From d80a1a2c3f2450ec387e9fee797ad04d2acb8595 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Fri, 28 Feb 2020 14:27:26 +0100 Subject: update translations for 6.4.2 rc1 and force-fix errors using pocheck Change-Id: I3f80bc7dc8514b989740bf697ed3a9ef8865b5de --- source/ast/chart2/messages.po | 512 +++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 200 insertions(+), 312 deletions(-) (limited to 'source/ast/chart2') diff --git a/source/ast/chart2/messages.po b/source/ast/chart2/messages.po index a98844f218c..bd51a06d42a 100644 --- a/source/ast/chart2/messages.po +++ b/source/ast/chart2/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-08 19:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-13 12:22+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-25 11:15+0000\n" +"Last-Translator: Xandru Martino Ruz \n" "Language-Team: Asturian \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1540149368.000000\n" #. NCRDD @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Llinies escalonaes" #: chart2/inc/strings.hrc:27 msgctxt "STR_DLG_REMOVE_DATA_TABLE" msgid "This chart currently contains an internal data table. Do you want to proceed, deleting the internal data table, and set a new data range?" -msgstr "" +msgstr "Esti gráficu contien una tabla de datos interna. ¿Quies desaniciar la tabla datos interna y definir un intervalu de datos nuevu?" #. E2JCT #: chart2/inc/strings.hrc:28 @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Serie" #: chart2/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_DATA_UNNAMED_SERIES_WITH_INDEX" msgid "Series%NUMBER" -msgstr "" +msgstr "Serie%NUMBER" #. E2YZH #: chart2/inc/strings.hrc:139 @@ -787,7 +787,6 @@ msgstr "Color de Rellenu" #. bzDDY #: chart2/inc/strings.hrc:147 -#, fuzzy msgctxt "STR_PROPERTY_ROLE_BORDERCOLOR" msgid "Border Color" msgstr "Color del berbesu" @@ -1054,7 +1053,7 @@ msgstr "Los intervalos mayor y menor tienen de ser mayores o iguales que la reso #: chart2/uiconfig/ui/3dviewdialog.ui:8 msgctxt "3dviewdialog|3DViewDialog" msgid "3D View" -msgstr "" +msgstr "Vista 3D" #. 3aACC #: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:8 @@ -1084,7 +1083,7 @@ msgstr "Allugamientu" #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:8 msgctxt "chartdatadialog|ChartDataDialog" msgid "Data Table" -msgstr "" +msgstr "Tabla datos" #. ywdAz #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:75 @@ -1094,16 +1093,15 @@ msgstr "Inxertar filera" #. DDsFz #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:88 -#, fuzzy msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn" msgid "Insert Series" -msgstr "Inxertar diapositives" +msgstr "Inxertar series" #. KuFy7 #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:101 msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn" msgid "Insert Text Column" -msgstr "" +msgstr "Inxertar columna de testu" #. 4JgTE #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:114 @@ -1113,34 +1111,33 @@ msgstr "Desaniciar filera" #. JCBmW #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:127 -#, fuzzy msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn" msgid "Delete Series" -msgstr "Desaniciar diapositives" +msgstr "Desaniciar series" #. MUkk3 #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:150 msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn" msgid "Move Series Left" -msgstr "" +msgstr "Mover series pa la izquierda" #. DfxQy #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:163 msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn" msgid "Move Series Right" -msgstr "" +msgstr "Mover series pa la drecha" #. EkxKw #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:176 msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow" msgid "Move Row Up" -msgstr "" +msgstr "Xubir filera" #. TvbuK #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:189 msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow" msgid "Move Row Down" -msgstr "" +msgstr "Baxar filera" #. KbkRw #: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8 @@ -1164,47 +1161,46 @@ msgstr "Estaya de datos" #: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:170 msgctxt "datarangedialog|series" msgid "Data Series" -msgstr "" +msgstr "Serie de datos" #. H6ezZ #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:13 msgctxt "dlg_DataLabel|dlg_DataLabels" msgid "Data Labels for all Data Series" -msgstr "" +msgstr "Etiquetes de datos pa toles series de datos" #. ouq6P #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:108 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Show value as _number" -msgstr "" +msgstr "Amosar valor como _númberu" #. C2XXx #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:123 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Show value as _percentage" -msgstr "" +msgstr "Amosar el valor como un _porcentaxe" #. MYzUe #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:138 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "Show _category" -msgstr "" +msgstr "Amosar _categoría" #. 8mMDV #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "Show _legend key" -msgstr "" +msgstr "Amosar la clave de la _lleenda" #. BA3kD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:168 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" msgid "Auto text _wrap" -msgstr "" +msgstr "_Axuste automáticu del testu" #. bFd8g #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:183 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Number _format..." msgstr "Formatu de númberu..." @@ -1213,7 +1209,7 @@ msgstr "Formatu de númberu..." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:197 msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Percentage f_ormat..." -msgstr "" +msgstr "F_ormatu del porcentax" #. ETbFx #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:213 @@ -1235,17 +1231,15 @@ msgstr "Espaciu" #. d6M3S #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:250 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Comma" msgstr "_Coma" #. HUBkD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:251 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Semicolon" -msgstr "_Puntu y coma" +msgstr "Puntu y coma" #. 