From c1894cfe4c2f406ec16f3c4e7e89b9af279e905c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Lohmaier Date: Wed, 2 Oct 2019 20:16:31 +0200 Subject: update translations from weblate and force-fix errors using pocheck Change-Id: I7557b97bdb5a55b6fe5b9566c90bf8fb6ddd6468 --- source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 3368 ++++++++++++++++++++- 1 file changed, 3367 insertions(+), 1 deletion(-) (limited to 'source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/01.po') diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 20c108292c8..d5026e72dca 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-12 17:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-30 14:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-21 20:02+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: Softastur \n" @@ -16,6 +16,7 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1540152130.000000\n" +#. sZfWF #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" @@ -24,6 +25,7 @@ msgctxt "" msgid "Print Preview" msgstr "" +#. 96ZMo #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" @@ -32,6 +34,7 @@ msgctxt "" msgid "Print Preview" msgstr "Vista preliminar" +#. eLMGB #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" @@ -40,6 +43,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays a preview of the printed page or closes the preview." msgstr "Amuesa la vista preliminar de la páxina a imprentar o zarra la ventana correspondiente." +#. ZGjKD #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" @@ -48,6 +52,7 @@ msgctxt "" msgid "Use the icons on the Print Preview Bar to scroll through the pages of the document or to print the document." msgstr "Utilice los iconos de la barra Vista preliminar de páxina pa movese poles páxines del documentu o pa imprimilo." +#. 5AeGZ #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" @@ -56,6 +61,7 @@ msgctxt "" msgid "You can also press Page Up and Page Down keys to scroll through the pages." msgstr "Tamién pue utilizar les tecles RePág y AvPág pa movese poles páxines." +#. Xb4va #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" @@ -64,6 +70,7 @@ msgctxt "" msgid "You cannot edit your document while you are in the print preview." msgstr "Usté nun va poder editar el documentu mientres esti na vista preliminar." +#. rDvDH #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" @@ -72,6 +79,7 @@ msgctxt "" msgid "To exit the print preview, click the Close Preview button." msgstr "Pa salir de la vista preliminar de páxina, faiga clic nel botónZarrar la vista preliminar." +#. M3sie #: 01120000.xhp msgctxt "" "01120000.xhp\n" @@ -80,6 +88,7 @@ msgctxt "" msgid "Page View Object Bar" msgstr "Barra d'oxetos de vista previa" +#. KvqYw #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" @@ -88,6 +97,7 @@ msgctxt "" msgid "Mail Merge" msgstr "Combinar correspondencia" +#. JBBNB #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" @@ -96,6 +106,7 @@ msgctxt "" msgid "Mail Merge" msgstr "Combinar correspondencia" +#. 9AvD2 #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" @@ -104,6 +115,7 @@ msgctxt "" msgid "The Mail Merge dialog helps you in printing and saving form letters." msgstr "" +#. zidma #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" @@ -112,6 +124,7 @@ msgctxt "" msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the Database tab page under Insert - Field - More Fields." msgstr "Mientres la impresión, la información de la base de datos troca los campos correspondientes de la base de datos (marcadores de posición). Va Atopar información adicional sobre l'inxertamientu de campos de bases de datos, na llingüeta Base de datos del menú Inxertar - Campos - Otros" +#. TUvZD #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" @@ -120,6 +133,7 @@ msgctxt "" msgid "Select a database and table." msgstr "Escoyer una base de datos y la tabla correspondiente." +#. CtVdH #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" @@ -128,6 +142,7 @@ msgctxt "" msgid "Records" msgstr "Rexistros" +#. RwmuC #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" @@ -136,6 +151,7 @@ msgctxt "" msgid "Determines the number of records for printing the form letter. One letter will be printed for each record." msgstr "Determina'l númberu de rexistros requeríos pa imprentar les cartes modelu. Va imprentase una carta por rexistru." +#. Z23sK #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" @@ -144,6 +160,7 @@ msgctxt "" msgid "All" msgstr "Toos" +#. A6Mgo #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" @@ -152,6 +169,7 @@ msgctxt "" msgid "Processes all the records from the database." msgstr "Procesa tolos rexistros de la base de datos." +#. ndLaw #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" @@ -160,6 +178,7 @@ msgctxt "" msgid "Selected records" msgstr "Rexistros escoyíos" +#. NCifY #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" @@ -168,6 +187,7 @@ msgctxt "" msgid "Processes only the marked records from the database. This option is only available when you have previously marked the necessary records in the database." msgstr "Procesa tolos rexistros marcaos de la base de datos. Esta opción namái ta disponible si enantes marcáronse los rexistros necesarios na base de datos." +#. mVRdn #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" @@ -176,6 +196,7 @@ msgctxt "" msgid "From:" msgstr "De:" +#. PFyeJ #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" @@ -184,6 +205,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the number of the first record to be printed." msgstr "" +#. AQKFV #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" @@ -192,6 +214,7 @@ msgctxt "" msgid "To:" msgstr "Para:" +#. qX4Jr #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" @@ -200,6 +223,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the number of the last record to be printed." msgstr "" +#. Zjw9y #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" @@ -208,6 +232,7 @@ msgctxt "" msgid "Output" msgstr "Salida" +#. t9ECE #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" @@ -216,6 +241,7 @@ msgctxt "" msgid "Determines whether to send your form letters to a printer or save them to a file." msgstr "Determina si les cartes modelo tienen d'unviase a una imprentadora o guardales nun ficheru." +#. FhKYr #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" @@ -224,6 +250,7 @@ msgctxt "" msgid "Printer" msgstr "Imprentadora" +#. guFa6 #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" @@ -232,6 +259,7 @@ msgctxt "" msgid "Prints the form letters." msgstr "Imprime les cartes modelo." +#. NyMNd #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" @@ -240,6 +268,7 @@ msgctxt "" msgid "File" msgstr "Ficheru" +#. rApgv #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" @@ -248,6 +277,7 @@ msgctxt "" msgid "Saves the form letters in files." msgstr "Guarda les cartes modelo n'ficheros." +#. pm5RP #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" @@ -256,6 +286,7 @@ msgctxt "" msgid "Save as single document" msgstr "" +#. zEFxt #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" @@ -264,6 +295,7 @@ msgctxt "" msgid "Create one big document containing all data records." msgstr "" +#. bWfGH #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" @@ -272,6 +304,7 @@ msgctxt "" msgid "Save as individual documents" msgstr "" +#. xcfn7 #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" @@ -280,6 +313,7 @@ msgctxt "" msgid "Create one document for every one data record." msgstr "" +#. GeTUX #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" @@ -288,6 +322,7 @@ msgctxt "" msgid "Generate file name from database" msgstr "" +#. TRFMS #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" @@ -296,6 +331,7 @@ msgctxt "" msgid "Generate each file name from data contained in a database." msgstr "" +#. d8YSt #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" @@ -304,6 +340,7 @@ msgctxt "" msgid "Field" msgstr "" +#. FYNbp #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" @@ -312,6 +349,7 @@ msgctxt "" msgid "Uses the content of the selected database field as the file name for the form letter." msgstr "" +#. Eu4nU #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" @@ -320,6 +358,7 @@ msgctxt "" msgid "Path" msgstr "Ruta" +#. JLRXC #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" @@ -328,6 +367,7 @@ msgctxt "" msgid "Specifies the path to store the form letters." msgstr "Especifica la ruta p'almacenar les cartes modelo." +#. 4Uj67 #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" @@ -336,6 +376,7 @@ msgctxt "" msgid "..." msgstr "..." +#. RfKS7 #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" @@ -344,6 +385,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Select Path dialog." msgstr "Abre'l diálogu Escoyer ruta." +#. WEPwT #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" @@ -352,6 +394,7 @@ msgctxt "" msgid "File format" msgstr "" +#. REALo #: 01150000.xhp msgctxt "" "01150000.xhp\n" @@ -360,6 +403,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the file format to store the resulting document." msgstr "" +#. gjswW #: 01160100.xhp msgctxt "" "01160100.xhp\n" @@ -368,6 +412,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline to Presentation" msgstr "Esquema pa presentación" +#. csBz2 #: 01160100.xhp msgctxt "" "01160100.xhp\n" @@ -376,6 +421,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline to Presentation" msgstr "Esquema pa Presentación" +#. GXZRx #: 01160100.xhp msgctxt "" "01160100.xhp\n" @@ -384,6 +430,7 @@ msgctxt "" msgid "Sends the outline of the active document to a new presentation document." msgstr "" +#. uE622 #: 01160200.xhp msgctxt "" "01160200.xhp\n" @@ -392,6 +439,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline to Clipboard" msgstr "Esquema pa cartafueyu" +#. g5cux #: 01160200.xhp msgctxt "" "01160200.xhp\n" @@ -400,6 +448,7 @@ msgctxt "" msgid "send;outline to clipboardoutline;outline to clipboardclipboard;outline to clipboard" msgstr "" +#. CoiER #: 01160200.xhp msgctxt "" "01160200.xhp\n" @@ -408,6 +457,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline to Clipboard" msgstr "Esquema pa cartafueyu" +#. UNDJK #: 01160200.xhp msgctxt "" "01160200.xhp\n" @@ -416,6 +466,7 @@ msgctxt "" msgid "Sends the outline of a document to the clipboard in Rich Text Format (RTF)." msgstr "Unvia l'esquema d'un documentu al cartafueyu con formatu de Testu Arriquecíu (RTF)." +#. YRdFr #: 01160300.xhp msgctxt "" "01160300.xhp\n" @@ -424,6 +475,7 @@ msgctxt "" msgid "Create AutoAbstract" msgstr "Crear Autoabstracto" +#. B7NrC #: 01160300.xhp msgctxt "" "01160300.xhp\n" @@ -432,6 +484,7 @@ msgctxt "" msgid "Create AutoAbstract" msgstr "Crear Autoabstracto" +#. oq5k2 #: 01160300.xhp msgctxt "" "01160300.xhp\n" @@ -440,6 +493,7 @@ msgctxt "" msgid "Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents. You can specify the number of outline levels as well as the number of paragraphs displayed therein. All levels and paragraphs under the respective settings are hidden." msgstr "" +#. Hi8kE #: 01160300.xhp msgctxt "" "01160300.xhp\n" @@ -448,6 +502,7 @@ msgctxt "" msgid "Included Outline Levels" msgstr "Niveles del esquema incluyíos" +#. czKyZ #: 01160300.xhp msgctxt "" "01160300.xhp\n" @@ -456,6 +511,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document. For example, if you choose 4 levels, all paragraphs formatted with Heading 1 to Heading 4 are included, along with the number of subsequent paragraphs specified in Subpoints