msgid "Data Field" +msgstr "Campo de datos" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" "3\n" "string.text" -msgid "The observed data array." -msgstr "ye l'aria de datos que contiene obserbacions ta prebar frent a valors asperadas." +msgid "The name of the pivot table field to extract." +msgstr "O nombre d'o campo d'a tabla dinamica que s'extrayerá." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" "4\n" "string.text" -msgid "data_E" -msgstr "Datos_Y" +msgid "Pivot Table" +msgstr "Tabla dinamica" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHI_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" "5\n" "string.text" -msgid "The expected data array." -msgstr " ye l'aria de datos que contiene as valors asperadas." +msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." +msgstr "Una referencia de celda u rango dentro d'a tabla dinamica." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Calculates the F test." -msgstr "Devuelve o resultau d'una preba F." +msgid "Field Name / Item" +msgstr "Nombre d'o campo / elemento" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" +"7\n" "string.text" -msgid "data_1" -msgstr "Datos_1" +msgid "Field name/value pair to filter the target data." +msgstr "Nombre u valor d'o campo combinau ta filtrar os datos finals." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The first record array." -msgstr "Ye a primera matriz." +msgid "Converts a number to text (Baht)." +msgstr "Convierte un numero en texto (Baht)." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "data_2" -msgstr "Datos_2" +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_F_TEST\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The second record array." -msgstr "Ye a segunda matriz." +msgid "The number to convert." +msgstr "O numero que convertir." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS\n" "1\n" "string.text" -msgid "Calculates the T test." -msgstr "Devuelve a prebabilidat asociada con la preba t de Student." +msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." +msgstr "Convierte ASCII y caracters de katakana de meya amplaria a amplo completo." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS\n" "2\n" "string.text" -msgid "data_1" -msgstr "Datos_1" +msgid "text" +msgstr "texto" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS\n" "3\n" "string.text" -msgid "The first record array." -msgstr "ye o primer conchunto de datos." +msgid "The text to convert." +msgstr "O texto que convertir." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC\n" +"1\n" "string.text" -msgid "data_2" -msgstr "Datos_2" +msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." +msgstr "Convierte ASCII y caracters katakana a la metat de l'amplo normal." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The second record array." -msgstr "ye o segundo conchunto de datos." +msgid "text" +msgstr "texto" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC\n" +"3\n" "string.text" -msgid "mode" -msgstr "Modo" +msgid "The text to convert." +msgstr "O texto que convertir." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" -msgstr "especifica o numero de codas de distribución." +msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." +msgstr "Devuelve o numero de codigo d'o primer caracter d'o texto." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "tipo" +msgid "text" +msgstr "texto" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T_TEST\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The type of the T test." -msgstr "ye o tipo de preba t que se realiza." +msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." +msgstr "ye o texto ta o qual se deseya obtener o codigo d'o primer caracter." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the square of the Pearson product moment correlation coefficient." -msgstr "Devuelve a valor R quadrau ta una linia de regresión lineal creyada con os datos d'os argumentos matriz_x y matriz_y." +msgid "Converts a number to text in currency format." +msgstr "Convierte un numero en texto usando un formato monetario" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" "2\n" "string.text" -msgid "data_Y" -msgstr "Datos_Y" +msgid "value" +msgstr "Valor" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" "3\n" "string.text" -msgid "The Y data array." -msgstr "ye una matriz u aria de puntos de datos." +msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number." +msgstr "ye un numero, una referencia a una celda que contiene un numero u una formula que evalúa un numero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" "4\n" "string.text" -msgid "data_X" -msgstr "Datos_X" +msgid "decimals" +msgstr "núm_de_decimals" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RSQ\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" "5\n" "string.text" -msgid "The X data array." -msgstr "ye una matriz u aria de puntos de datos." +msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point." +msgstr "ye o numero de dichitos a la dreita d'o separador decimal." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the intercept of the linear regression line and the Y axis." -msgstr "Devuelve a intersección de l'eixe d'ordenadas con a recta de regresión lineal." +msgid "Converts a code number into a character or letter." +msgstr "Transforma un codigo numero en un caracter." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR\n" "2\n" "string.text" -msgid "data_Y" -msgstr "Datos_Y" +msgid "number" +msgstr "numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR\n" "3\n" "string.text" -msgid "The Y data array." -msgstr "represienta a serie dependient d'obserbacions u de datos." - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" -"4\n" -"string.text" -msgid "data_X" -msgstr "Datos_X" +msgid "The code value for the character." +msgstr "ye un numero entre 1 y 255 que especifica o caracter deseyau" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INTERCEPT\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The X data array." -msgstr "represienta a serie independient d'obserbacions u de datos." +msgid "Removes all nonprintable characters from text." +msgstr "Elimina d'o texto caracters no imprimibles." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Returns the slope of the linear regression line." -msgstr "Devuelve a pendient d'una linia de regresión lineal." +msgid "text" +msgstr "texto" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN\n" +"3\n" "string.text" -msgid "data_Y" -msgstr "Datos_Y" +msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." +msgstr "Ye o texto d'o que s'eliminan os caracters no imprimibles." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The Y data array." -msgstr "A matriz d'os datos Y." +msgid "Combines several text items into one." +msgstr "Agrupa quantos textos en un solament." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "data_X" -msgstr "Datos_X" +msgid "text " +msgstr "texto " #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SLOPE\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The X data array." -msgstr "ye o conchunto d'obserbacions independients." +msgid "Text for the concatentation." +msgstr "Texto 1; texto 2 ;...son os textos que s'agruparán en un solament." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the standard error of the linear regression." -msgstr "Devuelve a error tipica d'a valor a la regresión lineal." +msgid "Specifies whether two texts are identical." +msgstr "Compara si dos textos son identicos" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" "2\n" "string.text" -msgid "data_Y" -msgstr "Datos_Y" +msgid "text_1" +msgstr "texto_1" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" "3\n" "string.text" -msgid "The Y data array." -msgstr "ye una matriz u aria de puntos de datos dependients." +msgid "The first text to be used for comparing texts." +msgstr "ye a primera cadena de texto, entre comillas." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" "4\n" "string.text" -msgid "data_X" -msgstr "Datos_X" +msgid "text_2" +msgstr "texto_2" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STEYX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" "5\n" "string.text" -msgid "The X data array." -msgstr "ye una matriz u aria de puntos de datos independients." +msgid "The second text for comparing texts." +msgstr "ye a segunda cadena de texto, entre comillas." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the Pearson product moment correlation coefficient." -msgstr "Devuelve o coeficient de correlación producto u momento r de Pearson.." +msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" +msgstr "Busca una valor de texto dentro d'unatro tomando en cuenta as mayusclas y minusclas." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" "2\n" "string.text" -msgid "Data_1" -msgstr "Datos_1" +msgid "find_text" +msgstr "texto_buscau" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" "3\n" "string.text" -msgid "The first record array." -msgstr "ye un conchunto de valors independients." +msgid "The text to be found." +msgstr "ye o texto que se deseya trobar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" "4\n" "string.text" -msgid "Data_2" -msgstr "Datos_2" +msgid "text" +msgstr "texto" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PEARSON\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" "5\n" "string.text" -msgid "The second record array." -msgstr "ye un conchunto de valors dependients." +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "ye o texto que a la suya vegada contiene o texto que se deseya trobar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" +"6\n" +"string.text" +msgid "position" +msgstr "núm_inicial" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "The position in the text from which the search starts." +msgstr "especifica o caracter a partir d'o que prencipiará a busca" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the correlation coefficient." -msgstr "Devuelve o coeficient de correlación entre dos conchuntos de datos." +msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." +msgstr "Busca una valor de texto dentro d'unatro sin reconoixer mayusclas u minusclas." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" "2\n" "string.text" -msgid "Data_1" -msgstr "Datos_1" +msgid "find_text" +msgstr "texto_buscau" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" "3\n" "string.text" -msgid "The first record array." -msgstr "primer aria de celdas de valors." +msgid "The text to be found." +msgstr "ye o texto que se deseya trobar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" "4\n" "string.text" -msgid "Data_2" -msgstr "Datos_2" +msgid "text" +msgstr "texto" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CORREL\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" "5\n" "string.text" -msgid "The second record array." -msgstr "segunda aria de celdas de valors." +msgid "The text in which a search is to be made." +msgstr "ye o texto que a la suya vegada contiene o texto que se deseya trobar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Calculates the covariance." -msgstr "Calcula a covarianza." +msgid "position" +msgstr "núm_inicial" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Data_1" -msgstr "Datos_1" +msgid "The position in the text where the search is started." +msgstr "ye, contando dende a cucha, o numero de caracter en dentro_d'o_texto en an se deseya encetar a busca" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The first record array." -msgstr "primer aria de celdas de numeros enters." +msgid "Removes extra spaces from text." +msgstr "Elimina os espacios d'o texto, fueras d'o espacio normal que se deixa entre parolas." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Data_2" -msgstr "Datos_2" +msgid "text" +msgstr "texto" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COVAR\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The second record array." -msgstr "segunda aria de celdas de numeros enters." +msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." +msgstr "ye o texto d'o que deseya sacar espacios adicionals.." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns a value along a linear regression" -msgstr "Devuelve una valor basar en una regresión lineal." +msgid "Capitalizes the first letter in all words." +msgstr "Convierte en mayuscla a primera letra de cada parola d'una valor de texto." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER\n" "2\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "x" +msgid "text" +msgstr "texto" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER\n" "3\n" "string.text" -msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." -msgstr "ye o dato que o suyo valor deseya predicir." - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" -"4\n" -"string.text" -msgid "data_Y" -msgstr "Datos_Y" +msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters." +msgstr "ye o texto entre comillas, una formula que devuelve texto u una referencia a una celda que contiene o texto a o que se deseya adhibir mayusclas inicials." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The Y data array." -msgstr "matriz u aria de datos dependients." +msgid "Converts text to uppercase." +msgstr "Convierte o texto en mayusclas." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER\n" +"2\n" "string.text" -msgid "data_X" -msgstr "Datos_X" +msgid "text" +msgstr "texto" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FORECAST\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The X data array." -msgstr "matriz u aria de datos independient." +msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals." +msgstr "ye o texto que se deseya convertir en mayusclas." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the reference to a cell as text." -msgstr "Devuelve una referencia de celda con formato de texto." +msgid "Converts text to lowercase." +msgstr "Convierte todas as mayusclas d'una cadena de texto en minusclas." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER\n" "2\n" "string.text" -msgid "row" -msgstr "núm_ringlera" +msgid "text" +msgstr "texto" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER\n" "3\n" "string.text" -msgid "The row number of the cell." -msgstr "Numero de ringlera d'a celda." +msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters." +msgstr "ye o texto que deseya convertir en minusclas." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "column" -msgstr "Columna" +msgid "Converts text to a number." +msgstr "Convierte un texto en un numero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The column number of the cell." -msgstr "Numero de columna d'a celda." +msgid "text" +msgstr "texto" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE\n" +"3\n" "string.text" -msgid "ABS" -msgstr "ABS" +msgid "The text to be converted to a number." +msgstr "O texto a convertir en un numero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Specifies whether absolute or relative referencing is to be used." -msgstr "Especifica si a referencia usada ye absoluta u relativa." +msgid "Converts a number to text according to a given format." +msgstr "Convierte un numero en texto seguntes un formato especificau." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "A1" -msgstr "A21" +msgid "number" +msgstr "numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." -msgstr "O estilo de referencia: meyos 0 u FALSO estilo R1C1, qualsiquier atra valor u meyos omitius a o estilo A21." +msgid "The numeric value to be converted." +msgstr "A valor numerica a convertir." -#. previously to OOo3.0 this was String resource RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS 8 #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" +"4\n" "string.text" -msgid "sheet" -msgstr "fuella" +msgid "Format" +msgstr "formato" -#. previously to OOo3.0 this was String resource RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS 9 #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ADDRESS\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The spreadsheet name of the cell reference." -msgstr "O nombre d'a fuella de calculo d'a referencia de celda." +msgid "The text that describes the format." +msgstr "ye un numero de formato entre comillas d'o quadro de dialogo Numero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." -msgstr "Devuelve o numero d'arias que perteneixen a un aria de celdas (multiple)." +msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." +msgstr "Devuelve una valor si ye texto, sino una cadena vacía." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T\n" "2\n" "string.text" -msgid "reference" -msgstr "ref" +msgid "value" +msgstr "Valor" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_AREAS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T\n" "3\n" "string.text" -msgid "The reference to a (multiple) range." -msgstr "ye a referencia a un aria multiple." +msgid "The value to be checked and returned if it is text." +msgstr "A valor que se verificará y devolverá si ye texto." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" "1\n" "string.text" -msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." -msgstr "Triga una valor d'una lista de dica 30 argumentos." +msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." +msgstr "Reemplaza caracters dentro d'una cadena de texto por una cadena de texto diferent." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" "2\n" "string.text" -msgid "Index" -msgstr "Indiz" +msgid "Text" +msgstr "Texto" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" "3\n" "string.text" -msgid "The index of the value (1..30) selected." -msgstr "especifica l'argumento de valor que se selecciona." +msgid "The text in which some characters are to be replaced." +msgstr "ye o texto en o qual deseya reemplazar o numero especifico de caracters." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" "4\n" "string.text" -msgid "value " -msgstr "valor " +msgid "position" +msgstr "núm_inicial" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHOSE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" "5\n" "string.text" -msgid "Value 1, value 2,... The list of arguments from which a value is chosen." -msgstr "Valor 1: Valor 2; ... ye a lista d'argumentos d'a quala se deseya trigar una valor." +msgid "The character position from which text is to be replaced." +msgstr "ye a posición d'o caracter en l'argumento texto_orichinal en a quala debe prencipiar o reemplazo con l'argumento texto_nuevo." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Returns the internal column number of a reference." -msgstr "Devuelve o numero interno de columna d'una referencia dada." +msgid "length" +msgstr "núm_de_caracters" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" +"7\n" "string.text" -msgid "reference" -msgstr "ref" +msgid "The number of characters to be replaced." +msgstr "O numero de caracters que se debe reemplazar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMN\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" +"8\n" "string.text" -msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "A referencia a una celda u rango." +msgid "new text" +msgstr "texto_nuevo" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" +"9\n" +"string.text" +msgid "The text to be inserted." +msgstr "ye o texto con o qual reemplazará os caracters en l'argumento texto_orichinal." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" "1\n" "string.text" -msgid "Defines the internal row number of a reference." -msgstr "Devuelve o numero de ringlera d'una referencia." +msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator." +msgstr "Da formato de texto a un numero con una cantidat determinada de decimals." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" "2\n" "string.text" -msgid "reference" -msgstr "ref" +msgid "number" +msgstr "numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROW\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" "3\n" "string.text" -msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "ye a celda u aria de celdas d'os quals se deseya conoixer o numero de ringlera." +msgid "The number to be formatted." +msgstr "ye o numero que deseya redondear y convertir en texto." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." -msgstr "Estableix o numero interno de fuella d'una referencia u d'una cadena de caracters." +msgid "Decimals" +msgstr "Decimals" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" +"5\n" "string.text" -msgid "reference" -msgstr "Referencia" +msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed." +msgstr "ye o numero de dichitos a la dreita d'o separador decimal." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLE\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" +"6\n" "string.text" -msgid "The reference to a cell or a range or the character string of a sheet name." -msgstr "A referencia a una celda, a un aria u a cadena de caracters d'un nombre de fuella." +msgid "No thousands separators" +msgstr "No_deseparar_milars" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" +"7\n" +"string.text" +msgid "No thousands separator. True value, if existing and TRUE (unequal to 0), no thousands separators are set." +msgstr "Sin separadors de milars. Si a valor lochica existe y ye VERDADERO (no igual a 0) no s'amostrarán separadors de milars." + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the number of columns in an array or reference." -msgstr "Determina o numero de columnas d'una referencia u una matriz." +msgid "Calculates length of a text string." +msgstr "Devuelve a longaria d'una cadena de texto." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN\n" "2\n" "string.text" -msgid "array" -msgstr "matriz" +msgid "text" +msgstr "texto" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_COLUMNS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN\n" "3\n" "string.text" -msgid "The array (reference) for which the number of columns is to be determined." -msgstr "ye a matriz (a referencia), que o suyo numero de columnas se deseya determinar." +msgid "The text in which the length is to be determined." +msgstr "ye o texto que a suya longaria deseya conoixer." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the number of rows in a reference or array." -msgstr "Devuelve o numero de ringleras d'una referencia u matriz." +msgid "Returns the first character or characters of a text." +msgstr "Devuelve o primer caracter u os primers caracters d'un texto." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" "2\n" "string.text" -msgid "array" -msgstr "matriz" +msgid "text" +msgstr "texto" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROWS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" "3\n" "string.text" -msgid "The array (reference) for which the number of rows is to be determined." -msgstr "ye una matriz, formula matricial u referencia a un aria de celdas d'a quala se deseya saber o numero de ringleras." - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has been entered, the total number of sheets in the document is returned." -msgstr "Determina a cantidat de fuellas d'una referencia. Si no existe parametros, a cantidat de fuellas d'un documento será devuelta." +msgid "The text where the initial partial words are to be determined." +msgstr "ye a cadena de texto que contiene os caracters que deseya extrayer." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" +"4\n" "string.text" -msgid "reference" -msgstr "Referencia" +msgid "number" +msgstr "numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TABLES\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "A referencia a una celda u un aria." +msgid "The number of characters for the start text." +msgstr "especifica quántos caracters se deseya extrayer." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." -msgstr "Busca por ringleras y devuelve a valor d'a celda indicada." +msgid "Returns the last character or characters of a text." +msgstr "Devuelve o zaguer caracter u os zaguers caracters d'un texto." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" "2\n" "string.text" -msgid "search_criteria" -msgstr "valor_buscada" +msgid "text" +msgstr "texto" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to be found in the first row." -msgstr "ye a valor que se busca en a primera ringlera de matriz_buscar_en." +msgid "The text in which the end partial words are to be determined." +msgstr "ye a cadena de texto que contiene os caracters que deseya extrayer." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" "4\n" "string.text" -msgid "array" -msgstr "matriz_buscar_en" +msgid "number" +msgstr "numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" "5\n" "string.text" -msgid "The array or the range for the reference." -msgstr "ye una tabla d'información en a quala se buscan os datos." - -#: scfuncs.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" -"6\n" -"string.text" -msgid "Index" -msgstr "Indiz" +msgid "The number of characters for the end text." +msgstr "especifica o numero de caracters que se deseya extrayer." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The row index in the array." -msgstr "ye o numero de ringlera en matriz_buscar_en dende o qual s'habrá de devolver a valor coincident." +msgid "Returns a partial text string of a text." +msgstr "Devuelve un numero especifico de caracters d'una cadena de texto, prencipiando en a posición que especifique." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" +"2\n" "string.text" -msgid "sorted" -msgstr "ordenau" +msgid "text" +msgstr "texto" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_H_LOOKUP\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" +"3\n" "string.text" -msgid "If the value is TRUE or not given, the search row of the array must be sorted in ascending order." -msgstr "Si a valor ye VERDADERA u s'omite, a linia de busca d'a matriz debe estar ordenada ascendentment." +msgid "The text in which partial words are to be determined." +msgstr "ye a cadena de texto que contiene os caracters que deseya extrayer." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" -"1\n" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Vertical search and reference to indicated cells." -msgstr "Busca una valor especifica en a primera columna y se desplaza a traviés d'a ringlera y devuelve a valor d'a celda indicada." +msgid "start" +msgstr "posición_inicial" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Search criterion" -msgstr "Criterio de busqueda" +msgid "The position from which the part word is to be determined." +msgstr "ye a posición d'o primer caracter que deseya extrayer de l'argumento texto." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" +"6\n" "string.text" -msgid "The value to be found in the first column." -msgstr "ye a valor que se busca en a primera columna d'a matriz." +msgid "number" +msgstr "numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" +"7\n" "string.text" -msgid "array" -msgstr "matriz_buscar_en" +msgid "The number of characters for the text." +msgstr "especifica o numero de caracters de texto que s'han de devolver." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The array or range for referencing." -msgstr "ye o conchunto de datos an se buscan a valor." +msgid "Repeats text a given number of times." +msgstr "Repite o texto un numero de vegadas determinau." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Index" -msgstr "Indiz" +msgid "text" +msgstr "texto" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Column index number in the array." -msgstr "ye o numero de columna de matriz_buscar_en dende a quala debe devolverse a valor coincident." +msgid "The text to be repeated." +msgstr "ye o texto que deseya repetir." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" +"4\n" "string.text" -msgid "sort order" -msgstr "ordenau" +msgid "number" +msgstr "numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_V_LOOKUP\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" +"5\n" "string.text" -msgid "If the value is TRUE or not given, the search column of the array must be sorted in ascending order." -msgstr "Si a valor ye VERDADERA u s'omite, a columna de busca d'a matriz debe estar ordenada ascendentment." +msgid "The number of times the text is to be repeated." +msgstr "ye un numero positivo que especifica o numero de vegadas que s'habrá de repetir o texto." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." -msgstr "Devuelve una referencia a una celda u a quantas celdas determinada dentro de l'argumento ref." +msgid "Substitutes new text for old text in a string." +msgstr "Reemplaza caracters dentro d'o texto." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" "2\n" "string.text" -msgid "reference" -msgstr "ref" +msgid "text" +msgstr "texto" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" "3\n" "string.text" -msgid "The reference to a (multiple) range." -msgstr "ye una referencia a una u mas arias de referencia (puede estar una selección multiple)." +msgid "The text in which partial words are to be replaced." +msgstr "ye o texto u a referencia a una celda que contiene texto en o qual se deseya cambiar caracters." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" "4\n" "string.text" -msgid "row" -msgstr "núm_ringlera" +msgid "search_text" +msgstr "Texto a buscar" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" "5\n" "string.text" -msgid "The row in the range." -msgstr "ye o numero de ringlera en l'argumento ref dende o qual se devolverá una referencia." +msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." +msgstr "ye o texto que se deseya substituir." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" "6\n" "string.text" -msgid "column" -msgstr "núm_columna" +msgid "new text" +msgstr "texto_nuevo" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" "7\n" "string.text" -msgid "The column in the range." -msgstr "ye o numero d'a columna en l'argumento ref dende o qual se devolverá una referencia." +msgid "The text which is to replace the text string." +msgstr "ye o texto con o qual se reemplaza o texto_orichinal." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" "8\n" "string.text" -msgid "range" -msgstr "Aria" +msgid "occurrence" +msgstr "múm_de_ocurrencia" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDEX\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" "9\n" "string.text" -msgid "The index of the subrange if referring to a multiple range." -msgstr "Selecciona un aria en l'argumento ref dende o qual se devolverá a intersección entre ringlera y columna dadas." +msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced." +msgstr "Indica quál ocurrencia d'o texto orichinal debe reemplazar." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." -msgstr "Devuelve una referencia especificada por una valor de texto." +msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined." +msgstr "Convierte un numero entero positivo en un texto d'un sistema numerico ta la base dada." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" "2\n" "string.text" -msgid "ref " -msgstr "ref" +msgid "number" +msgstr "numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" "3\n" "string.text" -msgid "The cell whose contents are to be evaluated is to be referenced in text form (e.g. \"A1\")." -msgstr "ye una referencia a una celda, que o suyo conteniu se deseya comprebar y que contiene una referencia en forma de texto (por eix. \"A21\")." +msgid "The number to be converted." +msgstr "Numero que convertir." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" "4\n" "string.text" -msgid "A1" -msgstr "A21" +msgid "radix" +msgstr "Radiz" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" "5\n" "string.text" -msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omitted means A1 style." -msgstr "O estilo de referencia: meyos 0 u FALSO d'o estilo R1C1, qualsiquier atra valor u meyos omitius d'o estilo A21." +msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." +msgstr "La base numerica ta la conversión debe estar entre 2 y 36." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" +"6\n" "string.text" -msgid "Determines a value in a vector by comparison to values in another vector." -msgstr "Busca valors en un vector ta comparar-lo con as valors en unatro vector." +msgid "Minimum length" +msgstr "Longaria minima" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Search criterion" -msgstr "Criterio de busca" +msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string." +msgstr "Si o texto ye mas corto, se replenará a la cucha con zeros." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The value to be used for comparison." -msgstr "ye una valor que BUSCAR busca en a matriz." +msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given." +msgstr "Convierte un texto d'un sistema numerico en un numero entero positivo ta la base dada." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Search vector" -msgstr "vector_comparanza" +msgid "text" +msgstr "texto" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The vector (row or column) in which to search." -msgstr "ye un aria que solament contiene una columna u una ringlera." +msgid "The text to be converted." +msgstr "O texto a convertir." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" +"4\n" "string.text" -msgid "result_vector" -msgstr "vector_resultau" +msgid "radix" +msgstr "Radiz" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOOKUP\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The vector (row or range) from which the value is to be determined." -msgstr "ye un aria que solament contiene una columna u una ringlera." +msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." +msgstr "La base numerica ta la conversión debe estar entre 2 y 36." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Defines a position in a array after comparing values." -msgstr "Devuelve a posición relativa d'un elemento en una matriz que coincida con una valor especificada." +msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (main.xcd)." +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" "2\n" "string.text" -msgid "Search criterion" -msgstr "valor_buscada" +msgid "value" +msgstr "Valor" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" "3\n" "string.text" -msgid "The value to be used for comparison." -msgstr "ye a valor que s'usa ta trobar a valor deseyada en a tabla." +msgid "The value to be converted." +msgstr "A valor a convertir." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" "4\n" "string.text" -msgid "lookup_array" -msgstr "matriz_buscada" +msgid "text" +msgstr "texto" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" "5\n" "string.text" -msgid "The array (range) in which the search is made." -msgstr "ye un aria multiple de celdas que contienen posibles valors a buscar." +msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." +msgstr "Dependencia d'a quala bella cosa se convierte, entre mayusclas y minusclas." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" "6\n" "string.text" -msgid "Type" -msgstr "tipo_de_coincidencia" +msgid "text" +msgstr "texto" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MATCH\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" "7\n" "string.text" -msgid "Type can take the value 1, 0 or -1 and determines the criteria are to be used for comparison purposes." -msgstr "ye o número -1, 0 u 1." +msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." +msgstr "Unidat a convertir; diferenciación mayusclas/minusclas" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting point." -msgstr "Devuelve una referencia especificada y la esvarra respective a unatra referencia." +msgid "Converts a number to a Roman numeral." +msgstr "Convierte un numero en un numero romano." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" "2\n" -"string.text" -msgid "reference" -msgstr "ref" +"string.text" +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" "3\n" "string.text" -msgid "The reference (cell) from which to base the movement." -msgstr "ye a referencia a la celda dende a quala se determina a desviación." +msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." +msgstr "O numero a convertir en numero romano debe estar un entre 0 y 3999." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" "4\n" "string.text" -msgid "rows" -msgstr "ringleras" +msgid "Mode" +msgstr "Modo" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" "5\n" "string.text" -msgid "The number of rows to be moved either up or down." -msgstr "ye o numero de ringleras en que s'esvarra l'aria. Si s'omite, s'utilizará zero." +msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range." +msgstr "Quanto mayor sía ista valor, mas simpla será o numero romano. A valor debe estar entre 0 y 4." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC\n" +"1\n" "string.text" -msgid "columns" -msgstr "col" +msgid "Calculates the value of a Roman numeral." +msgstr "Calcula a valor d'un numero romano." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." -msgstr "ye o numero de columnas en que s'esvarra l'aria. Si s'omite, s'utilizará zero." +msgid "Text" +msgstr "Texto" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC\n" +"3\n" "string.text" -msgid "height" -msgstr "Altura" +msgid "The text that represents a Roman numeral." +msgstr "O texto que represienta un numero romano." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The number of rows of the moved reference." -msgstr "ye l'altura, en ringleras, d'a referencia esvarrada." +msgid "Returns information about the environment." +msgstr "Proporciona información relativa a l'entorno." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" -"10\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO\n" +"2\n" "string.text" -msgid "width" -msgstr "Amplo" +msgid "Text" +msgstr "Texto" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_OFFSET\n" -"11\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO\n" +"3\n" "string.text" -msgid "The number of columns in the moved reference." -msgstr "ye l'amplo, en columnas, d'a referencia esvarrada." +msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"." +msgstr "Puede estar \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\" y \"recalc\"." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE\n" "1\n" "string.text" -msgid "Returns a number corresponding to an error type" -msgstr "Devuelve un numero que corresponde a un tipo d'error." +msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." +msgstr "Convertir o numero de codigo por o primer caracter Unicode d'una cadena de texto." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE\n" "2\n" "string.text" -msgid "reference" -msgstr "ref" +msgid "text" +msgstr "texto" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ERROR_TYPE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE\n" "3\n" "string.text" -msgid "The reference (cell) in which the error occurred." -msgstr "ye a referencia (a celda) en a quala a error ha ocurriu." +msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." +msgstr "ye o texto ta o qual se deseya obtener o codigo d'o primer caracter." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR\n" "1\n" "string.text" -msgid "Applies a Style to the formula cell." -msgstr "Asigna a la celda un formato predeterminau." +msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." +msgstr "Convertir un numero de codigo en un caracter Unicode u letra." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR\n" "2\n" "string.text" -msgid "Style" -msgstr "Estilo2" +msgid "number" +msgstr "numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR\n" "3\n" "string.text" -msgid "The name of the Style to be applied." -msgstr "Nombre d'o estilo que se deseya aplicar." +msgid "The code value for the character." +msgstr "ye un numero entre 1 y 255 que especifica o caracter deseyau" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Time" -msgstr "tiempo" +msgid "Converts a value from one to another Euro currency." +msgstr "Convierte una valor d'un a unatra moneda d'Euro." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "The time (in seconds) that the Style is to remain valid." -msgstr "Tiempo de validez (en seg.) d'o estilo." +msgid "value" +msgstr "Valor" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Style2" -msgstr "Estilo2" +msgid "The value to be converted." +msgstr "A valor a convertir." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_STYLE\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"4\n" "string.text" -msgid "The Style to be applied after time expires." -msgstr "Estilo que s'aplicará en transcorrer o tiempo asignau." +msgid "from_currency" +msgstr "dende_moneda" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"5\n" "string.text" -msgid "Result of a DDE link." -msgstr "Resultau d'un vinclo DDE." +msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." +msgstr "Codigo ISO 4217 d'a moneda dende a quala ye convertida, distinguir entre mayusclas y minusclas." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"6\n" "string.text" -msgid "server" -msgstr "servidor" +msgid "to_currency" +msgstr "ta2_moneda" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"7\n" "string.text" -msgid "The name of the server application." -msgstr "nombre de l'aplicación d'o servidor." +msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." +msgstr "Codigo ISO 4217 d'a moneda dende a quala ye convertida, distinguir entre mayusclas y minusclas." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"8\n" "string.text" -msgid "File" -msgstr "fichero" +msgid "full_precision" +msgstr "total_precisión" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"9\n" "string.text" -msgid "The name of the file." -msgstr "O nombre d'o fichero." +msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of to_currency. Else the result is not rounded." +msgstr "Si s'omite u 0 u FALSO, o resultau se redondea a la unidat de ta2_moneda decimals. En caso contrario o resultau no ye redondeado." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"10\n" "string.text" -msgid "range" -msgstr "Aria" +msgid "triangulation_precision" +msgstr "triangulación_precisión" +#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size. #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"11\n" "string.text" -msgid "The range from which data is to be taken." -msgstr "aria de celdas d'a quala s'han de leyer datos." +msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." +msgstr "Si se le da y >=3, o resultau intermeyo d'una conversión triangular se redondea a la precisión. Si s'omite, o resultau no ye redondeado." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" -"8\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" +"1\n" "string.text" -msgid "mode" -msgstr "Modo" +msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." +msgstr "Convierte texto en un numero, d'una traza local_independient" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DDE\n" -"9\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Defines how data is to be converted to numbers." -msgstr "Define cómo os datos se convierten en numeros." +msgid "text" +msgstr "texto" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Hyperlink." -msgstr "Hipervinclo." +msgid "The text to be converted to a number." +msgstr "O texto a convertir en un numero." #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" +"4\n" "string.text" -msgid "URL " -msgstr "URL " +msgid "decimal_separator" +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" +"5\n" "string.text" -msgid "URL" -msgstr "URL" +msgid "Defines the character used as the decimal separator." +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" -"4\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" +"6\n" "string.text" -msgid "CellText " -msgstr "Texto de celda " +msgid "group_separator" +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_HYPERLINK\n" -"5\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" +"7\n" "string.text" -msgid "Cell Text" -msgstr "Texto de celda" +msgid "Defines the character(s) used as the group separator." +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" "1\n" "string.text" -msgid "Extracts value(s) from a pivot table." -msgstr "Extraye l'u as valors dende una tabla dinamica." +msgid "Bitwise \"AND\" of two integers." +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" "2\n" "string.text" -msgid "Data Field" -msgstr "Campo de datos" +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" "3\n" "string.text" -msgid "The name of the pivot table field to extract." -msgstr "O nombre d'o campo d'a tabla dinamica que s'extrayerá." +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" "4\n" "string.text" -msgid "Pivot Table" -msgstr "Tabla dinamica" +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" "5\n" "string.text" -msgid "A reference to a cell or range in the pivot table." -msgstr "Una referencia de celda u rango dentro d'a tabla dinamica." +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" -"6\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" +"1\n" "string.text" -msgid "Field Name / Item" -msgstr "Nombre d'o campo / elemento" +msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_GET_PIVOT_DATA\n" -"7\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Field name/value pair to filter the target data." -msgstr "Nombre u valor d'o campo combinau ta filtrar os datos finals." +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" +"3\n" "string.text" -msgid "Converts a number to text (Baht)." -msgstr "Convierte un numero en texto (Baht)." +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" +"4\n" "string.text" msgid "Number" msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BAHTTEXT\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" +"5\n" "string.text" -msgid "The number to convert." -msgstr "O numero que convertir." +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" "1\n" "string.text" -msgid "Converts half-width ASCII and katakana characters to full-width." -msgstr "Convierte ASCII y caracters de katakana de meya amplaria a amplo completo." +msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" "2\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "texto" +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_JIS\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" "3\n" "string.text" -msgid "The text to convert." -msgstr "O texto que convertir." +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" +"4\n" "string.text" -msgid "Converts full-width ASCII and katakana characters to half-width." -msgstr "Convierte ASCII y caracters katakana a la metat de l'amplo normal." +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" +"5\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "texto" +msgid "Positive integer less than 2^48." +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ASC\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" +"1\n" "string.text" -msgid "The text to convert." -msgstr "O texto que convertir." +msgid "Bitwise right shift of an integer value." +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE\n" -"1\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" +"2\n" "string.text" -msgid "Returns a numeric code for the first character in a text string." -msgstr "Devuelve o numero de codigo d'o primer caracter d'o texto." +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE\n" -"2\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" +"3\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "texto" +msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CODE\n" -"3\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" +"4\n" "string.text" -msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." -msgstr "ye o texto ta o qual se deseya obtener o codigo d'o primer caracter." +msgid "Shift" +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" +"5\n" +"string.text" +msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." +msgstr "" + +#: scfuncs.src +msgctxt "" +"scfuncs.src\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" "1\n" "string.text" -msgid "Converts a number to text in currency format." -msgstr "Convierte un numero en texto usando un formato monetario" +msgid "Bitwise left shift of an integer value." +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" "2\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "numero" +msgid "Number" +msgstr "Numero" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" "3\n" "string.text" -msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula that results in a number." -msgstr "ye un numero, una referencia a una celda que contiene un numero u una formula que evalúa un numero." +msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" "4\n" "string.text" -msgid "decimals" -msgstr "núm_de_decimals" +msgid "Shift" +msgstr "" #: scfuncs.src -#, fuzzy msgctxt "" "scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CURRENCY\n" +"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" "5\n" "string.text" -msgid "Decimal places. Denotes the number of digits to the right of the decimal point." -msgstr "ye o numero de dichitos a la dreita d'o separador decimal." +msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." +msgstr "" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_LONG_SCDOC_NAME\n" "string.text" -msgid "Converts a code number into a character or letter." -msgstr "Transforma un codigo numero en un caracter." +msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet" +msgstr "Fuella de calculo de %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_SHORT_SCDOC_NAME\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "numero" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Fuella de calculo" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CHAR\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_DOCSHELL\n" "string.text" -msgid "The code value for the character." -msgstr "ye un numero entre 1 y 255 que especifica o caracter deseyau" +msgid "Sheet" +msgstr "Fuella" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_TABVIEWSHELL\n" "string.text" -msgid "Removes all nonprintable characters from text." -msgstr "Elimina d'o texto caracters no imprimibles." +msgid "Cells" +msgstr "Celdas" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_CELLSHELL\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "texto" +msgid "Functions for Cells" +msgstr "Funcions de celda" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CLEAN\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_FORMATSHELL\n" "string.text" -msgid "The text from which nonprintable characters are to be removed." -msgstr "Ye o texto d'o que s'eliminan os caracters no imprimibles." +msgid "Formats for Cells" +msgstr "Formatos de celda" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_DRAWSHELL\n" "string.text" -msgid "Combines several text items into one." -msgstr "Agrupa quantos textos en un solament." +msgid "Graphics objects" +msgstr "Obchectos graficos" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_DRAWTEXTSHELL\n" "string.text" -msgid "text " -msgstr "texto " +msgid "Text objects" +msgstr "Obchectos de texto" + +#: scstring.src +msgctxt "" +"scstring.src\n" +"SCSTR_DRAWFORMSHELL\n" +"string.text" +msgid "Form objects" +msgstr "Obchectos de formulario" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONCAT\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_CHARTSHELL\n" "string.text" -msgid "Text for the concatentation." -msgstr "Texto 1; texto 2 ;...son os textos que s'agruparán en un solament." +msgid "Chart objects" +msgstr "Obchectos de diagrama" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_OLEOBJECTSHELL\n" "string.text" -msgid "Specifies whether two texts are identical." -msgstr "Compara si dos textos son identicos" +msgid "OLE objects" +msgstr "Obchectos OLE" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_GRAPHICSHELL\n" "string.text" -msgid "text_1" -msgstr "texto_1" +msgid "Graphics" +msgstr "Imachen" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_PAGEBREAKSHELL\n" "string.text" -msgid "The first text to be used for comparing texts." -msgstr "ye a primera cadena de texto, entre comillas." +msgid "Pagebreak" +msgstr "Blinco de pachina" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" -"4\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_EDITSHELL\n" "string.text" -msgid "text_2" -msgstr "texto_2" +msgid "Text editing" +msgstr "Edición de texto" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EXACT\n" -"5\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_PREVIEWSHELL\n" "string.text" -msgid "The second text for comparing texts." -msgstr "ye a segunda cadena de texto, entre comillas." +msgid "Print Preview" +msgstr "Presentación preliminar" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_PIVOTSHELL\n" "string.text" -msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" -msgstr "Busca una valor de texto dentro d'unatro tomando en cuenta as mayusclas y minusclas." +msgid "Pivot Tables" +msgstr "Tablas dinamicas" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_AUDITSHELL\n" "string.text" -msgid "find_text" -msgstr "texto_buscau" +msgid "Detective Fill Mode" +msgstr "Modo Detective de farciu" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"STR_ROWHEIGHT\n" "string.text" -msgid "The text to be found." -msgstr "ye o texto que se deseya trobar." +msgid "Height" +msgstr "Altura" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" -"4\n" +"scstring.src\n" +"STR_OPT_ROWHEIGHT\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "dentro_d'o_texto" +msgid "Add" +msgstr "Adicional" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" -"5\n" +"scstring.src\n" +"STR_ROWHEIGHT_TITLE\n" "string.text" -msgid "The text in which a search is to be made." -msgstr "ye o texto que a la suya vegada contiene o texto que se deseya trobar." +msgid "Row Height" +msgstr "Altura de ringlera" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" -"6\n" +"scstring.src\n" +"STR_OPT_ROWHEIGHT_TITLE\n" "string.text" -msgid "position" -msgstr "núm_inicial" +msgid "Optimal Row Height" +msgstr "Altura optima de ringlera" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIND\n" -"7\n" +"scstring.src\n" +"STR_COLWIDTH\n" "string.text" -msgid "The position in the text from which the search starts." -msgstr "especifica o caracter a partir d'o que prencipiará a busca" +msgid "Width" +msgstr "Amplo" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"STR_OPT_COLWIDTH\n" "string.text" -msgid "Looks for one text value within another (not case-sensitive)." -msgstr "Busca una valor de texto dentro d'unatro sin reconoixer mayusclas u minusclas." +msgid "Add" +msgstr "Adicional" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"STR_COLWIDTH_TITLE\n" "string.text" -msgid "find_text" -msgstr "texto_buscau" +msgid "Column Width" +msgstr "Amplo de columna" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"STR_OPT_COLWIDTH_TITLE\n" "string.text" -msgid "The text to be found." -msgstr "ye o texto que se deseya trobar." +msgid "Optimal Column Width" +msgstr "Amplo de columna optimo" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" -"4\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_UNDEFINED\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "dentro_d'o_texto" +msgid "- undefined -" +msgstr "- no definiu -" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" -"5\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_NONE\n" "string.text" -msgid "The text in which a search is to be made." -msgstr "ye o texto en o qual se deseya trobar texto_buscau." +msgid "- none -" +msgstr "- garra -" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" -"6\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_NEWTABLE\n" "string.text" -msgid "position" -msgstr "núm_inicial" +msgid "- new sheet -" +msgstr "- nueva fuella -" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SEARCH\n" -"7\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_ALL\n" "string.text" -msgid "The position in the text where the search is started." -msgstr "ye, contando dende a cucha, o numero de caracter en dentro_d'o_texto en an se deseya encetar a busca" +msgid "- all -" +msgstr "- tot -" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_MULTIPLE\n" "string.text" -msgid "Removes extra spaces from text." -msgstr "Elimina os espacios d'o texto, fueras d'o espacio normal que se deixa entre parolas." +msgid "- multiple -" +msgstr "" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_STDFILTER\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "texto" +msgid "~Standard Filter..." +msgstr "Filtro predeterminau..." -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TRIM\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_TOP10FILTER\n" "string.text" -msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." -msgstr "ye o texto d'o que deseya sacar espacios adicionals.." +msgid "Top 10" +msgstr "Os 10 primers" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_FILTER_EMPTY\n" "string.text" -msgid "Capitalizes the first letter in all words." -msgstr "Convierte en mayuscla a primera letra de cada parola d'una valor de texto." +msgid "Empty" +msgstr "" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_FILTER_NOTEMPTY\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "texto" +msgid "Not Empty" +msgstr "" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_PROPPER\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_NONAME\n" "string.text" -msgid "The text in which the beginning of words are to be replaced by capital letters." -msgstr "ye o texto entre comillas, una formula que devuelve texto u una referencia a una celda que contiene o texto a o que se deseya adhibir mayusclas inicials." +msgid "unnamed" +msgstr "Sin nombre" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#. %1 is replaced to column letter, such as 'Column A' +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_COLUMN\n" "string.text" -msgid "Converts text to uppercase." -msgstr "Convierte o texto en mayusclas." +msgid "Column %1" +msgstr "" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#. %1 is replaced to row number, such as 'Row 1' +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_ROW\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "texto" +msgid "Row %1" +msgstr "" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UPPER\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_NEW\n" "string.text" -msgid "The text in which lower case letters are to be converted to capitals." -msgstr "ye o texto que se deseya convertir en mayusclas." +msgid "~New" +msgstr "Nuevo" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_ADD\n" "string.text" -msgid "Converts text to lowercase." -msgstr "Convierte todas as mayusclas d'una cadena de texto en minusclas." +msgid "~Add" +msgstr "Sumar" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_REMOVE\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "texto" +msgid "~Delete" +msgstr "~Eliminar" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LOWER\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_CANCEL\n" "string.text" -msgid "The text in which capitals are converted to lower case letters." -msgstr "ye o texto que deseya convertir en minusclas." +msgid "Cance~l" +msgstr "Cancelar" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_MODIFY\n" "string.text" -msgid "Converts text to a number." -msgstr "Convierte un texto en un numero." +msgid "Modif~y" +msgstr "Modificar" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_SHOWTABLE\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "texto" +msgid "Show Sheet" +msgstr "Amostrar fuella de calculo" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_VALUE\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_HIDDENTABLES\n" "string.text" -msgid "The text to be converted to a number." -msgstr "O texto a convertir en un numero." +msgid "Hidden Sheets" +msgstr "Fuellas amagadas" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_TABLE\n" "string.text" -msgid "Converts a number to text according to a given format." -msgstr "Convierte un numero en texto seguntes un formato especificau." +msgid "Sheet" +msgstr "Fuella" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_NAME\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "Numero" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_INSTABLE\n" "string.text" -msgid "The numeric value to be converted." -msgstr "A valor numerica a convertir." +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Ficar fuella" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" -"4\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_APDTABLE\n" "string.text" -msgid "Format" -msgstr "formato" +msgid "Append Sheet" +msgstr "Adchuntar fuella" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_TEXT\n" -"5\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_RENAMETAB\n" "string.text" -msgid "The text that describes the format." -msgstr "ye un numero de formato entre comillas d'o quadro de dialogo Numero." +msgid "Rename Sheet" +msgstr "Cambiar nombre a la fuella" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_SET_TAB_BG_COLOR\n" "string.text" -msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." -msgstr "Devuelve una valor si ye texto, sino una cadena vacía." +msgid "Tab Color" +msgstr "Color d'a pestanya" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_NO_TAB_BG_COLOR\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "valor" +msgid "Default" +msgstr "Predeterminau" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_T\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_RENAMEOBJECT\n" "string.text" -msgid "The value to be checked and returned if it is text." -msgstr "A valor que se verificará y devolverá si ye texto." +msgid "Name Object" +msgstr "Nombre d'obchecto" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"STR_INSERTGRAPHIC\n" "string.text" -msgid "Replaces characters within a text string with a different text string." -msgstr "Reemplaza caracters dentro d'una cadena de texto por una cadena de texto diferent." +msgid "Insert Picture" +msgstr "Ficar imachen" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_HOR_JUSTIFY_LEFT\n" "string.text" -msgid "Text" -msgstr "texto" +msgid "Align left" +msgstr "Aliniar a la cucha" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_HOR_JUSTIFY_CENTER\n" "string.text" -msgid "The text in which some characters are to be replaced." -msgstr "ye o texto en o qual deseya reemplazar o numero especifico de caracters." +msgid "Centered horizontally" +msgstr "Centrau horizontal" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" -"4\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_HOR_JUSTIFY_RIGHT\n" "string.text" -msgid "position" -msgstr "núm_inicial" +msgid "Align right" +msgstr "Aliniar a la dreita" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" -"5\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_HOR_JUSTIFY_BLOCK\n" "string.text" -msgid "The character position from which text is to be replaced." -msgstr "ye a posición d'o caracter en l'argumento texto_orichinal en a quala debe prencipiar o reemplazo con l'argumento texto_nuevo." +msgid "Justify" +msgstr "Chustificau" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" -"6\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_HOR_JUSTIFY_REPEAT\n" "string.text" -msgid "length" -msgstr "núm_de_caracters" +msgid "Repeat alignment" +msgstr "Repetir aliniación" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" -"7\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_HOR_JUSTIFY_STANDARD\n" "string.text" -msgid "The number of characters to be replaced." -msgstr "O numero de caracters que se debe reemplazar." +msgid "Horizontal alignment default" +msgstr "Aliniación horizontal preterminada" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" -"8\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_VER_JUSTIFY_TOP\n" "string.text" -msgid "new text" -msgstr "texto_nuevo" +msgid "Align to top" +msgstr "Aliniar alto" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPLACE\n" -"9\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_VER_JUSTIFY_CENTER\n" "string.text" -msgid "The text to be inserted." -msgstr "ye o texto con o qual reemplazará os caracters en l'argumento texto_orichinal." +msgid "Centered vertically" +msgstr "Centrau vertical" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_VER_JUSTIFY_BOTTOM\n" "string.text" -msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point and thousands separator." -msgstr "Da formato de texto a un numero con una cantidat determinada de decimals." +msgid "Align to bottom" +msgstr "Aliniar abaixo" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_VER_JUSTIFY_STANDARD\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "numero" +msgid "Vertical alignment default" +msgstr "Aliniación vertical predeterminada" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_ORIENTATION_TOPBOTTOM\n" "string.text" -msgid "The number to be formatted." -msgstr "ye o numero que deseya redondear y convertir en texto." +msgid "Top to bottom" +msgstr "D'alto enta baixo" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" -"4\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_ORIENTATION_BOTTOMTOP\n" "string.text" -msgid "Decimals" -msgstr "Decimals" +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Dende abaixo enta alto" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" -"5\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_ORIENTATION_STANDARD\n" "string.text" -msgid "Decimal places. The number of fixed decimal places that are to be displayed." -msgstr "ye o numero de dichitos a la dreita d'o separador decimal." +msgid "Default orientation" +msgstr "Orientación predeterminada" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" -"6\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_PROTECTDOC\n" "string.text" -msgid "No thousands separators" -msgstr "No_deseparar_milars" +msgid "Protect Document" +msgstr "Protecher documento" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_FIXED\n" -"7\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_UNPROTECTDOC\n" "string.text" -msgid "No thousands separator. True value, if existing and TRUE (unequal to 0), no thousands separators are set." -msgstr "Sin separadors de milars. Si a valor lochica existe y ye VERDADERO (no igual a 0) no s'amostrarán separadors de milars." +msgid "Unprotect document" +msgstr "Desproteger documento" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_PROTECTTAB\n" "string.text" -msgid "Calculates length of a text string." -msgstr "Devuelve a longaria d'una cadena de texto." +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Protecher fuella" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_UNPROTECTTAB\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "texto" +msgid "Unprotect sheet" +msgstr "Desproteger fuella" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEN\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_CHG_PROTECT\n" "string.text" -msgid "The text in which the length is to be determined." -msgstr "ye o texto que a suya longaria deseya conoixer." +msgid "Protect Records" +msgstr "Protecher grabación" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_CHG_UNPROTECT\n" "string.text" -msgid "Returns the first character or characters of a text." -msgstr "Devuelve o primer caracter u os primers caracters d'un texto." +msgid "Unprotect Records" +msgstr "Desactivar protección d'a grabación" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_PASSWORD\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "texto" +msgid "Password:" +msgstr "Clau:" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_PASSWORDOPT\n" "string.text" -msgid "The text where the initial partial words are to be determined." -msgstr "ye a cadena de texto que contiene os caracters que deseya extrayer." +msgid "Password (optional):" +msgstr "Clau (opcional):" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" -"4\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_WRONGPASSWORD\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "núm_de_caracters" +msgid "Incorrect Password" +msgstr "Clau incorrecta" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_LEFT\n" -"5\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_END\n" "string.text" -msgid "The number of characters for the start text." -msgstr "especifica quántos caracters se deseya extrayer." +msgid "~End" +msgstr "Fin" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_STAT_PRINT\n" "string.text" -msgid "Returns the last character or characters of a text." -msgstr "Devuelve o zaguer caracter u os zaguers caracters d'un texto." +msgid "Printing..." +msgstr "Imprentando..." -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_UNKNOWN\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "texto" +msgid "Unknown" +msgstr "Desconoixiu" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_CHAR_ATTRS\n" "string.text" -msgid "The text in which the end partial words are to be determined." -msgstr "ye a cadena de texto que contiene os caracters que deseya extrayer." +msgid "Font Attributes" +msgstr "Atributos de caracters" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" -"4\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_CLPBRD_CLEAR\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "núm_de_caracters" +msgid "" +"You have a large amount of data saved in the clipboard.\n" +"Do you want the clipboard contents to be available in other applications?" +msgstr "" +"Ha copiau una gran cantidat de datos en o portapapels.\n" +"Deseya que o conteniu d'o portapapels sía disponible ta atras aplicacions?" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_RIGHT\n" -"5\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_CFG_APP\n" "string.text" -msgid "The number of characters for the end text." -msgstr "especifica o numero de caracters que se deseya extrayer." +msgid "System Options" +msgstr "Opcions d'o sistema" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_CFG_DOC\n" "string.text" -msgid "Returns a partial text string of a text." -msgstr "Devuelve un numero especifico de caracters d'una cadena de texto, prencipiando en a posición que especifique." +msgid "Document Options" +msgstr "Opcions d'o documento" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_CFG_VIEW\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "texto" +msgid "View Options" +msgstr "Opcions de visualización" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_CFG_INPUT\n" "string.text" -msgid "The text in which partial words are to be determined." -msgstr "ye a cadena de texto que contiene os caracters que deseya extrayer." +msgid "Input Options" +msgstr "Opcions de dentrada" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" -"4\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_CFG_SPELLCHECK\n" "string.text" -msgid "start" -msgstr "posición_inicial" +msgid "Spelling Options" +msgstr "Opcions d'ortografía" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" -"5\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_CFG_PRINT\n" "string.text" -msgid "The position from which the part word is to be determined." -msgstr "ye a posición d'o primer caracter que deseya extrayer de l'argumento texto." +msgid "Print Options" +msgstr "Opcions d'impresión" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" -"6\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_CFG_NAVIPI\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "núm_de_caracters" +msgid "Navigator Settings" +msgstr "Configuración d'o Navegador" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_MID\n" -"7\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_VALID_MINIMUM\n" "string.text" -msgid "The number of characters for the text." -msgstr "especifica o numero de caracters de texto que s'han de devolver." +msgid "~Minimum" +msgstr "Minimo" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_VALID_MAXIMUM\n" "string.text" -msgid "Repeats text a given number of times." -msgstr "Repite o texto un numero de vegadas determinau." +msgid "~Maximum" +msgstr "Maximo" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_VALID_VALUE\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "texto" +msgid "~Value" +msgstr "Valor" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_VALID_RANGE\n" "string.text" -msgid "The text to be repeated." -msgstr "ye o texto que deseya repetir." +msgid "~Source" +msgstr "Orichen" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" -"4\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_VALID_LIST\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "núm_de_vegadas" +msgid "~Entries" +msgstr "Dentradas" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_REPT\n" -"5\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_CHARSET_USER\n" "string.text" -msgid "The number of times the text is to be repeated." -msgstr "ye un numero positivo que especifica o numero de vegadas que s'habrá de repetir o texto." +msgid "System" +msgstr "Sistema" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_COLUMN_USER\n" "string.text" -msgid "Substitutes new text for old text in a string." -msgstr "Reemplaza caracters dentro d'o texto." +msgid "Standard;Text;Date (DMY);Date (MDY);Date (YMD);US English;Hide" +msgstr "Predeterminau;Texto;Calendata (DMA);Calendata (MDA);Calendata (AMD);Inglés (US);Amagar" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_FIELDSEP_TAB\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "texto" +msgid "Tab" +msgstr "Tabuladors" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_FIELDSEP_SPACE\n" "string.text" -msgid "The text in which partial words are to be replaced." -msgstr "ye o texto u a referencia a una celda que contiene texto en o qual se deseya cambiar caracters." +msgid "space" +msgstr "" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" -"4\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_FORMULA_AUTOCORRECTION\n" "string.text" -msgid "search_text" -msgstr "Texto a buscar" +msgid "" +"%PRODUCTNAME Calc found an error in the formula entered.\n" +"Do you want to accept the correction proposed below?\n" +"\n" +msgstr "" +"%PRODUCTNAME Calc trobó una error en a formula dada.\n" +"Deseya acceptar a corrección sucherida abaixo?\n" +"\n" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" -"5\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_GRFILTER_OPENERROR\n" "string.text" -msgid "The partial string to be (repeatedly) replaced." -msgstr "ye o texto que se deseya substituir." +msgid "Graphics file can not be opened" +msgstr "No ye posible ubrir o fichero grafico" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" -"6\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_GRFILTER_IOERROR\n" "string.text" -msgid "new text" -msgstr "texto_nuevo" +msgid "Graphics file can not be read" +msgstr "No ye posible leyer o fichero grafico" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" -"7\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_GRFILTER_FORMATERROR\n" "string.text" -msgid "The text which is to replace the text string." -msgstr "ye o texto con o qual se reemplaza o texto_orichinal." +msgid "Unknown graphic format" +msgstr "Formato d'imachen desconoixiu" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" -"8\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_GRFILTER_VERSIONERROR\n" "string.text" -msgid "occurrence" -msgstr "múm_de_ocurrencia" +msgid "This graphic file version is not supported" +msgstr "No se suporta a versión d'o fichero grafico" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_SUBSTITUTE\n" -"9\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_GRFILTER_FILTERERROR\n" "string.text" -msgid "Which occurrence of the old text is to be replaced." -msgstr "Indica quál ocurrencia d'o texto orichinal debe reemplazar." +msgid "Graphics filter not found" +msgstr "No se trobó o filtro d'imachen" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_GRFILTER_TOOBIG\n" "string.text" -msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defined." -msgstr "Convierte un numero entero positivo en un texto d'un sistema numerico ta la base dada." +msgid "Not enough memory available to insert graphics." +msgstr "No i hai suficient memoria ta ficar a imachen" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_UNDO_GRAFFILTER\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "Numero" +msgid "Graphics Filter" +msgstr "Filtro d'imachen" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"STR_CAPTION_DEFAULT_TEXT\n" "string.text" -msgid "The number to be converted." -msgstr "Numero que convertir." +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" -"4\n" +"scstring.src\n" +"STR_DLG_SELECTTABLES_TITLE\n" "string.text" -msgid "radix" -msgstr "Radiz" +msgid "Select Sheets" +msgstr "Seleccionar fuellas" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" -"5\n" +"scstring.src\n" +"STR_DLG_SELECTTABLES_LBNAME\n" "string.text" -msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." -msgstr "La base numerica ta la conversión debe estar entre 2 y 36." +msgid "~Selected sheets" +msgstr "Fuellas seleccionadas" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" -"6\n" +"scstring.src\n" +"STR_REPLCELLSWARN\n" "string.text" -msgid "Minimum length" -msgstr "Longaria minima" +msgid "" +"You are pasting data into cells that already contain data.\n" +"Do you really want to overwrite the existing data?" +msgstr "" +"As celdas en as qualas quiere ficar datos ya contienen datos.\n" +"Deseya sobrescribir os datos existents?" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BASE\n" -"7\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_ALLFILTER\n" "string.text" -msgid "If the text is shorter than the specified length, zeros are added to the left of the string." -msgstr "Si o texto ye mas corto, se replenará a la cucha con zeros." +msgid "~All" +msgstr "Tot" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_CSVRULER_NAME\n" "string.text" -msgid "Converts a text of a specified number system to a positive integer in the base given." -msgstr "Convierte un texto d'un sistema numerico en un numero entero positivo ta la base dada." +msgid "Ruler" +msgstr "Regle" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_CSVRULER_DESCR\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "Texto" +msgid "This ruler manages objects at fixed positions." +msgstr "Iste regle administra os obchectos en posicions fixas. " -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_CSVGRID_NAME\n" "string.text" -msgid "The text to be converted." -msgstr "O texto a convertir." +msgid "Preview" +msgstr "Previsualización" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" -"4\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_CSVGRID_DESCR\n" "string.text" -msgid "radix" -msgstr "Radiz" +msgid "This sheet shows how the data will be arranged in the document." +msgstr "Ista fuella amuestra a disposición d'os datos en o documento. " -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_DECIMAL\n" -"5\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_DOC_NAME\n" "string.text" -msgid "The base number for conversion must be in the range 2 - 36." -msgstr "La base numerica d'a quala se convertirá debe estar entre 2 - 36." +msgid "Document view" +msgstr "Visualización d'o documento" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_TABLE_NAME\n" "string.text" -msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (calc.xcu)." -msgstr "Convierte as valors d'alcuerdo con a tabla d'a conversion dentro d'a configuración (calc.xcu)." +msgid "Sheet %1" +msgstr "Fuella %1" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_CELL_NAME\n" "string.text" -msgid "value" -msgstr "Valor" +msgid "Cell %1" +msgstr "Celda %1" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME\n" "string.text" -msgid "The value to be converted." -msgstr "A valor a convertir." +msgid "Page preview" +msgstr "Vista preliminar" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" -"4\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_LEFTAREA_NAME\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "Texto" +msgid "Left area" +msgstr "Aria cucha" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" -"5\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_CENTERAREA_NAME\n" "string.text" -msgid "Unit from which something is converted, case-sensitive." -msgstr "Dependencia d'a quala bella cosa se convierte, entre mayusclas y minusclas." +msgid "Center area" +msgstr "Aria central" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" -"6\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_RIGHTAREA_NAME\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "Texto" +msgid "Right area" +msgstr "Aria dreita" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_CONVERT\n" -"7\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_HEADER_NAME\n" "string.text" -msgid "Unit into which something is converted, case-sensitive." -msgstr "Unidat a convertir; diferenciación mayusclas/minusclas" +msgid "Header of page %1" +msgstr "Encabezamiento d'a pachina %1" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_FOOTER_NAME\n" "string.text" -msgid "Converts