3CaCX #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:252 @@ -1255,16 +1249,15 @@ msgstr "Ringlera nueva" #. FDBQW #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:277 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" msgid "Place_ment" -msgstr "Allugamientu" +msgstr "Alluga_mientu" #. RBvRC #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:294 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Best fit" -msgstr "" +msgstr "Meyor axuste" #. CFGTS #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:295 @@ -1286,10 +1279,9 @@ msgstr "Arriba a la esquierda" #. TGuEk #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:298 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Left" -msgstr "Esquierda" +msgstr "Izquierda" #. eUxTR #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:299 @@ -1299,7 +1291,6 @@ msgstr "Abaxo a la esquierda" #. CGQj7 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:300 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Below" msgstr "Embaxo" @@ -1338,13 +1329,13 @@ msgstr "Afuera" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:306 msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Near origin" -msgstr "" +msgstr "Cerca l'orixe" #. 69qZL #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:325 msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" msgid "Number Format for Percentage Value" -msgstr "" +msgstr "Formatu de númberu pal valor porcentual" #. mFeMA #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:343 @@ -1360,7 +1351,6 @@ msgstr "_Graos" #. vtVy2 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:451 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" msgstr "Direición del te_stu:" @@ -1369,7 +1359,7 @@ msgstr "Direición del te_stu:" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:488 msgctxt "dlg_DataLabel|label2" msgid "Rotate Text" -msgstr "" +msgstr "Xirar el testu" #. 3GUtp #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28 @@ -1387,31 +1377,28 @@ msgstr "_Nengún" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:147 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_CONST" msgid "_Constant Value" -msgstr "" +msgstr "Valor _constante" #. UzxQQ #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:164 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_PERCENT" msgid "_Percentage" -msgstr "" +msgstr "_Porcentaxe" #. fkUNn #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:205 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Error" -msgstr "Error estándar" +msgstr "Fallu estándar" #. zpc6d #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:206 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Esviación estándar" #. wA6LE #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:207 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Variance" msgstr "Varianza" @@ -1420,78 +1407,73 @@ msgstr "Varianza" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:208 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Error Margin" -msgstr "" +msgstr "Marxe de fallu" #. Z5yGF #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:226 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE" msgid "Cell _Range" -msgstr "Rangu de caxelles" +msgstr "Intervalu de caxelles" #. vdvVR #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:249 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label1" msgid "Error Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría de fallu" #. oZaa3 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:282 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH" msgid "Positive _and Negative" -msgstr "" +msgstr "Positivu _y negativu" #. jJw8Y #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:297 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE" msgid "Pos_itive" -msgstr "Allugamientu" +msgstr "Pos_itivu" #. 6YgbM #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:313 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE" msgid "Ne_gative" -msgstr "Negativu" +msgstr "Ne_gativu" #. fkKQH #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:368 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2" msgid "Error Indicator" -msgstr "" +msgstr "Indicador de fallu" #. WWuZ8 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:416 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE" msgid "P_ositive (+)" -msgstr "" +msgstr "P_ositivu (+)" #. 5FfdH #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:457 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" -msgstr "Escoyer base de datos" +msgstr "Escoyer l'intervalu de datos" #. K9wAk #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:482 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE" msgid "_Negative (-)" -msgstr "" +msgstr "_Negativu (-)" #. jsckc #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:524 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" -msgstr "Escoyer base de datos" +msgstr "Escoyer l'intervalu de datos" #. GZS6d #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:542 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Same value for both" -msgstr "" +msgstr "El mesmu valor pa los dos" #. ogVMg #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:564 @@ -1503,13 +1485,13 @@ msgstr "Parámetros" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:581 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Positive Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Escoyer l'intervalu pa les barres de fallu positives" #. ixAQm #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:592 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Negative Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Escoyer l'intervalu pa les barres de fallu negatives" #. 68LFy #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:603 @@ -1527,7 +1509,7 @@ msgstr "Lleenda" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:106 msgctxt "dlg_InsertLegend|show" msgid "_Display legend" -msgstr "" +msgstr "_Amosar lleenda" #. BbrEG #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:128 @@ -1609,7 +1591,6 @@ msgstr "E_xa Z" #. 2LQwV #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:255 -#, fuzzy msgctxt "insertaxisdlg|label2" msgid "Secondary Axes" msgstr "Exes secundaries" @@ -1724,7 +1705,6 @@ msgstr "_Exa Y" #. XvJwD #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:344 -#, fuzzy msgctxt "inserttitledlg|label2" msgid "Secondary Axes" msgstr "Exes secundaries" @@ -1761,55 +1741,51 @@ msgstr "Tabuladores" #. jEDem #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:18 -#, fuzzy msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label" msgid "Show labels" -msgstr "Amosar les e_tiquetes" +msgstr "Amosar les etiquetes" #. 