per Level." msgstr "Especifique'l númberu de niveles d'esquema que se deben copiar nel documentu nuevu. Por exemplu, si escueye cuatro niveles, inclúyense tolos párrafos que tengan el formatu Testera 1 a Testera 4, amás de los párrafos consecutivos que s'especificaren en Párrafos per capítulu." +#. YaC9i #: 01160300.xhp msgctxt "" "01160300.xhp\n" @@ -464,6 +520,7 @@ msgctxt "" msgid "Subpoints per Level" msgstr "Párrafos per nivel" +#. G8e7a #: 01160300.xhp msgctxt "" "01160300.xhp\n" @@ -472,6 +529,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading. All of the paragraphs up to the maximum defined are included until the next paragraph with a Heading Style is reached." msgstr "Especifique'l máximu de párrafos consecutivos que se deben incluyir nel documentu de AutoAbstracto dempués de cada testera. Inclúyense tolos párrafos al máximu indicáu hasta llegar al párrafu siguiente que'l so estilu seya Testera." +#. UafWg #: 01160400.xhp msgctxt "" "01160400.xhp\n" @@ -480,6 +538,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoAbstract to Presentation" msgstr "AutoAbstracto pa presentación" +#. tafyG #: 01160400.xhp msgctxt "" "01160400.xhp\n" @@ -488,6 +547,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoAbstract to Presentation" msgstr "Resume automáticu pa presentación" +#. hNEPz #: 01160400.xhp msgctxt "" "01160400.xhp\n" @@ -496,6 +556,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the current document as a $[officename] Impress presentation. The current document must contain at least one predefined heading paragraph style." msgstr "" +#. RQwem #: 01160400.xhp msgctxt "" "01160400.xhp\n" @@ -504,6 +565,7 @@ msgctxt "" msgid "Included Outline Levels" msgstr "Niveles del esquema incluyíos" +#. PWVrq #: 01160400.xhp msgctxt "" "01160400.xhp\n" @@ -512,6 +574,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the number of outline levels to include in the new presentation. For example, if you choose one level, only the paragraphs that follow the \"Heading 1\" paragraph style are included." msgstr "Escriba'l númberu de los niveles d'esquema na nueva presentación. Por exemplu, si escueye un nivel, namái s'inclúin los párrafos que siguen al estilu de párrafu \"Testera 1\"." +#. 56CUy #: 01160400.xhp msgctxt "" "01160400.xhp\n" @@ -520,6 +583,7 @@ msgctxt "" msgid "Subpoints per Level" msgstr "Párrafos per nivel" +#. ok5os #: 01160400.xhp msgctxt "" "01160400.xhp\n" @@ -528,6 +592,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the number of paragraphs that you want to include below each outline level (heading)." msgstr "Escriba'l númberu de párrafos que deseye incluyir debaxo de cada nivel del esquema (testera)." +#. WyBGD #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" @@ -536,6 +601,7 @@ msgctxt "" msgid "Name and Path of HTML Documents" msgstr "Nome y ruta de documentu HTML" +#. bYeqp #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" @@ -544,6 +610,7 @@ msgctxt "" msgid "Name and Path of HTML Documents" msgstr "Nome y ruta de documentu HTML" +#. KuzDg #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" @@ -552,6 +619,7 @@ msgctxt "" msgid "Saves the file as an HTML document, so that you can view it in a web browser. You can choose to create a separate page when a heading style that you specify is encountered in the document. If you choose this option, a separate page of links to all of the pages that are generated is also created. " msgstr "" +#. egW9H #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" @@ -560,6 +628,7 @@ msgctxt "" msgid "Consecutive numbers are added to the file name if more than one HTML document is created. The titles of the HTML pages are created from the topmost chapter heading." msgstr "Los númberos consecutivos amestar al nome del ficheru si créase más d'un documentu HTML. Los títulos de les páxines HTML creyer a partir de la testera cimera del capítulu." +#. qAeNv #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" @@ -568,6 +637,7 @@ msgctxt "" msgid "Display area" msgstr "Área de visualización" +#. nFA6X #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" @@ -576,6 +646,7 @@ msgctxt "" msgid "File name" msgstr "Nome del ficheru" +#. TQohB #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" @@ -584,6 +655,7 @@ msgctxt "" msgid "separated by" msgstr "" +#. rkdG5 #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" @@ -592,6 +664,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the heading paragraph style that you want to use to indicate a new HTML page. To use this option, apply one of the heading paragraph styles to the paragraphs where you want to start a new page in the document." msgstr "" +#. 6XFAp #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" @@ -600,6 +673,7 @@ msgctxt "" msgid "File type" msgstr "Tipu de ficheru" +#. EVyku #: 01160500.xhp msgctxt "" "01160500.xhp\n" @@ -608,6 +682,7 @@ msgctxt "" msgid "Save" msgstr "Guardar" +#. yzNBP #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -616,6 +691,7 @@ msgctxt "" msgid "Navigator" msgstr "Navegador" +#. GGDcE #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -624,6 +700,7 @@ msgctxt "" msgid "Navigator" msgstr "Navegador" +#. uXgCi #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -632,6 +709,7 @@ msgctxt "" msgid "Shows or hides the Navigator window, where you can quickly jump to different parts of your document. Navigator is also available as a deck of the Sidebar. You can also use the Navigator to insert elements from the current document or other open documents, and to organize master documents. To edit an item in the Navigator, right-click the item, and then choose a command from the context menu. If you want, you can dock the Navigator at the edge of your workspace." msgstr "" +#. tFBMN #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -640,6 +718,7 @@ msgctxt "" msgid "To open the Navigator, choose View - Navigator. To move the Navigator, drag its title bar. To dock the Navigator, drag its title bar to the left or to the right edge of the workspace. To undock the Navigator, hold down the Ctrl key and double-click on a grey area of the Navigator." msgstr "P'abrir el Navegador, escueya Ver - Navegador. Pa mover el Navegador, arrastre la barra del títulu. P'acoplar el Navegador, arrastre la barra del títulu hasta'l borde esquierdu o derechu del área de trabayu. Pa desacoplar el Navegador, faiga doble clic sobre una parte llibre del área del Navegador." +#. ApvEb #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -648,6 +727,7 @@ msgctxt "" msgid "Click the plus sign (+) next to a category in the Navigator to view the items in the category. To view the number of items in a category, rest your mouse pointer over the category in the Navigator. To jump to an item in the document, double-click the item in the Navigator." msgstr "Faiga clic sobre'l signu de más (+) al pie d'una categoría nel Navegador pa ver los elementos qu'ésta contien. Pa ver el númberu d'elementos d'una categoría escueya Ayuda y compruebe que Ayuda emerxente tea escoyida; de siguío dexe'l punteru del mur sobre la categoría del Navegador. Pa saltar a un elementu del documentu faiga doble clic sobre l'elementu nel Navegador." +#. EhqdR #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -656,6 +736,7 @@ msgctxt "" msgid "To jump to the next or previous item in a document, click the Navigation icon to open the Navigation toolbar, click the item category, and then click the up or down arrows." msgstr "Pa saltar al elementu anterior o siguiente d'un documentu, faiga clic nel iconu Navegación p'abrir la barra de ferramientes de Navegación, faiga clic sobre la categoría y de siguío sobre les fleches enriba o embaxo." +#. AYA9f #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -664,6 +745,7 @@ msgctxt "" msgid "A hidden section in a document appears gray in the Navigator, and displays the text \"hidden\" when you rest the mouse pointer over it. The same applies to header and footer contents of Page Styles that are not used in a document, and hidden contents in tables, text frames, graphics, OLE objects, and indexes." msgstr "Una seición oculta d'un documentu amosar de color gris nel Navegador y amuesa el testu \"ocultu\" cuando dexa'l punteru del mur sobre ella. Lo mesmo aplícase al conteníu de la testera y del pie de páxina nos estilos de páxina que nun s'usen nun documentu, según al conteníu oculto nes tables, los marcos de testu, les imaxes, los oxetos OLE y los índices." +#. G9U2S #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -672,6 +754,7 @@ msgctxt "" msgid "Toggle Master View" msgstr "" +#. wbAFo #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -680,6 +763,7 @@ msgctxt "" msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open. Switches between master view and normal view if a master document is open." msgstr "Alterna ente les vistes maestru y normal si abre un documentu maestru. Alterna ente la vista maestra y la vista normal si abre un documentu maestru." +#. nYBEF #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -688,6 +772,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. 9STbB #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -696,6 +781,7 @@ msgctxt "" msgid "Toggle Master View" msgstr "" +#. Js9h7 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -704,6 +790,7 @@ msgctxt "" msgid "Navigation" msgstr "Navegación" +#. vgn62 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -712,6 +799,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Navigation toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" and \"Next\" arrows. Opens the Navigation toolbar, where you can quickly jump to the next or the previous item in the category that you select. Select the category, and then click the \"Previous\" and \"Next\" arrows." msgstr "Abre la barra de ferramientes Navegación, que dexa saltar al elementu anterior o siguiente na categoría qu'escueya. Escueya la categoría y faiga clic nes fleches \"Anterior\" y \"Siguiente\". Abre la barra de ferramientes Navegación, que dexa saltar al elementu anterior o siguiente na categoría qu'escueya. Escueya la categoría y faiga clic nes fleches \"Anterior\" y \"Siguiente\"." +#. EoEbz #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -720,6 +808,7 @@ msgctxt "" msgid "To continue the search, click the Repeat Search icon on the Navigation toolbar." msgstr "Pa siguir cola busca, calque'l símbolu Repitir busca na barra de ferramientes flotante Navegación." +#. qDMmC #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -728,6 +817,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. pEcMq #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -736,6 +826,7 @@ msgctxt "" msgid "Navigation" msgstr "Navegación" +#. GVCyP #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -744,6 +835,7 @@ msgctxt "" msgid "Previous" msgstr "Anterior" +#. 4gDs5 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -752,6 +844,7 @@ msgctxt "" msgid "Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the Navigation icon, and then click an item category - for example, \"Images\". Jumps to the previous item in the document. To specify the type of item to jump to, click the Navigation icon, and then click an item category - for example, \"Images\"." msgstr "" +#. hVKMM #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -760,6 +853,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. JmqqL #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -768,6 +862,7 @@ msgctxt "" msgid "Previous Object" msgstr "Oxetu anterior" +#. fBDbi #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -776,6 +871,7 @@ msgctxt "" msgid "Next" msgstr "Siguiente" +#. R7XFx #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -784,6 +880,7 @@ msgctxt "" msgid "Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the Navigation icon, and then click an item category - for example, \"Images\". Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the Navigation icon, and then click an item category - for example, \"Images\"." msgstr "" +#. tWXFv #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -792,6 +889,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. LHkgf #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -800,6 +898,7 @@ msgctxt "" msgid "Next Object" msgstr "Oxetu siguiente" +#. EdFsn #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -808,6 +907,7 @@ msgctxt "" msgid "Page number" msgstr "Númberu de páxina" +#. gsX6S #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -816,6 +916,7 @@ msgctxt "" msgid "Type the number of the page that you want to jump to, and then press Enter." msgstr "" +#. sXuFK #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -824,6 +925,7 @@ msgctxt "" msgid "To quickly move the cursor to another page while you are in a document, press Shift+CommandCtrl+F5, type the number of the page that you want to jump to, and then wait a few moments." msgstr "" +#. 9F58k #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -832,6 +934,7 @@ msgctxt "" msgid "List Box" msgstr "Cuadru de llista" +#. XtCA4 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -840,6 +943,7 @@ msgctxt "" msgid "Shows or hides the Navigator list." msgstr "" +#. LKPw3 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -848,6 +952,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. 8uyJF #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -856,6 +961,7 @@ msgctxt "" msgid "List box on/off" msgstr "Activar/desactivar cuadru de llista" +#. w7aQ7 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -864,6 +970,7 @@ msgctxt "" msgid "Content View" msgstr "Ver conteníu" +#. gJtyF #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -872,6 +979,7 @@ msgctxt "" msgid "Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category." msgstr "" +#. W22Bt #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -880,6 +988,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. gKSBn #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -888,6 +997,7 @@ msgctxt "" msgid "Switch Content View" msgstr "Camudar la visualización del conteníu" +#. R8cwF #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -896,6 +1006,7 @@ msgctxt "" msgid "To quickly reorder headings and their associated text in your document, select the \"Headings\" category in the list, and then click the Content View icon. Now you can use drag-and-drop to reorder contents." msgstr "Pa reordenar rápido les testeres y el testu acomuñáu nel documentu, escueya na llista la categoría \"Testeres\" y faiga clic nel símbolu Conmutar visualización del conteníu. Agora pue utilizar el métodu d'abasnar y asitiar pa reordenar el conteníu." +#. zsieD #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -904,6 +1015,7 @@ msgctxt "" msgid "Set Reminder" msgstr "Inxertar marca" +#. Ahyyy #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -912,6 +1024,7 @@ msgctxt "" msgid "Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the Navigation icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button. Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the Navigation icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button." msgstr "Faiga clic equí pa dexar una marca na posición del cursor. Pue definir hasta cinco marques. Pa saltar a una marca, faiga clic nel iconu Navegación, na ventana Navegación, faiga clic nel iconu Marca y, de siguío, faiga clic nel botón Marca anterior o Marca siguiente. Faiga clic equí pa dexar una marca na posición del cursor. Pue definir hasta cinco marques. Pa saltar a una marca, faiga clic nel iconuNavegación, na ventana Navegación, faiga clic nel iconu Marca y, de siguío, faiga clic nel botón Anterior o Siguiente." +#. 5Zk9L #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -920,6 +1033,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. 5ArS8 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -928,6 +1042,7 @@ msgctxt "" msgid "Set Reminder" msgstr "Inxertar marca" +#. 7kk6X #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -936,6 +1051,7 @@ msgctxt "" msgid "Header" msgstr "Testera" +#. XtE89 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -944,6 +1060,7 @@ msgctxt "" msgid "Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area." msgstr "" +#. LUS7n #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -952,6 +1069,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. SPDHG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -960,6 +1078,7 @@ msgctxt "" msgid "Header" msgstr "Testera" +#. CE8ED #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -968,6 +1087,7 @@ msgctxt "" msgid "Footer" msgstr "Pie de páxina" +#. DhLrc #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -976,6 +1096,7 @@ msgctxt "" msgid "Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area." msgstr "" +#. yFFti #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -984,6 +1105,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. DxkG4 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -992,6 +1114,7 @@ msgctxt "" msgid "Footer" msgstr "Pie de páxina" +#. FRJBa #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1000,6 +1123,7 @@ msgctxt "" msgid "Anchor <-> Text" msgstr "Ancla <-> Testu" +#. Ac8o3 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1008,6 +1132,7 @@ msgctxt "" msgid "Jumps between the footnote text and the footnote anchor." msgstr "" +#. BSMjJ #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1016,6 +1141,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. DnZEQ #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1024,6 +1150,7 @@ msgctxt "" msgid "Anchor <-> Text" msgstr "Ancla <-> Testu" +#. 