a number to a Roman numeral." -msgstr "Convierte un numero en un numero romano." +msgid "Footer of page %1" +msgstr "Piet de pachina d'a pachina %1" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_EDITLINE_NAME\n" "string.text" -msgid "Number" -msgstr "Numero" +msgid "Input line" +msgstr "Linia d'edición" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_EDITLINE_DESCR\n" "string.text" -msgid "The number to be converted to a Roman numeral must be in the 0 - 3999 range." -msgstr "O numero a convertir en numero romano debe estar un entre 0 y 3999." +msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas." +msgstr "Aquí se puede introducir y editar texto, numeros y formulas. " -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" -"4\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_EDITCELL_NAME\n" "string.text" -msgid "Mode" -msgstr "Modo" +msgid "Cell %1" +msgstr "Celda %1" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ROMAN\n" -"5\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_DATAPILOT_ROW_DESCR\n" "string.text" -msgid "The more this value increases, the more the Roman numeral is simplified. The value must be in the 0 - 4 range." -msgstr "Quanto mayor sía ista valor, mas simpla será o numero romano. A valor debe estar entre 0 y 4." +msgid "Fields that you drop here will be displayed as rows in the final pivot table." +msgstr "Os campos que arrociegue aquí s'amostrarán como ringleras en a tabla dinamica final." -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_DATAPILOT_COL_DESCR\n" "string.text" -msgid "Calculates the value of a Roman numeral." -msgstr "Calcula a valor d'un numero romano." +msgid "Fields that you drop here will be displayed as columns in the final pivot table." +msgstr "Os campos que arrociegue aquí s'amostrarán como columnas en a tabla dinamica final." -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_DATAPILOT_DATA_DESCR\n" "string.text" -msgid "Text" -msgstr "Texto" +msgid "Fields that you drop here will be used for calculations in the final pivot table." +msgstr "Os campos que arrociegue aquí s'utilizarán ta realizar calculos en a tabla dinamica final." -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_ARABIC\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_DATAPILOT_SEL_DESCR\n" "string.text" -msgid "The text that represents a Roman numeral." -msgstr "O texto que represienta un numero romano." +msgid "Lists the fields that you can drag to one of the other three areas." +msgstr "Lista d'os campos que se pueden levar dica una d'as atras tres arias." -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_DATAPILOT_PAGE_DESCR\n" "string.text" -msgid "Returns information about the environment." -msgstr "Proporciona información relativa a l'entorno." +msgid "Fields that you drop here will be available as filter lists at the top of the final pivot table." +msgstr "" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_MEDIASHELL\n" "string.text" -msgid "Text" -msgstr "Texto" +msgid "Media Playback" +msgstr "Reproducción de meyos" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INFO\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"RID_SCSTR_ONCLICK\n" "string.text" -msgid "Can be \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\", and \"recalc\"." -msgstr "Puede estar \"osversion\", \"system\", \"release\", \"numfile\" y \"recalc\"." +msgid "Mouse button pressed" +msgstr "Botón d'o rato presionado" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA\n" "string.text" -msgid "Returns the numeric code for the first Unicode character in a text string." -msgstr "Convertir o numero de codigo por o primer caracter Unicode d'una cadena de texto." +msgid "Formula Tool Bar" +msgstr "Barra de ferramientas de formula" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_DOC_SPREADSHEET\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "texto_de_calendata" +msgid "%PRODUCTNAME Spreadsheets" +msgstr "Fuellas de calculo de %PRODUCTNAME" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICODE\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_DOC_SPREADSHEET_READONLY\n" "string.text" -msgid "This is the text for which the code of the first character is to be found." -msgstr "ye o texto ta o qual se deseya obtener o codigo d'o primer caracter." +msgid "(read-only)" +msgstr "(solament ta lectura)" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"STR_ACC_DOC_PREVIEW_SUFFIX\n" "string.text" -msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." -msgstr "Convertir un numero de codigo en un caracter Unicode u letra." +msgid "(Preview mode)" +msgstr "(Modo de vista preliminar)" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_MOREBTN_MOREOPTIONS\n" "string.text" -msgid "number" -msgstr "numero" +msgid "More ~Options" +msgstr "Mas Opcions" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_UNICHAR\n" -"3\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_MOREBTN_FEWEROPTIONS\n" "string.text" -msgid "The code value for the character." -msgstr "ye un numero entre 1 y 255 que especifica o caracter deseyau" +msgid "Fewer ~Options" +msgstr "Menos Opcions" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" "1\n" -"string.text" -msgid "Converts a value from one to another Euro currency." -msgstr "Convierte una valor d'un a unatra moneda d'Euro." +"itemlist.text" +msgid "Pages" +msgstr "Pachinas" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" "2\n" -"string.text" -msgid "value" -msgstr "Valor" +"itemlist.text" +msgid "~Include output of empty pages" +msgstr "Incluir as pachinas vacías en a impresión" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" "3\n" -"string.text" -msgid "The value to be converted." -msgstr "A valor a convertir." +"itemlist.text" +msgid "Print content" +msgstr "Imprentar o conteniu" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" "4\n" -"string.text" -msgid "from_currency" -msgstr "dende_moneda" +"itemlist.text" +msgid "~All sheets" +msgstr "Todas as fuellas" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" "5\n" -"string.text" -msgid "ISO 4217 code of the currency from which is converted, case-sensitive." -msgstr "Codigo ISO 4217 d'a moneda dende a quala ye convertida, distinguir entre mayusclas y minusclas." +"itemlist.text" +msgid "~Selected sheets" +msgstr "Fuellas seleccionadas" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" "6\n" +"itemlist.text" +msgid "Selected cells" +msgstr "Celdas seleccionadas" + +#: scstring.src +msgctxt "" +"scstring.src\n" +"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" +"7\n" +"itemlist.text" +msgid "From which print" +msgstr "" + +#: scstring.src +msgctxt "" +"scstring.src\n" +"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" +"8\n" +"itemlist.text" +msgid "All ~pages" +msgstr "Todas as pachinas" + +#: scstring.src +msgctxt "" +"scstring.src\n" +"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" +"9\n" +"itemlist.text" +msgid "Pa~ges" +msgstr "Páginas" + +#: scstring.src +msgctxt "" +"scstring.src\n" +"SCSTR_PRINT_OPTIONS\n" +"10\n" +"itemlist.text" +msgid "%PRODUCTNAME %s" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" + +#: scstring.src +msgctxt "" +"scstring.src\n" +"SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK\n" "string.text" -msgid "to_currency" -msgstr "ta2_moneda" +msgid "Warn me about this in the future." +msgstr " Advertir-me/Advertir'me sobre isto en o futuro." -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" -"7\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_DDEDOC_NOT_LOADED\n" "string.text" -msgid "ISO 4217 code of the currency into which is converted, case-sensitive." -msgstr "Codigo ISO 4217 d'a moneda dende a quala ye convertida, distinguir entre mayusclas y minusclas." +msgid "The following DDE source could not be updated possibly because the source document was not open. Please launch the source document and try again." +msgstr "" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" -"8\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED\n" "string.text" -msgid "full_precision" -msgstr "total_precisión" +msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated." +msgstr "" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" -"9\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1\n" "string.text" -msgid "If omitted or 0 or FALSE, the result is rounded to the decimals of to_currency. Else the result is not rounded." -msgstr "Si s'omite u 0 u FALSO, o resultau se redondea a la unidat de ta2_moneda decimals. En caso contrario o resultau no ye redondeado." +msgid "Calc A1" +msgstr "Calc A1" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" -"10\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_A1\n" "string.text" -msgid "triangulation_precision" -msgstr "triangulación_precisión" +msgid "Excel A1" +msgstr "Excel A1" -#. This description uses almost all available space in the dialog, make sure translations fit in size. -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_EUROCONVERT\n" -"11\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_FORMULA_SYNTAX_XL_R1C1\n" "string.text" -msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." -msgstr "Si se le da y >=3, o resultau intermeyo d'una conversión triangular se redondea a la precisión. Si s'omite, o resultau no ye redondeado." +msgid "Excel R1C1" +msgstr "Excel R1C1" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" -"1\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_COL_LABEL\n" "string.text" -msgid "Converts text to a number, in a locale-independent way." -msgstr "Convierte texto en un numero, d'una traza local_independient" +msgid "Range contains column la~bels" +msgstr "L'intervalo contiene etiquetas de columnas" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scstring.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" -"2\n" +"scstring.src\n" +"SCSTR_ROW_LABEL\n" "string.text" -msgid "text" -msgstr "texto_de_calendata" +msgid "Range contains ~row labels" +msgstr "L'intervalo contiene etiquetas de ringleras" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scwarngs.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" -"3\n" +"scwarngs.src\n" +"RID_WRNHDLSC\n" +"ERRCODE_SC_EXPORT_WRN_ASCII & SH_MAX\n" "string.text" -msgid "The text to be converted to a number." -msgstr "O texto a convertir en un numero." +msgid "Only the active sheet could be saved." +msgstr "Solament s'ha alzau a fuella actual." -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: scwarngs.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" -"4\n" +"scwarngs.src\n" +"RID_WRNHDLSC\n" +"ERRCODE_SC_IMPORT_WRN_RNGOVRFLW & SH_MAX\n" "string.text" -msgid "decimal_point" -msgstr "decimal_punto" +msgid "The number of rows exceeded the maximum. Additional rows were not imported!" +msgstr "S'ha excedido o numero maximo de ringleras, as ringleras adicionals no s'importoron!" -#: scfuncs.src -#, fuzzy +#: simpref.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_NUMBERVALUE\n" -"5\n" -"string.text" -msgid "Defines the character used as the decimal point." -msgstr "Definir o caracter usau como o punto decimal." +"simpref.src\n" +"RID_SCDLG_SIMPLEREF\n" +"FT_ASSIGN\n" +"fixedtext.text" +msgid "Area" +msgstr "Aria" -#: scfuncs.src +#: simpref.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Bitwise \"AND\" of two integers." -msgstr "" +"simpref.src\n" +"RID_SCDLG_SIMPLEREF\n" +"RB_ASSIGN\n" +"imagebutton.quickhelptext" +msgid "Shrink" +msgstr "Reducir" -#: scfuncs.src +#: solveroptions.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" -"2\n" -"string.text" -msgid "Number" -msgstr "Numero" +"solveroptions.src\n" +"RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS\n" +"FT_ENGINE\n" +"fixedtext.text" +msgid "Solver engine" +msgstr "Motor Solver" -#: scfuncs.src +#: solveroptions.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" -"3\n" -"string.text" -msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "" +"solveroptions.src\n" +"RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS\n" +"FT_SETTINGS\n" +"fixedtext.text" +msgid "Settings:" +msgstr "Configuración" -#: scfuncs.src +#: solveroptions.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" -"4\n" -"string.text" -msgid "Number" -msgstr "Numero" +"solveroptions.src\n" +"RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS\n" +"BTN_EDIT\n" +"pushbutton.text" +msgid "Edit..." +msgstr "Editar..." -#: scfuncs.src +#: solveroptions.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITAND\n" -"5\n" -"string.text" -msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "" +"solveroptions.src\n" +"RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS\n" +"modaldialog.text" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" -#: scfuncs.src +#: solveroptions.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Bitwise \"OR\" of two integers." -msgstr "" +"solveroptions.src\n" +"RID_SCDLG_SOLVER_INTEGER\n" +"modaldialog.text" +msgid "Edit Setting" +msgstr "Editar configuración" -#: scfuncs.src +#: solveroptions.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" -"2\n" -"string.text" -msgid "Number" -msgstr "Numero" +"solveroptions.src\n" +"RID_SCDLG_SOLVER_DOUBLE\n" +"modaldialog.text" +msgid "Edit Setting" +msgstr "Editar configuración" -#: scfuncs.src +#: sortdlg.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" -"3\n" -"string.text" -msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "" +"sortdlg.src\n" +"RID_SCDLG_SORT.1\n" +"TP_FIELDS\n" +"pageitem.text" +msgid "Sort Criteria" +msgstr "Ordenar por criterios" -#: scfuncs.src +#: sortdlg.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" -"4\n" -"string.text" -msgid "Number" -msgstr "Numero" +"sortdlg.src\n" +"RID_SCDLG_SORT.1\n" +"TP_OPTIONS\n" +"pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" -#: scfuncs.src +#: sortdlg.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITOR\n" -"5\n" -"string.text" -msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "" +"sortdlg.src\n" +"RID_SCDLG_SORT\n" +"tabdialog.text" +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#: subtdlg.src +msgctxt "" +"subtdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\n" +"FL_GROUP\n" +"fixedline.text" +msgid "Groups" +msgstr "Grupos" -#: scfuncs.src +#: subtdlg.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Bitwise \"exclusive OR\" of two integers." -msgstr "" +"subtdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\n" +"BTN_PAGEBREAK\n" +"checkbox.text" +msgid "~Page break between groups" +msgstr "Nueva pachina entre grupos" -#: scfuncs.src +#: subtdlg.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" -"2\n" -"string.text" -msgid "Number" -msgstr "Numero" +"subtdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\n" +"BTN_CASE\n" +"checkbox.text" +msgid "~Case sensitive" +msgstr "Mayusclas/minusclas" -#: scfuncs.src +#: subtdlg.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" -"3\n" -"string.text" -msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "" +"subtdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\n" +"BTN_SORT\n" +"checkbox.text" +msgid "Pre-~sort area according to groups" +msgstr "Ordenar primer yl aria por grupos" -#: scfuncs.src +#: subtdlg.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" -"4\n" -"string.text" -msgid "Number" -msgstr "Numero" +"subtdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\n" +"BTN_FORMATS\n" +"checkbox.text" +msgid "I~nclude formats" +msgstr "Incluir formatos" -#: scfuncs.src +#: subtdlg.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITXOR\n" -"5\n" -"string.text" -msgid "Positive integer less than 2^48." -msgstr "" +"subtdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\n" +"BTN_USERDEF\n" +"checkbox.text" +msgid "C~ustom sort order" +msgstr "Orden de clasificación definiu por l'usuario" -#: scfuncs.src +#: subtdlg.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" -"1\n" -"string.text" -msgid "Bitwise right shift of an integer value." -msgstr "" +"subtdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\n" +"BTN_ASCENDING\n" +"radiobutton.text" +msgid "~Ascending" +msgstr "Ascendent" -#: scfuncs.src +#: subtdlg.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" -"2\n" -"string.text" -msgid "Number" -msgstr "Numero" +"subtdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\n" +"BTN_DESCENDING\n" +"radiobutton.text" +msgid "D~escending" +msgstr "Descendent" -#: scfuncs.src +#: subtdlg.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" -"3\n" -"string.text" -msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." -msgstr "" +"subtdlg.src\n" +"RID_SCPAGE_SUBT_OPTIONS\n" +"FL_SORT\n" +"fixedline.text" +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" -#: scfuncs.src +#: subtdlg.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" -"4\n" -"string.text" -msgid "Shift" -msgstr "" +"subtdlg.src\n" +"RID_SUBTBASE\n" +"FT_GROUP\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Group by" +msgstr "Agrupar por" -#: scfuncs.src +#: subtdlg.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITRSHIFT\n" -"5\n" -"string.text" -msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." -msgstr "" +"subtdlg.src\n" +"RID_SUBTBASE\n" +"FT_COLUMNS\n" +"fixedtext.text" +msgid "~Calculate subtotals for" +msgstr "Calcular subtotales para" -#: scfuncs.src +#: subtdlg.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" +"subtdlg.src\n" +"RID_SUBTBASE\n" +"FT_FUNCTIONS\n" +"fixedtext.text" +msgid "Use ~function" +msgstr "Usar función" + +#: subtdlg.src +msgctxt "" +"subtdlg.src\n" +"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" "1\n" -"string.text" -msgid "Bitwise left shift of an integer value." -msgstr "" +"stringlist.text" +msgid "Sum" +msgstr "Suma" -#: scfuncs.src +#: subtdlg.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" +"subtdlg.src\n" +"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" "2\n" -"string.text" -msgid "Number" -msgstr "Numero" +"stringlist.text" +msgid "Count" +msgstr "Cantidat" -#: scfuncs.src +#: subtdlg.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" +"subtdlg.src\n" +"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" "3\n" -"string.text" -msgid "The value to be shifted. Positive integer less than 2^48." -msgstr "" +"stringlist.text" +msgid "Average" +msgstr "Promeyo" -#: scfuncs.src +#: subtdlg.