52BFU #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:33 -#, fuzzy msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse" msgid "Reverse direction" -msgstr "Direición inve_rsa" +msgstr "Direición inversa" #. hABaw #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:58 msgctxt "sidebaraxis|label1" msgid "_Label position:" -msgstr "" +msgstr "_Posición de la etiqueta:" #. JpV6N #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:72 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Near Axis" -msgstr "" +msgstr "Cerca de la exa" #. HEMNB #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:73 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Near Axis (other side)" -msgstr "" +msgstr "Cerca de la exa (al otru llau)" #. BE2dT #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:74 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Outside start" -msgstr "" +msgstr "Per fuera, al entamu" #. rH94z #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:75 -#, fuzzy msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Outside end" -msgstr "Sólo fuera" +msgstr "Per fuera, al final" #. 69LSe #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:89 -#, fuzzy msgctxt "sidebaraxis|label2" msgid "_Text orientation:" -msgstr "Orientación del testu" +msgstr "Orientación del _testu" #. HttnZ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:35 @@ -1819,30 +1795,27 @@ msgstr "Subtítulu" #. Bqqg6 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:50 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title" msgid "Title" -msgstr "_Mosaicu" +msgstr "Títulu" #. vkhjB #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:71 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|l" msgid "Titles" -msgstr "_Mosaicu" +msgstr "Títulos" #. XxG3r #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:102 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text" msgid "Show Legend" -msgstr "" +msgstr "Amosar lleenda" #. zszn2 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:126 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|placement_label" msgid "_Placement:" -msgstr "Allugamientu" +msgstr "_Allugamientu:" #. N9Vw3 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:142 @@ -1864,10 +1837,9 @@ msgstr "Abaxo" #. Hdrnv #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:145 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Left" -msgstr "Esquierda" +msgstr "Izquierda" #. bqXDD #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:146 @@ -1883,42 +1855,36 @@ msgstr "Lleenda" #. Am6Gz #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:202 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis" msgid "X axis" -msgstr "Exa _X" +msgstr "Exa X" #. P5gxx #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:217 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title" msgid "X axis title" msgstr "Títulu de la exa X" #. iMXPp #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:232 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis" msgid "Y axis" -msgstr "Exa _Y" +msgstr "Exa Y" #. vF4oS #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:247 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title" msgid "Y axis title" msgstr "Títulu de la exa Y" #. A35cf #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:262 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis" msgid "Z axis" -msgstr "Exa _Z" +msgstr "Exa Z" #. RZFAU #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:277 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title" msgid "Z axis title" msgstr "Títulu de la exa Z" @@ -1927,27 +1893,25 @@ msgstr "Títulu de la exa Z" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:292 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis" msgid "2nd X axis" -msgstr "" +msgstr "2ª exa X" #. nsoDZ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:306 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title" msgid "2nd X axis title" -msgstr "Títulu de la exa X" +msgstr "Títulu de la 2ª exa X" #. bGsCM #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:320 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis" msgid "2nd Y axis" -msgstr "" +msgstr "2ª exa Y" #. yDNuy #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:334 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title" msgid "2nd Y axis title" -msgstr "Títulu de la exa Y" +msgstr "Títulu de la 2ª exa Y" #. ScLEM #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:354 @@ -1959,27 +1923,25 @@ msgstr "Exes" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:387 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major" msgid "Horizontal major" -msgstr "" +msgstr "Principal horizontal" #. FYBSZ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:402 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major" msgid "Vertical major" -msgstr "" +msgstr "Principal vertical" #. VCTTS #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:417 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor" msgid "Horizontal minor" -msgstr "Horizontal entrante" +msgstr "Secundaria horizontal" #. QDFEZ #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:432 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor" msgid "Vertical minor" -msgstr "Vertical entrante" +msgstr "Secundaria vertical" #. yeE2v #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:453 @@ -2007,40 +1969,36 @@ msgstr "Categoría:" #. 