2a4F7 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1032,6 +1159,7 @@ msgctxt "" msgid "Drag Mode" msgstr "Mou abasnar" +#. G5FvJ #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1040,6 +1168,7 @@ msgctxt "" msgid "Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use." msgstr "" +#. VF7HV #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1048,6 +1177,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "Símbolu" +#. zDXiV #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1056,6 +1186,7 @@ msgctxt "" msgid "Drag mode" msgstr "Mou abasnar" +#. LNQkF #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1064,6 +1195,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert As Hyperlink" msgstr "Inxertar como hiperenllaz" +#. 8BVxG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1072,6 +1204,7 @@ msgctxt "" msgid "Creates a hyperlink when you drag and drop an item into the current document. Click the hyperlink in the document to jump to the item that the hyperlink points to." msgstr "Crea un hiperenllaz si abasna y asitia un elementu nel ficheru. Calque l'hiperenllaz del documentu pa saltar al elementu al qu'apunte l'hiperenllaz." +#. 2RFUX #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1080,6 +1213,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert As Link" msgstr "Inxertar como enllaz" +#. Q8EAG #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1088,6 +1222,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the selected item as a link where you drag and drop in the current document. Text is inserted as protected sections. The contents of the link are automatically updated when the source is changed. To manually update the links in a document, choose Tools - Update - Links. You cannot create links for graphics, OLE objects, references and indexes." msgstr "Inxerta l'elementu escoyíu como enllaz ellí onde haya arrastráu y asitiáu, nel documentu. El testu inxertar como una seición protexida. El conteníu del enllaz actualízase automáticamente al camudar la fonte. P'anovar manualmente los enllaces d'un documentu escueya Ferramientes - Anovar - Enllaces. Nun pue crear enllaces pa imaxes, oxetos OLE, referencies nin índices." +#. d5wYa #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1096,6 +1231,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert As Copy" msgstr "Inxertar como copia" +#. GFSCB #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1104,6 +1240,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a copy of the selected item where you drag and drop in the current document. You cannot drag and drop copies of graphics, OLE objects, references and indexes." msgstr "Inxerta una copia del elementu escoyíu ellí onde haya arrastráu y asitiáu, nel documentu. Nun pue abasnar y asitiar copies d'imaxes, oxetos OLE, referencies nin índices." +#. yuu6e #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1112,6 +1249,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline Level" msgstr "Niveles de les testeres amosaes" +#. GiE2Z #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1120,6 +1258,7 @@ msgctxt "" msgid "Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window. You can also access this command by right-clicking a heading in the Navigator window." msgstr "" +#. AxB2q #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1128,6 +1267,7 @@ msgctxt "" msgid "1-10" msgstr "1-10" +#. FW94p #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1136,6 +1276,7 @@ msgctxt "" msgid "Click 1 to only view the top level headings (chapter heading) in the Navigator window, and 10 to view all of the headings." msgstr "" +#. WoPAw #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1144,6 +1285,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. BrCEr #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1152,6 +1294,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline level" msgstr "Niveles de les testeres amosaes" +#. C4bvy #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1160,6 +1303,7 @@ msgctxt "" msgid "Chapter Up" msgstr "Un capítulu escontra riba" +#. CXMjY #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1168,6 +1312,7 @@ msgctxt "" msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon." msgstr "" +#. VWBAT #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1176,6 +1321,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. aTBif #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1184,6 +1330,7 @@ msgctxt "" msgid "Chapter Up" msgstr "Un capítulu escontra riba" +#. hZFDK #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1192,6 +1339,7 @@ msgctxt "" msgid "Chapter Down" msgstr "Un capítulu escontra baxo" +#. GFDsR #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1200,6 +1348,7 @@ msgctxt "" msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon." msgstr "" +#. uWd5E #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1208,6 +1357,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. rYRtE #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1216,6 +1366,7 @@ msgctxt "" msgid "Chapter down" msgstr "Un capítulu escontra baxo" +#. fDYqK #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1224,6 +1375,7 @@ msgctxt "" msgid "Promote Level" msgstr "Xubir un nivel" +#. KzmQ5 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1232,6 +1384,7 @@ msgctxt "" msgid "Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon." msgstr "" +#. U2WNF #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1240,6 +1393,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. z6Cg8 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1248,6 +1402,7 @@ msgctxt "" msgid "Promote level" msgstr "Xubir un nivel" +#. LRj68 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1256,6 +1411,7 @@ msgctxt "" msgid "Demote Level" msgstr "Baxar un nivel" +#. LKaFU #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1264,6 +1420,7 @@ msgctxt "" msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon." msgstr "" +#. EwSYC #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1272,6 +1429,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. Ydmmz #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1280,6 +1438,7 @@ msgctxt "" msgid "Demote level" msgstr "Baxar un nivel" +#. RoVLC #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1288,6 +1447,7 @@ msgctxt "" msgid "Open Documents" msgstr "Abrir documentos" +#. rZmAa #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1296,6 +1456,7 @@ msgctxt "" msgid "Lists the names of all open text documents. To view the contents of a document in the Navigator window, select the name of the document in the list. The current document displayed in the Navigator is indicated by the word \"active\" after its name in the list." msgstr "Amuesa los nomes de tolos documentos de testu abiertos. Pa ver el conteníu d'un documentu na ventana del Navegador escueya'l nome del documentu na llista. El documentu actual que s'amuesa nel Navegador indicar por aciu la pallabra \"activu\" dempués del so nome na llista." +#. Ux2S3 #: 02110000.xhp msgctxt "" "02110000.xhp\n" @@ -1304,6 +1465,7 @@ msgctxt "" msgid "You can also right-click an item in the Navigator, choose Display, and then click the document that you want to view." msgstr "Tamién pue calcar col botón derechu del mur sobre un elementu del Navegador, escoyer Visualización y de siguío calcar el documentu que deseye ver." +#. QGQEs #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -1312,6 +1474,7 @@ msgctxt "" msgid "Navigation" msgstr "Navegación" +#. ebkRD #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -1320,6 +1483,7 @@ msgctxt "" msgid "Navigation" msgstr "Navegación" +#. MyxSq #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -1328,6 +1492,7 @@ msgctxt "" msgid "If you click this icon in the Navigator or in the lower right of the document window, a toolbar will appear which enables you to choose among the existing targets within a document. You can then use the up and down arrow icons to position the text cursor in the document on the previous or next target." msgstr "Si fai clic nesti símbolu del Navegador o na parte inferior derecha de la ventana del documentu, va apaecer una barra de ferramientes que dexa escoyer ente distintos destinos d'un documentu. Pue utilizar los símbolos de flecha enriba y embaxo p'asitiar el cursor del testu nel documentu nel destín anterior o siguiente." +#. 9YmHX #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -1336,6 +1501,7 @@ msgctxt "" msgid "Click the up button to scroll to the previous page or object." msgstr "Faiga clic nel botón de flecha enriba pa dir a la páxina o al oxetu anterior." +#. LRkiM #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -1344,6 +1510,7 @@ msgctxt "" msgid "Click the down button to scroll to the next page or object." msgstr "Faiga clic nel botón de flecha embaxo pa dir a la siguiente páxina o oxetu." +#. i7oMP #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -1352,6 +1519,7 @@ msgctxt "" msgid "By default, as long as you have not selected any other entry, the arrow buttons jump to the previous or the next page in the document. The arrow buttons are black if you are browsing through pages and blue if you jump to other objects." msgstr "De mou predeterminada y siempres que l'usuariu nun escoyera otra entrada, saltar a la páxina anterior o siguiente del documentu. Dambos símbolos con fleches dobles son de color negru cuando se pasa d'una páxina a otra y azules cuando se salta a otros oxetos." +#. Kn7MB #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -1360,6 +1528,7 @@ msgctxt "" msgid "The entries largely correspond to those in the Navigator selection box. You can also select other jump destinations. An example are the reminders, which you can set with the Set Reminder icon in the Navigator. You can select an object from among the following options on the Navigation toolbar: table, text frame, graphics, OLE object, page, headings, reminder, drawing object, control field, section, bookmark, selection, footnote, note, index entry, table formula, wrong table formula." msgstr "Les entraes correspuenden en gran parte a les del cuadru de seleición del Navegador. Tamién pue escoyer otros destinos. Un exemplu son les marques, que pue establecer nel símbolu Establecer avisu del Navegador. Na barra de ferramientes Navegación, pue escoyer unu de los siguientes oxetos: tables, marcos de testu, imaxes, oxetos OLE, páxines, testeres, marques, oxetos de dibuxu, campos de control, árees, marques de testu, seleiciones, notes al pie, notes, entraes d'índiz, fórmules de tabla y fórmules errónees de tabla." +#. BiC9u #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -1368,6 +1537,7 @@ msgctxt "" msgid "For table formulas, you can either jump to all table formulas located within your document or only to the incorrect ones. For incorrect formulas, you jump only to formulas that have resulted in errors. The program skips over formulas with resulting errors (those that reference incorrect formulas)." msgstr "Nes fórmules de tabla, esiste la posibilidá de saltar a toles fórmules conteníes nun documentu o namái a les incorrectes. Nes fórmules errónees namái se salta a