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" +"subtdlg.src\n" +"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" "4\n" -"string.text" -msgid "Shift" -msgstr "" +"stringlist.text" +msgid "Max" +msgstr "Máx" -#: scfuncs.src +#: subtdlg.src msgctxt "" -"scfuncs.src\n" -"RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_BITLSHIFT\n" +"subtdlg.src\n" +"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" "5\n" -"string.text" -msgid "The integer number of bits the value is to be shifted." -msgstr "" +"stringlist.text" +msgid "Min" +msgstr "Mín" -#: attrdlg.src -#, fuzzy +#: subtdlg.src msgctxt "" -"attrdlg.src\n" -"RID_SCDLG_ATTR.1\n" -"TP_NUMBER\n" -"pageitem.text" -msgid "Numbers" -msgstr "Numeros" +"subtdlg.src\n" +"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" +"6\n" +"stringlist.text" +msgid "Product" +msgstr "Producto" -#: attrdlg.src -#, fuzzy +#: subtdlg.src msgctxt "" -"attrdlg.src\n" -"RID_SCDLG_ATTR.1\n" -"TP_FONT\n" -"pageitem.text" -msgid "Font" -msgstr "Fuent" +"subtdlg.src\n" +"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" +"7\n" +"stringlist.text" +msgid "Count (numbers only)" +msgstr "Cantidat (solament numeros)" -#: attrdlg.src -#, fuzzy +#: subtdlg.src msgctxt "" -"attrdlg.src\n" -"RID_SCDLG_ATTR.1\n" -"TP_FONTEFF\n" -"pageitem.text" -msgid "Font Effects" -msgstr "Efectos de fuent" +"subtdlg.src\n" +"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" +"8\n" +"stringlist.text" +msgid "StDev (Sample)" +msgstr "DesvEst (Muestra)" + +#: subtdlg.src +msgctxt "" +"subtdlg.src\n" +"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" +"9\n" +"stringlist.text" +msgid "StDevP (Population)" +msgstr "DesvEstP (Población)" -#: attrdlg.src -#, fuzzy +#: subtdlg.src msgctxt "" -"attrdlg.src\n" -"RID_SCDLG_ATTR.1\n" -"TP_ALIGNMENT\n" -"pageitem.text" -msgid "Alignment" -msgstr "Aliniación" +"subtdlg.src\n" +"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" +"10\n" +"stringlist.text" +msgid "Var (Sample)" +msgstr "Varianza (Muestra)" -#: attrdlg.src -#, fuzzy +#: subtdlg.src msgctxt "" -"attrdlg.src\n" -"RID_SCDLG_ATTR.1\n" -"TP_ASIAN\n" -"pageitem.text" -msgid "Asian Typography" -msgstr "Tipografía asiatica" +"subtdlg.src\n" +"RID_SUBTBASE.LB_FUNCTIONS\n" +"11\n" +"stringlist.text" +msgid "VarP (Population)" +msgstr "VarP (Población)" -#: attrdlg.src -#, fuzzy +#: subtdlg.src msgctxt "" -"attrdlg.src\n" -"RID_SCDLG_ATTR.1\n" -"TP_BORDER\n" +"subtdlg.src\n" +"RID_SCDLG_SUBTOTALS.1\n" +"PAGE_GROUP1\n" "pageitem.text" -msgid "Borders" -msgstr "Borde" +msgid "1st Group" +msgstr "Grupo 1" -#: attrdlg.src -#, fuzzy +#: subtdlg.src msgctxt "" -"attrdlg.src\n" -"RID_SCDLG_ATTR.1\n" -"TP_BACKGROUND\n" +"subtdlg.src\n" +"RID_SCDLG_SUBTOTALS.1\n" +"PAGE_GROUP2\n" "pageitem.text" -msgid "Background" -msgstr "Fondo" +msgid "2nd Group" +msgstr "Grupo 2" -#: attrdlg.src -#, fuzzy +#: subtdlg.src msgctxt "" -"attrdlg.src\n" -"RID_SCDLG_ATTR.1\n" -"TP_PROTECTION\n" +"subtdlg.src\n" +"RID_SCDLG_SUBTOTALS.1\n" +"PAGE_GROUP3\n" "pageitem.text" -msgid "Cell Protection" -msgstr "Protección de celda" - -#: attrdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"attrdlg.src\n" -"RID_SCDLG_ATTR\n" -"tabdialog.text" -msgid "Format Cells" -msgstr "Formato de celdas" - -#: attrdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"attrdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_PROTECTION\n" -"BTN_PROTECTED\n" -"tristatebox.text" -msgid "~Protected" -msgstr "Protechiu" - -#: attrdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"attrdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_PROTECTION\n" -"BTN_HIDE_FORMULAR\n" -"tristatebox.text" -msgid "Hide ~formula" -msgstr "Amagar formulas" - -#: attrdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"attrdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_PROTECTION\n" -"BTN_HIDE_ALL\n" -"tristatebox.text" -msgid "Hide ~all" -msgstr "Amagar tot" - -#: attrdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"attrdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_PROTECTION\n" -"FT_HINT\n" -"fixedtext.text" -msgid "" -"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected. \n" -"\n" -"Select 'Protect Document' from the 'Tools' menu, and specify 'Sheet'." -msgstr "" -"A protección de celdas será efectiva solament si a fuella activa ye protechida.\n" -"\n" -"En 'Ferramientas' seleccione o comando 'Protecher documento' y contino 'Fuella de calculo'." - -#: attrdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"attrdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_PROTECTION\n" -"FL_PROTECTION\n" -"fixedline.text" -msgid "Protection" -msgstr "Protección" +msgid "3rd Group" +msgstr "Grupo 3" -#: attrdlg.src -#, fuzzy +#: subtdlg.src msgctxt "" -"attrdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_PROTECTION\n" -"BTN_HIDE_PRINT\n" -"tristatebox.text" -msgid "Hide ~when printing" -msgstr "Amagar ta la impresión" +"subtdlg.src\n" +"RID_SCDLG_SUBTOTALS.1\n" +"PAGE_OPTIONS\n" +"pageitem.text" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" -#: attrdlg.src -#, fuzzy +#: subtdlg.src msgctxt "" -"attrdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_PROTECTION\n" -"FT_HINT2\n" -"fixedtext.text" -msgid "The cells selected will be omitted when printing." -msgstr "As celdas seleccionadas no s'imprentarán." +"subtdlg.src\n" +"RID_SCDLG_SUBTOTALS\n" +"BTN_REMOVE\n" +"pushbutton.text" +msgid "~Delete" +msgstr "~Eliminar" -#: attrdlg.src -#, fuzzy +#: subtdlg.src msgctxt "" -"attrdlg.src\n" -"RID_SCPAGE_PROTECTION\n" -"FL_PRINT\n" -"fixedline.text" -msgid "Print" -msgstr "Impresión" +"subtdlg.src\n" +"RID_SCDLG_SUBTOTALS\n" +"tabdialog.text" +msgid "Subtotals" +msgstr "Subtotales" #: tabopdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "tabopdlg.src\n" "RID_SCDLG_TABOP\n" "FT_FORMULARANGE\n" "fixedtext.text" msgid "~Formulas" -msgstr "Formulas" - -#: tabopdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"tabopdlg.src\n" -"RID_SCDLG_TABOP\n" -"RB_FORMULARANGE\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" +msgstr "Fórmuas" #: tabopdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "tabopdlg.src\n" "RID_SCDLG_TABOP\n" @@ -29289,7 +25637,6 @@ msgid "Shrink" msgstr "Reducir" #: tabopdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "tabopdlg.src\n" "RID_SCDLG_TABOP\n" @@ -29299,17 +25646,6 @@ msgid "~Row input cell" msgstr "Fila2" #: tabopdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"tabopdlg.src\n" -"RID_SCDLG_TABOP\n" -"RB_ROWCELL\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: tabopdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "tabopdlg.src\n" "RID_SCDLG_TABOP\n" @@ -29319,7 +25655,6 @@ msgid "Shrink" msgstr "Reducir" #: tabopdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "tabopdlg.src\n" "RID_SCDLG_TABOP\n" @@ -29329,17 +25664,6 @@ msgid "~Column input cell" msgstr "Columna" #: tabopdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"tabopdlg.src\n" -"RID_SCDLG_TABOP\n" -"RB_COLCELL\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: tabopdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "tabopdlg.src\n" "RID_SCDLG_TABOP\n" @@ -29349,7 +25673,6 @@ msgid "Shrink" msgstr "Reducir" #: tabopdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "tabopdlg.src\n" "RID_SCDLG_TABOP\n" @@ -29359,7 +25682,6 @@ msgid "Default settings" msgstr "Predeterminacions" #: tabopdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "tabopdlg.src\n" "RID_SCDLG_TABOP\n" @@ -29369,7 +25691,6 @@ msgid "No formula specified." msgstr "No s'ha especificau garra formula!" #: tabopdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "tabopdlg.src\n" "RID_SCDLG_TABOP\n" @@ -29379,7 +25700,6 @@ msgid "Neither row or column specified." msgstr "No s'ha especificau ni a ringlera ni a columna!" #: tabopdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "tabopdlg.src\n" "RID_SCDLG_TABOP\n" @@ -29389,7 +25709,6 @@ msgid "Undefined name or range." msgstr "Nombre u aria no definius!" #: tabopdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "tabopdlg.src\n" "RID_SCDLG_TABOP\n" @@ -29399,7 +25718,6 @@ msgid "Undefined name or wrong cell reference." msgstr "Nombre no definiu u ref. a celda incorrecta!" #: tabopdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "tabopdlg.src\n" "RID_SCDLG_TABOP\n" @@ -29409,7 +25727,6 @@ msgid "Formulas don't form a column." msgstr "As formulas no forman columna!" #: tabopdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "tabopdlg.src\n" "RID_SCDLG_TABOP\n" @@ -29419,178 +25736,14 @@ msgid "Formulas don't form a row." msgstr "Formulas no forman una ringlera!" #: tabopdlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "tabopdlg.src\n" "RID_SCDLG_TABOP\n" "modelessdialog.text" msgid "Multiple operations" -msgstr "Operacions multiples" - -#: namedefdlg.src -msgctxt "" -"namedefdlg.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES_DEFINE\n" -"BTN_ADD\n" -"pushbutton.text" -msgid "Add" -msgstr "Adhibir" - -#: namedefdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"namedefdlg.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES_DEFINE\n" -"BTN_CANCEL\n" -"pushbutton.text" -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: namedefdlg.src -msgctxt "" -"namedefdlg.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES_DEFINE\n" -"BTN_MORE\n" -"checkbox.text" -msgid "Range Options" -msgstr "Opcions d'intervalo" - -#: namedefdlg.src -msgctxt "" -"namedefdlg.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES_DEFINE\n" -"FT_NAME\n" -"fixedtext.text" -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: namedefdlg.src -msgctxt "" -"namedefdlg.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES_DEFINE\n" -"FT_RANGE\n" -"fixedtext.text" -msgid "Range" -msgstr "Intervalo" - -#: namedefdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"namedefdlg.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES_DEFINE\n" -"FT_SCOPE\n" -"fixedtext.text" -msgid "Scope" -msgstr "Ambito" - -#: namedefdlg.src -msgctxt "" -"namedefdlg.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES_DEFINE\n" -"RB_RANGE\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "" - -#: namedefdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"namedefdlg.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES_DEFINE\n" -"RB_RANGE\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Shrink" -msgstr "Reducir" - -#: namedefdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"namedefdlg.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES_DEFINE\n" -"BTN_PRINTAREA\n" -"checkbox.text" -msgid "~Print range" -msgstr "Aria d'impresión" - -#: namedefdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"namedefdlg.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES_DEFINE\n" -"BTN_CRITERIA\n" -"checkbox.text" -msgid "~Filter" -msgstr "Filtro" - -#: namedefdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"namedefdlg.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES_DEFINE\n" -"BTN_ROWHEADER\n" -"checkbox.text" -msgid "Repeat ~row" -msgstr "Fila que repetir" - -#: namedefdlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"namedefdlg.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES_DEFINE\n" -"BTN_COLHEADER\n" -"checkbox.text" -msgid "Repeat ~column" -msgstr "Columna a repetir" - -#: namedefdlg.src -msgctxt "" -"namedefdlg.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES_DEFINE\n" -"STR_DEFAULT_INFO\n" -"string.text" -msgid "Define the name and range or formula expression." -msgstr "" - -#: namedefdlg.src -msgctxt "" -"namedefdlg.src\n" -"RID_SCDLG_NAMES_DEFINE\n" -"modelessdialog.text" -msgid "Define Name" -msgstr "" - -#: simpref.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"simpref.src\n" -"RID_SCDLG_SIMPLEREF\n" -"FT_ASSIGN\n" -"fixedtext.text" -msgid "Area" -msgstr "Aria" - -#: simpref.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"simpref.src\n" -"RID_SCDLG_SIMPLEREF\n" -"RB_ASSIGN\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "-" - -#: simpref.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"simpref.src\n" -"RID_SCDLG_SIMPLEREF\n" -"RB_ASSIGN\n" -"imagebutton.quickhelptext" -msgid "Shrink" -msgstr "Reducir" +msgstr "Operación multiple" #: textdlgs.src -#, fuzzy msgctxt "" "textdlgs.src\n" "RID_SCDLG_CHAR.1\n" @@ -29600,17 +25753,15 @@ msgid "Font" msgstr "Fuent" #: textdlgs.src -#, fuzzy msgctxt "" "textdlgs.src\n" "RID_SCDLG_CHAR.1\n" "RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS\n" "pageitem.text" msgid "Font Effects" -msgstr "Efecto de fuent" +msgstr "Efectos de fuent" #: textdlgs.src -#, fuzzy msgctxt "" "textdlgs.src\n" "RID_SCDLG_CHAR.1\n" @@ -29620,7 +25771,6 @@ msgid "Font Position" msgstr "Posición de fuent" #: textdlgs.src -#, fuzzy msgctxt "" "textdlgs.src\n" "RID_SCDLG_CHAR\n" @@ -29630,7 +25780,6 @@ msgid "Back" msgstr "Tornar" #: textdlgs.src -#, fuzzy msgctxt "" "textdlgs.src\n" "RID_SCDLG_CHAR\n" @@ -29639,7 +25788,6 @@ msgid "Character" msgstr "Caracter" #: textdlgs.src -#, fuzzy msgctxt "" "textdlgs.src\n" "RID_SCDLG_PARAGRAPH.1\n" @@ -29649,7 +25797,6 @@ msgid "Indents & Spacing" msgstr "Sangrías y espacios" #: textdlgs.src -#, fuzzy msgctxt "" "textdlgs.src\n" "RID_SCDLG_PARAGRAPH.1\n" @@ -29659,7 +25806,6 @@ msgid "Alignment" msgstr "Aliniación" #: textdlgs.src -#, fuzzy msgctxt "" "textdlgs.src\n" "RID_SCDLG_PARAGRAPH.1\n" @@ -29669,7 +25815,6 @@ msgid "Asian Typography" msgstr "Tipografía asiatica" #: textdlgs.src -#, fuzzy msgctxt "" "textdlgs.src\n" "RID_SCDLG_PARAGRAPH.1\n" @@ -29679,7 +25824,6 @@ msgid "Tab" msgstr "Tabuladors" #: textdlgs.src -#, fuzzy msgctxt "" "textdlgs.src\n" "RID_SCDLG_PARAGRAPH\n" @@ -29689,7 +25833,6 @@ msgid "Back" msgstr "Tornar" #: textdlgs.src -#, fuzzy msgctxt "" "textdlgs.src\n" "RID_SCDLG_PARAGRAPH\n" @@ -29697,22 +25840,85 @@ msgctxt "" msgid "Paragraph" msgstr "Párrafo" -#: xmlsourcedlg.src +#: toolbox.src msgctxt "" -"xmlsourcedlg.src\n" -"RID_SCDLG_XML_SOURCE\n" -"FL_SOURCE_FILE\n" -"fixedline.text" -msgid "Source file" +"toolbox.src\n" +"SCSTR_QHELP_POSWND\n" +"string.text" +msgid "Name Box" +msgstr "Quadro de nombre" + +#: toolbox.src +msgctxt "" +"toolbox.src\n" +"SCSTR_QHELP_INPUTWND\n" +"string.text" +msgid "Input line" +msgstr "Linia d'edición" + +#: toolbox.src +msgctxt "" +"toolbox.src\n" +"SCSTR_QHELP_BTNCALC\n" +"string.text" +msgid "Function Wizard" +msgstr "Asistent: Funcions" + +#: toolbox.src +msgctxt "" +"toolbox.src\n" +"SCSTR_QHELP_BTNOK\n" +"string.text" +msgid "Accept" +msgstr "Aplicar" + +#: toolbox.src +msgctxt "" +"toolbox.src\n" +"SCSTR_QHELP_BTNCANCEL\n" +"string.text" +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: toolbox.src +msgctxt "" +"toolbox.src\n" +"SCSTR_QHELP_BTNSUM\n" +"string.text" +msgid "Sum" +msgstr "Suma" + +#: toolbox.src +msgctxt "" +"toolbox.src\n" +"SCSTR_QHELP_BTNEQUAL\n" +"string.text" +msgid "Function" +msgstr "Función" + +#: toolbox.src +msgctxt "" +"toolbox.src\n" +"SCSTR_QHELP_EXPAND_FORMULA\n" +"string.text" +msgid "Expand Formula Bar" +msgstr "" + +#: toolbox.src +msgctxt "" +"toolbox.src\n" +"SCSTR_QHELP_COLLAPSE_FORMULA\n" +"string.text" +msgid "Collapse Formula Bar" msgstr "" #: xmlsourcedlg.src msgctxt "" "xmlsourcedlg.src\n" "RID_SCDLG_XML_SOURCE\n" -"BTN_SELECT_SOURCE_FILE\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" +"FL_SOURCE_FILE\n" +"fixedline.text" +msgid "Source file" msgstr "" #: xmlsourcedlg.src @@ -29756,22 +25962,11 @@ msgctxt "" "xmlsourcedlg.src\n" "RID_SCDLG_XML_SOURCE\n" "BTN_MAPPED_CELL\n" -"imagebutton.text" -msgid "-" -msgstr "" - -#: xmlsourcedlg.src -#, fuzzy -msgctxt "" -"xmlsourcedlg.src\n" -"RID_SCDLG_XML_SOURCE\n" -"BTN_MAPPED_CELL\n" "imagebutton.quickhelptext" msgid "Shrink" msgstr "Reducir" #: xmlsourcedlg.src -#, fuzzy msgctxt "" "xmlsourcedlg.src\n" "RID_SCDLG_XML_SOURCE\n" diff --git a/source/an/sc/source/ui/styleui.po b/source/an/sc/source/ui/styleui.po index 1bcdf5aead4..635bf8f1352 100644 --- a/source/an/sc/source/ui/styleui.po +++ b/source/an/sc/source/ui/styleui.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-09 15:48+0000\n" "Last-Translator: Chesús Daniel \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1344527326.0\n" diff --git a/source/an/sc/uiconfig/scalc/ui.po b/source/an/sc/uiconfig/scalc/ui.po index 733b91ce51f..17cf7cb9087 100644 --- a/source/an/sc/uiconfig/scalc/ui.po +++ b/source/an/sc/uiconfig/scalc/ui.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-01-18 13:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-15 14:43+0000\n" "Last-Translator: Chesús Daniel \n" "Language-Team: none\n" @@ -16,23 +16,2420 @@ msgstr "" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1352990627.0\n" +#: allheaderfooterdialog.ui +msgctxt "" +"allheaderfooterdialog.ui\n" +"AllHeaderFooterDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "Capitero/Piet de pachina" + +#: allheaderfooterdialog.ui +msgctxt "" +"allheaderfooterdialog.ui\n" +"headerright\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Header (right)" +msgstr "Capitero (dreita)" + +#: allheaderfooterdialog.ui +msgctxt "" +"allheaderfooterdialog.ui\n" +"headerleft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Header (left)" +msgstr "Capitero (cucha)" + +#: allheaderfooterdialog.ui +msgctxt "" +"allheaderfooterdialog.ui\n" +"footerright\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Piet de pachina (dreita)" + +#: allheaderfooterdialog.ui +msgctxt "" +"allheaderfooterdialog.ui\n" +"footerleft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Piet de pachina (cucha)" + +#: cellprotectionpage.ui +msgctxt "" +"cellprotectionpage.ui\n" +"checkProtected\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Protected" +msgstr "" + +#: cellprotectionpage.ui +msgctxt "" +"cellprotectionpage.ui\n" +"checkHideFormula\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Hide _formula" +msgstr "" + +#: cellprotectionpage.ui +msgctxt "" +"cellprotectionpage.ui\n" +"checkHideAll\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Hide _all" +msgstr "" + +#: cellprotectionpage.ui +msgctxt "" +"cellprotectionpage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "" +"Cell protection is only effective after the current sheet has been protected.\n" +"\n" +"Select 'Protect Document' from the 'Tools' menu, and specify 'Sheet'." +msgstr "" + +#: cellprotectionpage.ui +msgctxt "" +"cellprotectionpage.ui\n" +"LabelProtection\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Protection" +msgstr "" + +#: cellprotectionpage.ui +msgctxt "" +"cellprotectionpage.ui\n" +"checkHidePrinting\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Hide _when printing" +msgstr "" + +#: cellprotectionpage.ui +msgctxt "" +"cellprotectionpage.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "The cells selected will be omitted when printing." +msgstr "" + +#: cellprotectionpage.ui +msgctxt "" +"cellprotectionpage.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Print" +msgstr "Imprentar" + +#: createnamesdialog.ui +msgctxt "" +"createnamesdialog.ui\n" +"CreateNamesDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Create Names" +msgstr "" + +#: createnamesdialog.ui +msgctxt "" +"createnamesdialog.ui\n" +"top\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Top row" +msgstr "" + +#: createnamesdialog.ui +msgctxt "" +"createnamesdialog.ui\n" +"left\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Left column" +msgstr "" + +#: createnamesdialog.ui +msgctxt "" +"createnamesdialog.ui\n" +"bottom\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Bottom row" +msgstr "" + +#: createnamesdialog.ui +msgctxt "" +"createnamesdialog.ui\n" +"right\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Right column" +msgstr "" + +#: createnamesdialog.ui +msgctxt "" +"createnamesdialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Create names from" +msgstr "" + +#: dataform.ui +msgctxt "" +"dataform.ui\n" +"DataFormDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Data Form" +msgstr "Formulario de datos" + +#: dataform.ui +msgctxt "" +"dataform.ui\n" +"label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "New Record" +msgstr "Rechistro nuevo" + +#: dataform.ui +msgctxt "" +"dataform.ui\n" +"new\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_New" +msgstr "_Nuevo" + +#: dataform.ui +msgctxt "" +"dataform.ui\n" +"delete\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Delete" +msgstr "Eli_minar" + +#: dataform.ui +msgctxt "" +"dataform.ui\n" +"restore\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Restore" +msgstr "" + +#: dataform.ui +msgctxt "" +"dataform.ui\n" +"prev\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Previous Record" +msgstr "" + +#: dataform.ui +msgctxt "" +"dataform.ui\n" +"next\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Ne_xt Record" +msgstr "" + +#: dataform.ui +msgctxt "" +"dataform.ui\n" +"close\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Close" +msgstr "_Zarrar" + +#: definename.ui +msgctxt "" +"definename.ui\n" +"DefineNameDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Define Name" +msgstr "" + +#: definename.ui +msgctxt "" +"definename.ui\n" +"label\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Define the name and range or formula expression." +msgstr "" + +#: definename.ui +msgctxt "" +"definename.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: definename.ui +msgctxt "" +"definename.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Range" +msgstr "Intervalo" + +#: definename.ui +msgctxt "" +"definename.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Scope" +msgstr "" + +#: definename.ui +msgctxt "" +"definename.ui\n" +"printarea\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Print range" +msgstr "Intervalo d'im_prentación" + +#: definename.ui +msgctxt "" +"definename.ui\n" +"filter\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtro" + +#: definename.ui +msgctxt "" +"definename.ui\n" +"colheader\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Repeat _column" +msgstr "Repetir a _columna" + +#: definename.ui +msgctxt "" +"definename.ui\n" +"rowheader\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Repeat _row" +msgstr "Repetir a _ringlera" + +#: definename.ui +msgctxt "" +"definename.ui\n" +"label5\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Range _Options" +msgstr "" + +#: deletecells.ui +msgctxt "" +"deletecells.ui\n" +"DeleteCellsDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Delete Cells" +msgstr "" + +#: deletecells.ui +msgctxt "" +"deletecells.ui\n" +"up\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Shift cells _up" +msgstr "" + +#: deletecells.ui +msgctxt "" +"deletecells.ui\n" +"left\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Shift cells _left" +msgstr "" + +#: deletecells.ui +msgctxt "" +"deletecells.ui\n" +"rows\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Delete entire _row(s)" +msgstr "" + +#: deletecells.ui +msgctxt "" +"deletecells.ui\n" +"cols\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Delete entire _column(s)" +msgstr "" + +#: deletecells.ui +msgctxt "" +"deletecells.