8Pb84 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Constant" -msgstr "Restricción" +msgstr "Constante" #. Lz8Lo #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:65 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Porcentax" #. Ap367 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:66 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Cell Range or Data Table" -msgstr "" +msgstr "Intervalu de celdes o tabla de datos" #. Lqw6L #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:67 -#, fuzzy msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Standard deviation" msgstr "Esviación estándar" #. qUL78 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Standard error" -msgstr "Error estándar" +msgstr "Fallu estándar" #. KUCgB #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:69 -#, fuzzy msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Variance" msgstr "Varianza" @@ -2049,19 +2007,19 @@ msgstr "Varianza" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:70 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Error margin" -msgstr "" +msgstr "Marxe de fallu" #. US82z #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:85 msgctxt "sidebarerrorbar|label3" msgid "Positive (+):" -msgstr "" +msgstr "Positivu (+):" #. NJdbG #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:99 msgctxt "sidebarerrorbar|label4" msgid "Negative (-):" -msgstr "" +msgstr "Negativu (-):" #. GBewc #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:113 @@ -2097,20 +2055,19 @@ msgstr "Negativu" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:206 msgctxt "sidebarerrorbar|label5" msgid "Indicator" -msgstr "" +msgstr "Indicador" #. qJBsd #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:44 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label" msgid "Show data labels" -msgstr "" +msgstr "Amosar etiquetes de datos" #. BsC9D #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "sidebarseries|label_box" msgid "P_lacement:" -msgstr "Allugamientu" +msgstr "_Allugamientu" #. Dk3GN #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:83 @@ -2120,7 +2077,6 @@ msgstr "Encima" #. e4znD #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:84 -#, fuzzy msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Below" msgstr "Embaxo" @@ -2147,13 +2103,13 @@ msgstr "Adientro" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:88 msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Near origin" -msgstr "" +msgstr "Cerca del orixe" #. erC9C #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:113 msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline" msgid "Show trendline" -msgstr "" +msgstr "Amosar la llinia de tendencia" #. bXUND #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:149 @@ -2189,13 +2145,13 @@ msgstr "Exa Y secundaria" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:260 msgctxt "sidebarseries|axis_label" msgid "Align Series to Axis" -msgstr "" +msgstr "Alliñar la serie cola exa" #. fvnkG #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:276 msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl" msgid "Data series '%1'" -msgstr "" +msgstr "Serie de datos «%1»" #. Ledzw #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:22 @@ -2259,10 +2215,9 @@ msgstr "Escalón nel mediu _vertical" #. oDDMr #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:215 -#, fuzzy msgctxt "steppedlinesdlg|label2" msgid "Type of Stepping" -msgstr "Tipu d'escalonáu" +msgstr "Triba d'escalonáu" #. ViJ9k #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:54 @@ -2290,14 +2245,12 @@ msgstr "Direición del te_stu:" #. syx89 #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:190 -#, fuzzy msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" msgstr "Orientación del testu" #. 4uCgf #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:13 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" msgid "Simple" msgstr "Cenciellu" @@ -2306,7 +2259,7 @@ msgstr "Cenciellu" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:17 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME" msgid "Realistic" -msgstr "" +msgstr "Realista" #. tFKjs #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:21 @@ -2318,58 +2271,55 @@ msgstr "Personalizáu" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:42 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|FT_SCHEME" msgid "Sche_me" -msgstr "" +msgstr "Cadar_ma" #. EyGsf #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:90 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_SHADING" msgid "_Shading" -msgstr "E_spaciáu" +msgstr "_Solombríu" #. SMFrD #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:106 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_OBJECTLINES" msgid "_Object borders" -msgstr "" +msgstr "Berbesos del _oxetu" #. CpWRj #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:122 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|CB_ROUNDEDEDGE" msgid "_Rounded edges" -msgstr "Berbesos r~edondeaos" +msgstr "Berbesos _redondeaos" #. U5CTF #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:36 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES" msgid "_Right-angled axes" -msgstr "" +msgstr "Exes n'ángulu _reutu" #. y8Tyg #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:54 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION" msgid "_X rotation" -msgstr "" +msgstr "Rotación en _X" #. TJ2Xp #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:68 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION" msgid "_Y rotation" -msgstr "" +msgstr "Rotación en _Y" #. UTAG5 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:82 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION" msgid "_Z rotation" -msgstr "" +msgstr "Rotación en _Z" #. ZC8ZQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:94 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE" msgid "_Perspective" -msgstr "Perspeutiva" +msgstr "_Perspeutiva" #. mdPAi #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:121 @@ -2379,56 +2329,48 @@ msgstr "Perspeutiva" #. RGQDC #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:96 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text" msgid "Light source 1" msgstr "Fonte de lluz 1" #. bwfDH #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:111 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text" msgid "Light source 2" msgstr "Fonte de lluz 2" #. uMVDV #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:126 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text" msgid "Light source 3" msgstr "Fonte de lluz 3" #. 6CBDG #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:141 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text" msgid "Light source 4" msgstr "Fonte de lluz 4" #. Hf5Du #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:156 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text" msgid "Light source 5" msgstr "Fonte de lluz 5" #. T7qDZ #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:171 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text" msgid "Light source 6" msgstr "Fonte de lluz 6" #. mSsDD #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:186 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text" msgid "Light source 7" msgstr "Fonte de lluz 7" #. wY5CR #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:201 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text" msgid "Light source 8" msgstr "Fonte de lluz 8" @@ -2437,39 +2379,37 @@ msgstr "Fonte de lluz 8" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:246 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text" msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "" +msgstr "Escoyer un color col diálogu de colores" #. XLXEQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:270 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE" msgid "_Light source" -msgstr "~Orixe de lluz" +msgstr "_Fonte de lluz" #. NpAu7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:327 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text" msgid "Select a color using the color dialog" -msgstr "" +msgstr "Escoyer un color col diálogu de colores" #. QCb7M #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:344 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT" msgid "_Ambient light" -msgstr "Lluz ~ambiente" +msgstr "_Lluz ambiente" #. snUGf #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:387 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Light Preview" -msgstr "" +msgstr "Previsualización de lluz" #. XRVrG #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:48 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "_Cross other axis at" -msgstr "" +msgstr "_Cruciar a la otra exa en" #. Z734o #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:64 @@ -2499,95 +2439,88 @@ msgstr "Categoría" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:116 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES" msgid "Axis _between categories" -msgstr "" +msgstr "Exa n'otres _categoríes" #. bW7T9 #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:137 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_AXIS_LINE" msgid "Axis Line" -msgstr "" +msgstr "Llinia de la exa" #. 5AGbD #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:178 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS" msgid "_Place labels" -msgstr "" +msgstr "_Llantar les etiquetes" #. GDk2L #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:194 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Near axis" -msgstr "" +msgstr "Cerca de la exa" #. ZWQzB #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:195 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Near axis (other side)" -msgstr "" +msgstr "Cerca de la exa (al otru llau)" #. j3GGm #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:196 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Outside start" -msgstr "" +msgstr "Per fuera, al entamu" #. mGDNr #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:197 -#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Outside end" -msgstr "Sólo fuera" +msgstr "PEr fuera, al final" #. DUNn4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:221 -#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE" msgid "_Distance" msgstr "_Distancia" #. Hkjze #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:259 -#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS" msgid "Labels" -msgstr "Etiqueta" +msgstr "Etiquetes" #. YBk4g #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:301 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR" msgid "Major:" -msgstr "" +msgstr "Principal:" #. G8MEU #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:317 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR" msgid "Minor:" -msgstr "" +msgstr "Secundariu:" #. UN6Pr #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:331 -#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER" msgid "_Inner" -msgstr "Interior" +msgstr "_Interior" #. EhLxm #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:349 -#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER" msgid "_Outer" -msgstr "Esterior" +msgstr "_Esterior" #. RJXic #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:367 -#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER" msgid "I_nner" msgstr "I_nterior:" #. nBCFJ #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:385 -#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER" msgid "O_uter" msgstr "E_sterior:" @@ -2596,57 +2529,55 @@ msgstr "E_sterior:" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:417 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS" msgid "Place _marks" -msgstr "" +msgstr "Llantar _marques" #. mvGBB #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:433 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" msgid "At labels" -msgstr "" +msgstr "Nes etiquetes" #. dGAYz #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:434 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" msgid "At axis" -msgstr "" +msgstr "Na exa" #. TJAJB #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:435 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS" msgid "At axis and labels" -msgstr "" +msgstr "Na exa y nes etiquetes" #. jK9rf #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:459 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS" msgid "Interval Marks" -msgstr "" +msgstr "Marques d'intervalu" #. 4Jp7G #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:492 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID" msgid "Show major _grid" -msgstr "" +msgstr "Amosar el _rexáu principal" #. 7c2Hs #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:508 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID" msgid "_Show minor grid" -msgstr "" +msgstr "Amosar el _rexáu secundariu" #. Dp5Ar #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:523 -#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID" msgid "Mo_re..." -msgstr "Más..." +msgstr "_Más..." #. k5VQQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:536 -#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID" msgid "Mor_e..." -msgstr "Más..." +msgstr "_Más..." #. 