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#: deletecontents.ui +msgctxt "" +"deletecontents.ui\n" +"DeleteContentsDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Delete Contents" +msgstr "" + +#: deletecontents.ui +msgctxt "" +"deletecontents.ui\n" +"deleteall\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Delete _all" +msgstr "" + +#: deletecontents.ui +msgctxt "" +"deletecontents.ui\n" +"text\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Text" +msgstr "" + +#: deletecontents.ui +msgctxt "" +"deletecontents.ui\n" +"numbers\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Numbers" +msgstr "" + +#: deletecontents.ui +msgctxt "" +"deletecontents.ui\n" +"datetime\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Date & time" +msgstr "" + +#: deletecontents.ui +msgctxt "" +"deletecontents.ui\n" +"formulas\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Formulas" +msgstr "_Formulas" + +#: deletecontents.ui +msgctxt "" +"deletecontents.ui\n" +"comments\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Comments" +msgstr "_Comentarios" + +#: deletecontents.ui +msgctxt "" +"deletecontents.ui\n" +"formats\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "For_mats" +msgstr "" + +#: deletecontents.ui +msgctxt "" +"deletecontents.ui\n" +"objects\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Objects" +msgstr "" + +#: deletecontents.ui +msgctxt "" +"deletecontents.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#: externaldata.ui +msgctxt "" +"externaldata.ui\n" +"ExternalDataDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "External Data" +msgstr "Datos externos" + +#: externaldata.ui +msgctxt "" +"externaldata.ui\n" +"url\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet here." +msgstr "" + +#: externaldata.ui +msgctxt "" +"externaldata.ui\n" +"browse\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_..." +msgstr "" + +#: externaldata.ui +msgctxt "" +"externaldata.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "URL of _external data source" +msgstr "URL d'a fuent de datos externa" + +#: externaldata.ui +msgctxt "" +"externaldata.ui\n" +"reload\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Update every" +msgstr "Act_ualizar cada" + +#: externaldata.ui +msgctxt "" +"externaldata.ui\n" +"secondsft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_seconds" +msgstr "" + +#: externaldata.ui +msgctxt "" +"externaldata.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Available tables/ranges" +msgstr "" + +#: footerdialog.ui +msgctxt "" +"footerdialog.ui\n" +"FooterDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Footers" +msgstr "Pietz de pachina" + +#: footerdialog.ui +msgctxt "" +"footerdialog.ui\n" +"footerright\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Piet de pachina (dreita)" + +#: footerdialog.ui +msgctxt "" +"footerdialog.ui\n" +"footerleft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Piet de pachina (cucha)" + +#: formatcellsdialog.ui +msgctxt "" +"formatcellsdialog.ui\n" +"FormatCellsDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Format Cells" +msgstr "" + +#: formatcellsdialog.ui +msgctxt "" +"formatcellsdialog.ui\n" +"numbers\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Numbers" +msgstr "Numeros" + +#: formatcellsdialog.ui +msgctxt "" +"formatcellsdialog.ui\n" +"font\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Font" +msgstr "Tipo de letra" + +#: formatcellsdialog.ui +msgctxt "" +"formatcellsdialog.ui\n" +"fonteffects\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Font Effects" +msgstr "Efectos de letra" + +#: formatcellsdialog.ui +msgctxt "" +"formatcellsdialog.ui\n" +"alignment\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Alignment" +msgstr "Aliniación" + +#: formatcellsdialog.ui +msgctxt "" +"formatcellsdialog.ui\n" +"asiantypography\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Asian Typography" +msgstr "Tipografía asiatica" + +#: formatcellsdialog.ui +msgctxt "" +"formatcellsdialog.ui\n" +"borders\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Borders" +msgstr "Cantos" + +#: formatcellsdialog.ui +msgctxt "" +"formatcellsdialog.ui\n" +"background\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Background" +msgstr "Fundo" + +#: formatcellsdialog.ui +msgctxt "" +"formatcellsdialog.ui\n" +"cellprotection\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Cell Protection" +msgstr "Protección de celda" + +#: goalseekdlg.ui +msgctxt "" +"goalseekdlg.ui\n" +"GoalSeekDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Goal Seek" +msgstr "" + +#: goalseekdlg.ui +msgctxt "" +"goalseekdlg.ui\n" +"formulatext\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Formula cell" +msgstr "" + +#: goalseekdlg.ui +msgctxt "" +"goalseekdlg.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Target _value" +msgstr "" + +#: goalseekdlg.ui +msgctxt "" +"goalseekdlg.ui\n" +"vartext\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Variable _cell" +msgstr "" + +#: goalseekdlg.ui +msgctxt "" +"goalseekdlg.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Default settings" +msgstr "" + +#: headerdialog.ui +msgctxt "" +"headerdialog.ui\n" +"HeaderDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Headers" +msgstr "Capiteros" + +#: headerdialog.ui +msgctxt "" +"headerdialog.ui\n" +"headerright\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Header (right)" +msgstr "Capitero (dreita)" + +#: headerdialog.ui +msgctxt "" +"headerdialog.ui\n" +"headerleft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Header (left)" +msgstr "Capitero (cucha)" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelFT_LEFT\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Left area" +msgstr "Aria c_ucha" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelFT_CENTER\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Center area" +msgstr "Aria _central" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelFT_RIGHT\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "R_ight area" +msgstr "Aria d_reita" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelFT_H_DEFINED\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Header" +msgstr "" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelFT_F_DEFINED\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Footer" +msgstr "" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelFT_H_CUSTOM\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Custom header" +msgstr "Capitero personalizau" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelFT_F_CUSTOM\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Custom footer" +msgstr "" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_TEXT\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Atributos de texto" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_TEXT\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Text Attributes" +msgstr "Atributos de texto" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_FILE\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Title" +msgstr "Titol" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_TABLE\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Sheet Name" +msgstr "Nombre d'a fuella" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_TABLE\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Sheet Name" +msgstr "Nombre d'a fuella" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_PAGE\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Page" +msgstr "Pachina" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_PAGE\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Page" +msgstr "Pachina" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_PAGES\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Pages" +msgstr "Pachinas" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_PAGES\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Pages" +msgstr "Pachinas" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_DATE\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Date" +msgstr "Calendata" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_DATE\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Date" +msgstr "Calendata" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_TIME\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"buttonBTN_TIME\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Use the buttons to change the font or insert field commands such as date, time, etc." +msgstr "Faiga servir os botons ta modificar o tipo de letra u ta ficar ordenes de campo como a calendata, a hora, etc." + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelSTR_HF_NONE_IN_BRACKETS\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "(none)" +msgstr "" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelSTR_PAGE\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Page" +msgstr "Pachina" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelSTR_HF_OF_QUESTION\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "of ?" +msgstr "" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelSTR_HF_CONFIDENTIAL\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Confidential" +msgstr "" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelSTR_HF_CREATED_BY\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Created by" +msgstr "Creyau por" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelSTR_HF_CUSTOMIZED\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Customized" +msgstr "" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"labelSTR_HF_OF\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "of" +msgstr "" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"title\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Title" +msgstr "Titol" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"filename\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "File Name" +msgstr "Nombre d'o fichero" + +#: headerfootercontent.ui +msgctxt "" +"headerfootercontent.ui\n" +"pathname\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Path/File Name" +msgstr "Rota/Nombre d'o fichero" + +#: headerfooterdialog.ui +msgctxt "" +"headerfooterdialog.ui\n" +"HeaderFooterDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "Capitero/Piet de pachina" + +#: headerfooterdialog.ui +msgctxt "" +"headerfooterdialog.ui\n" +"header\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Header" +msgstr "Capitero" + +#: headerfooterdialog.ui +msgctxt "" +"headerfooterdialog.ui\n" +"footer\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Piet de pachina" + +#: insertname.ui +msgctxt "" +"insertname.ui\n" +"InsertNameDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Paste Names" +msgstr "" + +#: insertname.ui +msgctxt "" +"insertname.ui\n" +"pasteall\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Paste All" +msgstr "" + +#: insertsheet.ui +msgctxt "" +"insertsheet.ui\n" +"InsertSheetDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Insert Sheet" +msgstr "Ficar una fuella" + +#: insertsheet.ui +msgctxt "" +"insertsheet.ui\n" +"before\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "B_efore current sheet" +msgstr "De_bant d'a fuella actual" + +#: insertsheet.ui +msgctxt "" +"insertsheet.ui\n" +"after\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_After current sheet" +msgstr "_Dezaga d'a fuella actual" + +#: insertsheet.ui +msgctxt "" +"insertsheet.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Position" +msgstr "Posición" + +#: insertsheet.ui +msgctxt "" +"insertsheet.ui\n" +"new\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_New sheet" +msgstr "Fuella _nueva" + +#: insertsheet.ui +msgctxt "" +"insertsheet.ui\n" +"countft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "N_o. of sheets:" +msgstr "" + +#: insertsheet.ui +msgctxt "" +"insertsheet.ui\n" +"nameft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Na_me:" +msgstr "" + +#: insertsheet.ui +msgctxt "" +"insertsheet.ui\n" +"nameed\n" +"text\n" +"string.text" +msgid "Sheet..." +msgstr "" + +#: insertsheet.ui +msgctxt "" +"insertsheet.ui\n" +"fromfile\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_From file" +msgstr "Dende un _fichero" + +#: insertsheet.ui +msgctxt "" +"insertsheet.ui\n" +"tables-atkobject\n" +"AtkObject::accessible-name\n" +"string.text" +msgid "Tables in file" +msgstr "" + +#: insertsheet.ui +msgctxt "" +"insertsheet.ui\n" +"browse\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Navegar..." + +#: insertsheet.ui +msgctxt "" +"insertsheet.ui\n" +"link\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Lin_k" +msgstr "Enla_z" + +#: insertsheet.ui +msgctxt "" +"insertsheet.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Sheet" +msgstr "Fuella" + +#: leftfooterdialog.ui +msgctxt "" +"leftfooterdialog.ui\n" +"LeftFooterDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Piet de pachina (cucha)" + +#: leftfooterdialog.ui +msgctxt "" +"leftfooterdialog.ui\n" +"footerleft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Piet de pachina (cucha)" + +#: leftheaderdialog.ui +msgctxt "" +"leftheaderdialog.ui\n" +"Left Header\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Header (left)" +msgstr "Capitero (cucha)" + +#: leftheaderdialog.ui +msgctxt "" +"leftheaderdialog.ui\n" +"headerleft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Header (left)" +msgstr "Capitero (cucha)" + +#: managenamesdialog.ui +msgctxt "" +"managenamesdialog.ui\n" +"ManageNamesDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Manage Names" +msgstr "Chestión de nombres" + +#: managenamesdialog.ui +msgctxt "" +"managenamesdialog.ui\n" +"info\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Select cells in the document to update the range." +msgstr "Seleccione as celdas d'o documento ta esviellar l'intervalo." + +#: managenamesdialog.ui +msgctxt "" +"managenamesdialog.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: managenamesdialog.ui +msgctxt "" +"managenamesdialog.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Range" +msgstr "Intervalo" + +#: managenamesdialog.ui +msgctxt "" +"managenamesdialog.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Scope" +msgstr "" + +#: managenamesdialog.ui +msgctxt "" +"managenamesdialog.ui\n" +"printrange\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Print range" +msgstr "Intervalo d'im_prentación" + +#: managenamesdialog.ui +msgctxt "" +"managenamesdialog.ui\n" +"filter\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtro" + +#: managenamesdialog.ui +msgctxt "" +"managenamesdialog.ui\n" +"colheader\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Repeat _column" +msgstr "Repetir a _columna" + +#: managenamesdialog.ui +msgctxt "" +"managenamesdialog.ui\n" +"rowheader\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Repeat _row" +msgstr "Repetir a _ringlera" + +#: managenamesdialog.ui +msgctxt "" +"managenamesdialog.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Range _Options" +msgstr "" + +#: optcalculatepage.ui +msgctxt "" +"optcalculatepage.ui\n" +"case\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Case se_nsitive" +msgstr "Disti_nguir entre mayusclas y minusclas" + +#: optcalculatepage.ui +msgctxt "" +"optcalculatepage.ui\n" +"calc\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Precision as shown" +msgstr "_Precisión como s'amostra" + +#: optcalculatepage.ui +msgctxt "" +"optcalculatepage.ui\n" +"match\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Search criteria = and <> must apply to _whole cells" +msgstr "Os criterios de busca = y <> s'han de aplicar a _toda la celda" + +#: optcalculatepage.ui +msgctxt "" +"optcalculatepage.ui\n" +"regex\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Enable regular expressions in formulas" +msgstr "Permitir as _expresions regulars en as formulas" + +#: optcalculatepage.ui +msgctxt "" +"optcalculatepage.ui\n" +"lookup\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Automatically find column and row labels" +msgstr "" + +#: optcalculatepage.ui +msgctxt "" +"optcalculatepage.ui\n" +"generalprec\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Limit decimals for general number format" +msgstr "_Limitar os decimals ta o formato numerico cheneral" + +#: optcalculatepage.ui +msgctxt "" +"optcalculatepage.ui\n" +"precft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Decimal places" +msgstr "Numero de _decimals" + +#: optcalculatepage.ui +msgctxt "" +"optcalculatepage.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "General Calculations" +msgstr "" + +#: optcalculatepage.ui +msgctxt "" +"optcalculatepage.ui\n" +"iterate\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Iterations" +msgstr "_Iteracions" + +#: optcalculatepage.ui +msgctxt "" +"optcalculatepage.ui\n" +"stepsft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Steps" +msgstr "Trango_s" + +#: optcalculatepage.ui +msgctxt "" +"optcalculatepage.ui\n" +"minchangeft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Minimum Change" +msgstr "Cambeo _minimo" + +#: optcalculatepage.ui +msgctxt "" +"optcalculatepage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Iterative references" +msgstr "Referencias iterativas" + +#: optcalculatepage.ui +msgctxt "" +"optcalculatepage.ui\n" +"datestd\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "12/30/1899 (defa_ult)" +msgstr "30/12/1899 (po_r defecto)" + +#: optcalculatepage.ui +msgctxt "" +"optcalculatepage.ui\n" +"datestd\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Value 0 corresponds to 12/30/1899" +msgstr "A valor 0 corresponde a o 30/12/1899" + +#: optcalculatepage.ui +msgctxt "" +"optcalculatepage.ui\n" +"datesc10\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" +msgstr "01/01/1900 (Star_Calc 1.0)" + +#: optcalculatepage.ui +msgctxt "" +"optcalculatepage.ui\n" +"datesc10\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Value 0 corresponds to 01/01/1900" +msgstr "A valor 0 corresponde a o 01/01/1900" + +#: optcalculatepage.ui +msgctxt "" +"optcalculatepage.ui\n" +"date1904\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_01/01/1904" +msgstr "_01/01/1904" + +#: optcalculatepage.ui +msgctxt "" +"optcalculatepage.ui\n" +"date1904\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "0 corresponds to 01/01/1904" +msgstr "A valor 0 corresponde a o 01/01/1904" + +#: optcalculatepage.ui +msgctxt "" +"optcalculatepage.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Date" +msgstr "Calendata" + +#: printeroptions.ui +msgctxt "" +"printeroptions.ui\n" +"includeemptypages\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Include output of empty pages" +msgstr "" + #: printeroptions.ui msgctxt "" -"printeroptions.ui\n" -"includeemptypages\n" +"printeroptions.ui\n" +"label6\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Pages" +msgstr "Pachinas" + +#: protectsheetdlg.ui +msgctxt "" +"protectsheetdlg.ui\n" +"ProtectSheetDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Protect Sheet" +msgstr "Protecher a fuella" + +#: protectsheetdlg.ui +msgctxt "" +"protectsheetdlg.ui\n" +"protect\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "P_rotect this sheet and the contents of protected cells" +msgstr "P_rotecher ista fuella y os contenius d'as celdas protechidas" + +#: protectsheetdlg.ui +msgctxt "" +"protectsheetdlg.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Password" +msgstr "_Clau" + +#: protectsheetdlg.ui +msgctxt "" +"protectsheetdlg.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Confirm" +msgstr "_Confirmar" + +#: protectsheetdlg.ui +msgctxt "" +"protectsheetdlg.