7eDLK #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:556 @@ -2658,18 +2589,16 @@ msgstr "Rexaos" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:48 msgctxt "tp_ChartType|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" msgid "Choose a Chart Type" -msgstr "" +msgstr "Escueyi una triba de gráficu" #. FSf6b #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:113 -#, fuzzy msgctxt "tp_ChartType|3dlook" msgid "_3D Look" -msgstr "Aspeutu 3D" +msgstr "Aspeutu _3D" #. FprGw #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:132 -#, fuzzy msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" msgid "Simple" msgstr "Cenciellu" @@ -2678,30 +2607,28 @@ msgstr "Cenciellu" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:133 msgctxt "tp_ChartType|3dscheme" msgid "Realistic" -msgstr "" +msgstr "Realista" #. FxHfq #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:154 -#, fuzzy msgctxt "tp_ChartType|shapeft" msgid "Sh_ape" -msgstr "Forma" +msgstr "Form_a" #. G2u4D #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:215 msgctxt "tp_ChartType|stack" msgid "_Stack series" -msgstr "" +msgstr "_Series amontonaes" #. KfD2L #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:239 msgctxt "tp_ChartType|ontop" msgid "On top" -msgstr "" +msgstr "No cimero" #. C7JxK #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:254 -#, fuzzy msgctxt "tp_ChartType|percent" msgid "Percent" msgstr "Porcentaxe" @@ -2714,16 +2641,15 @@ msgstr "Fondu" #. etF2p #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:298 -#, fuzzy msgctxt "tp_ChartType|linetypeft" msgid "_Line type" -msgstr "Tipu de _llinia" +msgstr "_Triba de _llinia" #. RbyB4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:312 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Straight" -msgstr "" +msgstr "Reuta" #. dG5tv #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:313 @@ -2735,7 +2661,7 @@ msgstr "Dondu" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:314 msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Stepped" -msgstr "" +msgstr "Escalonada" #. JqNUv #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:324 @@ -2747,57 +2673,55 @@ msgstr "Propiedaes..." #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:342 msgctxt "tp_ChartType|sort" msgid "_Sort by X values" -msgstr "" +msgstr "_Ordenar por valores de X" #. CmGat #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:363 -#, fuzzy msgctxt "tp_ChartType|nolinesft" msgid "_Number of lines" -msgstr "Númberu de llinies:" +msgstr "_Númberu de llinies:" #. qRkoY #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:37 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Show value as _number" -msgstr "" +msgstr "Amosar el valor como _númberu" #. wRisc #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:52 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Show value as _percentage" -msgstr "" +msgstr "Amosar el valor como _porcentaxe" #. gyqnC #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:67 msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "Show _category" -msgstr "" +msgstr "Amosar _categoría" #. kce65 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:82 msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "Show _legend key" -msgstr "" +msgstr "Amosar la clave de la _lleenda" #. K3uFN #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:97 msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT" msgid "Auto text _wrap" -msgstr "" +msgstr "A_xuste automáticu del testu" #. tgNDD #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Number _format..." -msgstr "Formatu de númberu..." +msgstr "_Formatu de númberu..." #. PYC2b #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:126 msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Percentage f_ormat..." -msgstr "" +msgstr "Formatu de p_orcentax..." #. gFELD #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:142 @@ -2825,10 +2749,9 @@ msgstr "Coma" #. 5baF4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:180 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Semicolon" -msgstr "_Puntu y coma" +msgstr "Puntu y coma" #. 8MGkQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:181 @@ -2838,16 +2761,15 @@ msgstr "Ringlera nueva" #. 2MNGz #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:206 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" msgid "Place_ment" -msgstr "Allugamientu" +msgstr "Alluga_mientu" #. L2MYb #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:223 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Best fit" -msgstr "" +msgstr "Meyor axuste" #. ba7eW #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:224 @@ -2869,10 +2791,9 @@ msgstr "Arriba a la esquierda" #. UQBcJ #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:227 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Left" -msgstr "Esquierda" +msgstr "Izquierda" #. CVw6x #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:228 @@ -2882,7 +2803,6 @@ msgstr "Abaxo a la esquierda" #. EF7Qb #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:229 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Below" msgstr "Embaxo" @@ -2921,13 +2841,13 @@ msgstr "Afuera" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:235 msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Near origin" -msgstr "" +msgstr "Cerca del orixe" #. PNGYD #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:254 msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE" msgid "Number Format for Percentage Value" -msgstr "" +msgstr "Formatu del númberu pal valor del porcentax" #. 3BZrx #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:272 @@ -2943,7 +2863,6 @@ msgstr "_Graos" #. zdP7E #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:380 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" msgstr "Direición del te_stu:" @@ -2952,28 +2871,25 @@ msgstr "Direición del te_stu:" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:417 msgctxt "tp_DataLabel|label2" msgid "Rotate Text" -msgstr "" +msgstr "Xira'l testu" #. A2dFx #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:18 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_CAT|tooltip_text" msgid "Select data range" -msgstr "Escoyer base de datos" +msgstr "Escoyer l'intervalu de datos" #. kEnRN #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:24 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataSource|imageIMB_RANGE_MAIN|tooltip_text" msgid "Select data range" -msgstr "Escoyer base de datos" +msgstr "Escoyer l'intervalu de datos" #. 2iNp6 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES" msgid "Data _series:" -msgstr "Series de datos" +msgstr "_Series de datos" #. rqABh #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:118 @@ -3009,27 +2925,25 @@ msgstr "Estayes de _datos:" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:274 msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE" msgid "Ran_ge for %VALUETYPE" -msgstr "" +msgstr "Inter_valu pa %VALUETYPE" #. FX2CF #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:329 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES" msgid "_Categories" -msgstr "Categoríes" +msgstr "_Categoríes" #. EiwXn #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:343 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS" msgid "Data _labels" -msgstr "Etiquetes de Datos" +msgstr "Eti_quetes de Datos" #. YwALA #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:416 msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series" -msgstr "" +msgstr "Personalizar los intervalos de datos pa series de datos individuales" #. tGqhN #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:57 @@ -3041,31 +2955,28 @@ msgstr "_Nengún" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:75 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_CONST" msgid "_Constant Value" -msgstr "" +msgstr "_Valor constante" #. Njqok #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:93 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_PERCENT" msgid "_Percentage" -msgstr "" +msgstr "_Porcentax" #. GnXao #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:136 -#, fuzzy msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Error" -msgstr "Error estándar" +msgstr "Fallu estándar" #. SQ3rE #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:137 -#, fuzzy msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Standard Deviation" msgstr "Esviación estándar" #. GagXt #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Variance" msgstr "Varianza" @@ -3074,78 +2985,73 @@ msgstr "Varianza" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:139 msgctxt "tp_ErrorBars|liststoreFUNCTION" msgid "Error Margin" -msgstr "" +msgstr "Marxe de fallu" #. AbhAQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:157 -#, fuzzy msgctxt "tp_ErrorBars|RB_RANGE" msgid "Cell _Range" -msgstr "Rangu de caxelles" +msgstr "Inte_rvalu de celdes" #. 9Y8Vo #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:181 msgctxt "tp_ErrorBars|label1" msgid "Error Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría de fallu" #. q8qXd #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:215 msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH" msgid "Positive _and Negative" -msgstr "" +msgstr "Positivu _y negativu" #. 6F78D #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:232 -#, fuzzy msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE" msgid "Pos_itive" -msgstr "Allugamientu" +msgstr "_Positivu" #. jdFbj #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:249 -#, fuzzy msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE" msgid "Ne_gative" -msgstr "Negativu" +msgstr "Ne_gativu" #. D4Aou #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:305 msgctxt "tp_ErrorBars|label2" msgid "Error Indicator" -msgstr "" +msgstr "Indicador de fallu" #. haTNd #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:353 msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE" msgid "P_ositive (+)" -msgstr "" +msgstr "P_ositivu (+)" #. rGBRC #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:394 -#, fuzzy msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" -msgstr "Escoyer base de datos" +msgstr "Escoyer l'intervalu de datos" #. C5ZdQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:419 msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE" msgid "_Negative (-)" -msgstr "" +msgstr "_Negativu (-)" #. EVG7h #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:459 -#, fuzzy msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text" msgid "Select data range" -msgstr "Escoyer base de datos" +msgstr "Escoyer l'intervalu de datos" #. wdsax #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:477 msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Same value for both" -msgstr "" +msgstr "El mesmu valor pa los dos" #. BEj3C #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:499 @@ -3157,13 +3063,13 @@ msgstr "Parámetros" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:516 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Positive Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Escoyer l'intervalu pa les barres de fallu positives" #. FXjsk #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:527 msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS" msgid "Select Range for Negative Error Bars" -msgstr "" +msgstr "Escoyer l'intervalu pa les barres de fallu negatives" #. AAfgS #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:538 @@ -3203,14 +3109,12 @@ msgstr "Allugamientu" #. 6teoB #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:134 -#, fuzzy msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" -msgstr "Direición del te_stu:" +msgstr "Direición del te_stu" #. sUDkC #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:163 -#, fuzzy msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION" msgid "Text Orientation" msgstr "Orientación del testu" @@ -3219,11 +3123,10 @@ msgstr "Orientación del testu" #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:30 msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE" msgid "_Clockwise direction" -msgstr "" +msgstr "Nel sentíu _horariu" #. ATHCu #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:46 -#, fuzzy msgctxt "tp_PolarOptions|label1" msgid "Orientation" msgstr "Orientación" @@ -3238,7 +3141,7 @@ msgstr "_Graos" #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:141 msgctxt "tp_PolarOptions|label2" msgid "Starting Angle" -msgstr "" +msgstr "Ángulu de salida" #. 5zEew #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:168 @@ -3248,79 +3151,75 @@ msgstr "Incluir los _valores de caxelles tapecíes" #. F5FTp #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:184 -#, fuzzy msgctxt "tp_PolarOptions|label3" msgid "Plot Options" msgstr "Opciones del trazu" #. tHATu #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "tp_RangeChooser|imageIB_RANGE|tooltip_text" msgid "Select data range" -msgstr "Escoyer base de datos" +msgstr "Escoyer l'intervalu de datos" #. 