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Allow all users of this sheet to:" +msgstr "Permitir a totz os usuarios d'ista fuella:" + +#: protectsheetdlg.ui +msgctxt "" +"protectsheetdlg.ui\n" +"protected\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Select protected cells" +msgstr "Seleccionar as celdas protechidas" + +#: protectsheetdlg.ui +msgctxt "" +"protectsheetdlg.ui\n" +"unprotected\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Select unprotected cells" +msgstr "Seleccionar as celdas no protechidas" + +#: protectsheetdlg.ui +msgctxt "" +"protectsheetdlg.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#: rightfooterdialog.ui +msgctxt "" +"rightfooterdialog.ui\n" +"RightFooterDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Piet de pachina (dreita)" + +#: rightfooterdialog.ui +msgctxt "" +"rightfooterdialog.ui\n" +"footerright\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Piet de pachina (dreita)" + +#: rightheaderdialog.ui +msgctxt "" +"rightheaderdialog.ui\n" +"RightHeaderDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Header (right)" +msgstr "Capitero (dreita)" + +#: rightheaderdialog.ui +msgctxt "" +"rightheaderdialog.ui\n" +"headerright\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Header (right)" +msgstr "Capitero (dreita)" + +#: selectrange.ui +msgctxt "" +"selectrange.ui\n" +"SelectRangeDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Select Database Range" +msgstr "" + +#: selectrange.ui +msgctxt "" +"selectrange.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Ranges" +msgstr "" + +#: selectsource.ui +msgctxt "" +"selectsource.ui\n" +"SelectSourceDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Select Source" +msgstr "Seleccionar a fuent" + +#: selectsource.ui +msgctxt "" +"selectsource.ui\n" +"selection\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Current selection" +msgstr "Sele_cción actual" + +#: selectsource.ui +msgctxt "" +"selectsource.ui\n" +"namedrange\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Named range" +msgstr "" + +#: selectsource.ui +msgctxt "" +"selectsource.ui\n" +"database\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME" +msgstr "Fuent de dat_os rechistrada en %PRODUCTNAME" + +#: selectsource.ui +msgctxt "" +"selectsource.ui\n" +"external\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_External source/interface" +msgstr "Fuent/interficie _externa" + +#: selectsource.ui +msgctxt "" +"selectsource.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Selection" +msgstr "Selección" + +#: sharedfooterdialog.ui +msgctxt "" +"sharedfooterdialog.ui\n" +"SharedFooterDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "Capitero/Piet de pachina" + +#: sharedfooterdialog.ui +msgctxt "" +"sharedfooterdialog.ui\n" +"headerright\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Header (right)" +msgstr "Capitero (dreita)" + +#: sharedfooterdialog.ui +msgctxt "" +"sharedfooterdialog.ui\n" +"headerleft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Header (left)" +msgstr "Capitero (cucha)" + +#: sharedfooterdialog.ui +msgctxt "" +"sharedfooterdialog.ui\n" +"footer\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Footer" +msgstr "Piet de pachina" + +#: sharedheaderdialog.ui +msgctxt "" +"sharedheaderdialog.ui\n" +"SharedHeaderDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Headers/Footers" +msgstr "Capitero/Piet de pachina" + +#: sharedheaderdialog.ui +msgctxt "" +"sharedheaderdialog.ui\n" +"header\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Header" +msgstr "Capitero" + +#: sharedheaderdialog.ui +msgctxt "" +"sharedheaderdialog.ui\n" +"footerright\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Footer (right)" +msgstr "Piet de pachina (dreita)" + +#: sharedheaderdialog.ui +msgctxt "" +"sharedheaderdialog.ui\n" +"footerleft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Footer (left)" +msgstr "Piet de pachina (cucha)" + +#: sharedocumentdlg.ui +msgctxt "" +"sharedocumentdlg.ui\n" +"ShareDocumentDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Share Document" +msgstr "Compartir o documento" + +#: sharedocumentdlg.ui +msgctxt "" +"sharedocumentdlg.ui\n" +"share\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Share this spreadsheet with other users" +msgstr "" + +#: sharedocumentdlg.ui +msgctxt "" +"sharedocumentdlg.ui\n" +"warning\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Note: Changes to formatting attributes like fonts, colors, and number formats will not be saved and some functionalities like editing charts and drawing objects are not available in shared mode. Turn off shared mode to get exclusive access needed for those changes and functionalities." +msgstr "Nota: Os cambeos de formato (como o tipo de letra, os colors y os numeros) no s'alzarán y qualques funcionalidatz (como a edición de diagramas y o dibuixo de obchectos) no son disponibles en modo compartiu. Desactive o modo compartiu ta obtener l'acceso exclusivo necesario ta istos cambeos y funcionalidatz." + +#: sharedocumentdlg.ui +msgctxt "" +"sharedocumentdlg.ui\n" +"name\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: sharedocumentdlg.ui +msgctxt "" +"sharedocumentdlg.ui\n" +"accessed\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Accessed" +msgstr "Accediu" + +#: sharedocumentdlg.ui +msgctxt "" +"sharedocumentdlg.ui\n" +"nouserdata\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "No user data available." +msgstr "No i hai datos d'usuario disponibles." + +#: sharedocumentdlg.ui +msgctxt "" +"sharedocumentdlg.ui\n" +"unknownuser\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Unknown User" +msgstr "Usuario desconoixiu" + +#: sharedocumentdlg.ui +msgctxt "" +"sharedocumentdlg.ui\n" +"exclusive\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "(exclusive access)" +msgstr "(acceso exclusivo)" + +#: sharedocumentdlg.ui +msgctxt "" +"sharedocumentdlg.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Users currently accessing this spreadsheet" +msgstr "Usuarios que son connectaus ta ista fuella de calculo en iste inte" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"radioBTN_TOPDOWN\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Top to bottom, then right" +msgstr "D'al_to enta baixo, dimpués enta la dreita" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"radioBTN_LEFTRIGHT\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Left to right, then down" +msgstr "De _cucha enta dreita, dimpués enta baixo" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"checkBTN_PAGENO\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "First _page number:" +msgstr "" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"labelPageOrder\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Page order" +msgstr "Orden d'as pachinas" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"checkBTN_HEADER\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Columns and row headers" +msgstr "" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"checkBTN_GRID\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Grid" +msgstr "_Rella" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"checkBTN_NOTES\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Comments" +msgstr "_Comentarios" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"checkBTN_OBJECTS\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Objects/graphics" +msgstr "_Obchectos/graficos" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"checkBTN_CHARTS\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Charts" +msgstr "" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"checkBTN_DRAWINGS\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Drawing objects" +msgstr "Obchectos de _dibuixo" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"checkBTN_FORMULAS\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Formulas" +msgstr "_Formulas" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"checkBTN_NULLVALS\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Zero values" +msgstr "" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"labelPrint\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Print" +msgstr "Imprentar" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"labelScalingMode\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Scaling _mode:" +msgstr "" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"labelSF\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Scaling factor:" +msgstr "" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"labelWP\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Width in pages:" +msgstr "" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"labelHP\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Height in pages:" +msgstr "" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"labelNP\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "N_umber of pages:" +msgstr "" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"comboLB_SCALEMODE\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "Reduce/enlarge printout" +msgstr "Reducir/Enamplar a impresión" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"comboLB_SCALEMODE\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "Fit print range(s) to width/height" +msgstr "Achustar l'aria d'impresión a l'amplaria/altaria" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"comboLB_SCALEMODE\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "Fit print range(s) on number of pages" +msgstr "Achustar l'aria d'impresión a os numeros de pachina" + +#: sheetprintpage.ui +msgctxt "" +"sheetprintpage.ui\n" +"labelScale\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Scale" +msgstr "Escalar" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"SolverDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Solver" +msgstr "Solucionador" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"options\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "O_ptions..." +msgstr "" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"solve\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Solve" +msgstr "" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"targetlabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Target cell" +msgstr "" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"result\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Optimize result to" +msgstr "Optimizar o resultau ta" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"changelabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_By changing cells" +msgstr "" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"min\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Minim_um" +msgstr "" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"max\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Maximum" +msgstr "" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"value\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Value of" +msgstr "" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"cellreflabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Cell reference" +msgstr "" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"oplabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Operator" +msgstr "" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"constraintlabel\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "V_alue" +msgstr "" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op1list\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op1list\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op1list\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "=>" +msgstr "" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op1list\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op1list\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Binary" +msgstr "Binario" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op2list\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op2list\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op2list\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "=>" +msgstr "" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op2list\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op2list\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Binary" +msgstr "Binario" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op3list\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op3list\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op3list\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "=>" +msgstr "" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op3list\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op3list\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Binary" +msgstr "Binario" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op4list\n" +"0\n" +"stringlist.text" +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op4list\n" +"1\n" +"stringlist.text" +msgid "=" +msgstr "" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op4list\n" +"2\n" +"stringlist.text" +msgid "=>" +msgstr "" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op4list\n" +"3\n" +"stringlist.text" +msgid "Integer" +msgstr "Entero" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"op4list\n" +"4\n" +"stringlist.text" +msgid "Binary" +msgstr "Binario" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"del2\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"del2\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"del1\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"del1\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"del3\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"del3\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"del4\n" +"tooltip_markup\n" +"string.text" +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"del4\n" +"tooltip_text\n" +"string.text" +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +#: solverdlg.ui +msgctxt "" +"solverdlg.ui\n" +"label1\n" "label\n" "string.text" -msgid "Include output of empty pages" -msgstr "" +msgid "Limiting conditions" +msgstr "Condicions limites" -#: printeroptions.ui +#: sortkey.ui msgctxt "" -"printeroptions.ui\n" -"label6\n" +"sortkey.ui\n" +"up\n" "label\n" "string.text" -msgid "Pages" -msgstr "Pachinas" +msgid "_Ascending" +msgstr "_Ascendent" + +#: sortkey.ui +msgctxt "" +"sortkey.ui\n" +"down\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Descending" +msgstr "_Descendent" + +#: sortkey.ui +msgctxt "" +"sortkey.ui\n" +"sortft\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Sort key " +msgstr "" #: sortoptionspage.ui msgctxt "" @@ -104,6 +2501,15 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#: sortoptionspage.ui +msgctxt "" +"sortoptionspage.ui\n" +"label2\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Sort Options" msgstr "" #: sortoptionspage.ui @@ -133,6 +2539,240 @@ msgctxt "" msgid "Direction" msgstr "" +#: sortwarning.ui +msgctxt "" +"sortwarning.ui\n" +"SortWarning\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Sort Range" +msgstr "" + +#: sortwarning.ui +msgctxt "" +"sortwarning.ui\n" +"sorttext\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "The cells next to the current selection also contain data. Do you want to extend the sort range to %1, or sort the currently selected range, %2?" +msgstr "" + +#: sortwarning.ui +msgctxt "" +"sortwarning.ui\n" +"extend\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Extend selection" +msgstr "" + +#: sortwarning.ui +msgctxt "" +"sortwarning.ui\n" +"current\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Current selection" +msgstr "" + +#: sortwarning.ui +msgctxt "" +"sortwarning.ui\n" +"sorttip\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted." +msgstr "" + +#: textimportcsv.ui +msgctxt "" +"textimportcsv.ui\n" +"TextImportCsvDialog\n" +"title\n" +"string.text" +msgid "Text Import" +msgstr "Importación de texto" + +#: textimportcsv.ui +msgctxt "" +"textimportcsv.ui\n" +"textcharset\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Ch_aracter set" +msgstr "Importar" + +#: textimportcsv.ui +msgctxt "" +"textimportcsv.ui\n" +"textlanguage\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Language" +msgstr "" + +#: textimportcsv.ui +msgctxt "" +"textimportcsv.ui\n" +"textfromrow\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "From ro_w" +msgstr "Dende a _ringlera" + +#: textimportcsv.ui +msgctxt "" +"textimportcsv.ui\n" +"label1\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Import" +msgstr "Importar" + +#: textimportcsv.ui +msgctxt "" +"textimportcsv.ui\n" +"tofixedwidth\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Fixed width" +msgstr "Amplo _fixo" + +#: textimportcsv.ui +msgctxt "" +"textimportcsv.ui\n" +"toseparatedby\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Separated by" +msgstr "_Separau por" + +#: textimportcsv.ui +msgctxt "" +"textimportcsv.ui\n" +"tab\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Tab" +msgstr "_Tabulador" + +#: textimportcsv.ui +msgctxt "" +"textimportcsv.ui\n" +"mergedelimiters\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Merge _delimiters" +msgstr "Fusionar os _delimitadors" + +#: textimportcsv.ui +msgctxt "" +"textimportcsv.ui\n" +"comma\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Comma" +msgstr "Co_ma" + +#: textimportcsv.ui +msgctxt "" +"textimportcsv.ui\n" +"semicolon\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "S_emicolon" +msgstr "_Punto y minche" + +#: textimportcsv.ui +msgctxt "" +"textimportcsv.ui\n" +"space\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "S_pace" +msgstr "_Espacio" + +#: textimportcsv.ui +msgctxt "" +"textimportcsv.ui\n" +"other\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Othe_r" +msgstr "" + +#: textimportcsv.ui +msgctxt "" +"textimportcsv.ui\n" +"texttextdelimiter\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Te_xt delimiter" +msgstr "Delimitador de te_xto" + +#: textimportcsv.ui +msgctxt "" +"textimportcsv.ui\n" +"separatoroptions\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Separator options" +msgstr "Opcions de separador" + +#: textimportcsv.ui +msgctxt "" +"textimportcsv.ui\n" +"quotedfieldastext\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "_Quoted field as text" +msgstr "Campo _entre cometas como texto" + +#: textimportcsv.ui +msgctxt "" +"textimportcsv.ui\n" +"detectspecialnumbers\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Detect special _numbers" +msgstr "" + +#: textimportcsv.ui +msgctxt "" +"textimportcsv.ui\n" +"label3\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Other options" +msgstr "Atras opcions" + +#: textimportcsv.ui +msgctxt "" +"textimportcsv.ui\n" +"textcolumntype\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Column t_ype" +msgstr "T_ipo de columna" + +#: textimportcsv.ui +msgctxt "" +"textimportcsv.ui\n" +"textalttitle\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Text to Columns" +msgstr "Texto a columnas" + +#: textimportcsv.ui +msgctxt "" +"textimportcsv.ui\n" +"label4\n" +"label\n" +"string.text" +msgid "Fields" +msgstr "Campos" + #: textimportoptions.ui msgctxt "" "textimportoptions.ui\n" @@ -140,7 +2780,7 @@ msgctxt "" "title\n" "string.text" msgid "Import Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions d'importación" #: textimportoptions.ui msgctxt "" @@ -149,7 +2789,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personalizau" #: textimportoptions.ui msgctxt "" @@ -158,7 +2798,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatica" #: textimportoptions.ui msgctxt "" @@ -167,7 +2807,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Select the language to use for import" -msgstr "" +msgstr "Trigue a luenga que s'emplegará ta la importación" #: textimportoptions.ui msgctxt "" @@ -176,7 +2816,7 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Detect special numbers (such as dates)." -msgstr "" +msgstr "Detectar os numeros especials (como as calendatas)" #: textimportoptions.ui msgctxt "" @@ -185,31 +2825,4 @@ msgctxt "" "label\n" "string.text" msgid "Options" -msgstr "" - -#: sortkey.ui -msgctxt "" -"sortkey.ui\n" -"up\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Ascending" -msgstr "" - -#: sortkey.ui -msgctxt "" -"sortkey.ui\n" -"down\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "_Descending" -msgstr "" - -#: sortkey.ui -msgctxt "" -"sortkey.ui\n" -"sortft\n" -"label\n" -"string.text" -msgid "Sort key " -msgstr "" +msgstr "Opcions" -- cgit