4zh42 #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:26 msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" msgid "Choose a Data Range" -msgstr "" +msgstr "Escueyi un intervalu de datos" #. g2XVd #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:47 -#, fuzzy msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE" msgid "_Data range:" -msgstr "Rangu de datos" +msgstr "Intervalu de datos" #. FyVoD #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:74 -#, fuzzy msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text" msgid "Select data range" -msgstr "Escoyer base de datos" +msgstr "Escoyer l'intervalu de datos" #. RGGHE #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:90 msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS" msgid "Data series in _rows" -msgstr "" +msgstr "Serie de datos en _fileres" #. wSDqF #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:106 msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS" msgid "Data series in _columns" -msgstr "" +msgstr "Series de datos en _columnes" #. CExLY #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:122 msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS" msgid "_First row as label" -msgstr "" +msgstr "_Primera fila como etiqueta" #. ER2D7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:137 msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS" msgid "F_irst column as label" -msgstr "" +msgstr "Pr_imera columna como etiqueta" #. k9TMD #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:162 msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED" msgid "Time based charting" -msgstr "" +msgstr "Gráfica basada nel tiempu" #. iuxE5 #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:212 msgctxt "tp_RangeChooser|label1" msgid "Start Table Index" -msgstr "" +msgstr "Entamu del índiz de tabla" #. dnmDQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:226 msgctxt "tp_RangeChooser|label2" msgid "End Table Index" -msgstr "" +msgstr "Final del índiz de tabla" #. FcYeD #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:244 @@ -3483,10 +3382,9 @@ msgstr "Exa Y secundaria" #. hV3cT #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:83 -#, fuzzy msgctxt "tp_SeriesToAxis|label1" msgid "Align Data Series to" -msgstr "Alliniar la serie de datos a" +msgstr "Alliñar la serie de datos a" #. GAF6S #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:125 @@ -3550,7 +3448,6 @@ msgstr "Incluir los _valores de caxelles tapecíes" #. LvZ8x #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:352 -#, fuzzy msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3" msgid "Plot Options" msgstr "Opciones del trazu" @@ -3559,13 +3456,13 @@ msgstr "Opciones del trazu" #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:385 msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Hide legend entry" -msgstr "" +msgstr "Anubrir entrada de la lleenda" #. q8CTC #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:406 msgctxt "tp_SeriesToAxis|label4" msgid "Legend Entry" -msgstr "" +msgstr "Entrade de lleenda" #. FsWAE #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:65 @@ -3581,10 +3478,9 @@ msgstr "L_ogarítmica" #. fPNok #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:98 -#, fuzzy msgctxt "tp_Trendline|exponential" msgid "_Exponential" -msgstr "Esponencial" +msgstr "_Esponencial" #. a6FDp #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:115 @@ -3642,10 +3538,9 @@ msgstr "Forzar _Intercepción" #. CSHNm #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:423 -#, fuzzy msgctxt "tp_Trendline|showEquation" msgid "Show E_quation" -msgstr "Amosar _Ecuación" +msgstr "Amosar la _ecuación" #. cA58s #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:439 @@ -3655,22 +3550,21 @@ msgstr "Amosar _Coeficiente de Determinación (R²)" #. 2S6og #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:457 -#, fuzzy msgctxt "tp_Trendline|label5" msgid "Trendline _Name" -msgstr "Nome de la llinia de tendencia" +msgstr "_Nome de la llinia de tendencia" #. GEKL2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:501 msgctxt "tp_Trendline|label6" msgid "_X Variable Name" -msgstr "" +msgstr "Nome de la variable _X" #. GDQuF #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:526 msgctxt "tp_Trendline|label9" msgid "_Y Variable Name" -msgstr "" +msgstr "Nome de la variable _Y" #. 9WeUe #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:555 @@ -3728,7 +3622,6 @@ msgstr "_Saltu" #. 4EwR7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:209 -#, fuzzy msgctxt "tp_axisLabel|textflowL" msgid "Text Flow" msgstr "Fluxu del testu" @@ -3759,7 +3652,6 @@ msgstr "Direición del te_stu:" #. 3WhzS #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:396 -#, fuzzy msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient" msgid "Text Orientation" msgstr "Orientación del testu" @@ -3784,17 +3676,15 @@ msgstr "Exa _Z" #. Qpj9H #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:121 -#, fuzzy msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle" msgid "_Title" -msgstr "_Mosaicu" +msgstr "_Títulu" #. nPAjY #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:135 -#, fuzzy msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle" msgid "_Subtitle" -msgstr "Subtítulu" +msgstr "_Subtítulu" #. GJ7pJ #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:173 @@ -3812,7 +3702,7 @@ msgstr "_Exa Y" #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:234 msgctxt "wizelementspage|show" msgid "_Display legend" -msgstr "" +msgstr "_Amosar la lleenda" #. ejdzz #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:259 @@ -3842,14 +3732,13 @@ msgstr "_Baxero" #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:343 msgctxt "wizelementspage|Axe" msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings" -msgstr "" +msgstr "Escueyi los títulos, la lleenda y los parámetros del rexáu" #. wp2DC #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:376 -#, fuzzy msgctxt "wizelementspage|x" msgid "X axis" -msgstr "Exa _X" +msgstr "Exa X" #. KPGMU #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:391 @@ -3865,7 +3754,6 @@ msgstr "E_xa Z" #. wNqwZ #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:427 -#, fuzzy msgctxt "wizelementspage|label2" msgid "Display Grids" -msgstr "Visualizar cuadrícula" +msgstr "Visualizar les cuadrícules" -- cgit