les fórmules que producen fallos y nun se tienen en cuenta les fórmules con fallos derivaos, esto ye, aquelles que faen referencia a fórmules errónees." +#. qFaCc #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -1376,6 +1546,7 @@ msgctxt "" msgid "Working With the Navigation Toolbar" msgstr "Trabayar cola barra d'herramienta Navegación" +#. xrscv #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -1384,6 +1555,7 @@ msgctxt "" msgid "Open the Navigation toolbar by clicking on its icon located in the vertical scrollbar. You can break the toolbar away from its place by dragging and arrange it on the screen." msgstr "Abra la barra de ferramientes Navegación faciendo clic nel so iconu na barra de desplazamientu vertical. Pue dixebrar la barra de ferramientes del so allugamientu abasnar y asitiándola n'otru llugar de la pantalla." +#. sg88n #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -1392,6 +1564,7 @@ msgctxt "" msgid "Click the icon for the type of objects you want to browse through. Then click one of the \"Previous Object\" or \"Next Object\" arrow buttons. The names of these buttons indicate the type of object you have selected. The text cursor is placed on whichever object you have selected." msgstr "Faiga clic nel símbolu del tipu d'oxetos polos que deseye navegar. De siguío, faiga clic nos botones de flecha anterior o siguiente. Los nomes d'estos botones camuden al escoyer los distintos tipos d'oxetu. L'oxetu escoyíu queda resaltáu." +#. j8DZJ #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -1400,6 +1573,7 @@ msgctxt "" msgid "You can configure $[officename] according to your specific preferences for navigating within a document. To do this, choose Tools - Customize. The various tables for adapting menus, keyboard input or toolbars contain various functions for navigation within the document under the \"Navigate\" area. In this way you can jump to the index tags in the document with the \"To Next/Previous Index Tag\" functions." msgstr "Pue configurar $[officename] acordies coles sos preferencies personales pa movese dientro d'un documentu. Pa ello, tien d'escoyer Ferramientes - Personalizar. Les distintes tables p'axustar menúes, entrada de tecláu o barres de ferramientes disponen de delles funciones pa movese pol documentu nel área \"Salear\". D'esta forma, les funciones pa dir a la etiqueta d'índiz siguiente o anterior dexen pasar directamente d'una etiqueta a otra." +#. gh75t #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -1408,6 +1582,7 @@ msgctxt "" msgid "searching; repeating a search" msgstr "guetar;repitir una busca" +#. zAA7F #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -1416,6 +1591,7 @@ msgctxt "" msgid "Repeat Search" msgstr "Repitir busca" +#. 8ZsLT #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -1424,6 +1600,7 @@ msgctxt "" msgid "With the Repeat search icon on the Navigation toolbar you can repeat a search you started with the Search and Replace dialog. To do this, click the icon. The blue arrow buttons on the vertical scrollbar now take on the functions Continue search forwards and Continue search backwards. If you now click one of the arrow surfaces, the search will be continued for the term entered in the Search and Replace dialog." msgstr "L'iconu Repitir busca de la barra de ferramientes Navegación dexa repitir la busca empecipiada col diálogu Guetar y trocar. Pa faelo, faiga clic nel iconu. Los botones de flecha azul de la barra de desplazamientu vertical pasen a realizar les funciones Siguir busca palantre y Siguir busca en sentíu inversu. Al faer clic nes fleches, va siguise la busca del términu especificáu nel diálogu Guetar y trocar." +#. btxLq #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -1432,6 +1609,7 @@ msgctxt "" msgid "Select this icon to browse through bookmarks." msgstr "Escueya esti iconu pa movese ente marcadores." +#. k6dpo #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -1440,6 +1618,7 @@ msgctxt "" msgid "Select this icon to browse through control fields." msgstr "Escueya esti iconu pa movese ente campos de control." +#. PCCE7 #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -1448,6 +1627,7 @@ msgctxt "" msgid "Select this icon to browse through drawing objects." msgstr "Escueya esti iconu pa movese ente oxetos de dibuxu." +#. ujxdi #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -1456,6 +1636,7 @@ msgctxt "" msgid "Select this icon to browse through text frames." msgstr "Escueya esti iconu pa movese ente marcos de testu." +#. Bdjqb #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -1464,6 +1645,7 @@ msgctxt "" msgid "Select this icon to browse through footnotes." msgstr "Escueya esti iconu pa movese ente notes al pie." +#. Bhjx6 #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -1472,6 +1654,7 @@ msgctxt "" msgid "Select this icon to browse through graphics." msgstr "Escueya esti iconu pa movese ente gráficos." +#. pagmJ #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -1480,6 +1663,7 @@ msgctxt "" msgid "Select this icon to browse through index entries." msgstr "Escueya esti iconu pa movese ente entraes d'índiz." +#. DP8Go #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -1488,6 +1672,7 @@ msgctxt "" msgid "Select this icon to browse through reminders." msgstr "Escueya esti iconu pa movese ente avisos." +#. sMrEG #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -1496,6 +1681,7 @@ msgctxt "" msgid "Sets the cursor to the next object of the selected type." msgstr "Asitia'l cursor nel oxetu siguiente del tipu escoyíu." +#. 2TvXV #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -1504,6 +1690,7 @@ msgctxt "" msgid "Select this icon to browse through OLE objects." msgstr "Escueya esti iconu pa movese ente oxetos OLE." +#. W5AsG #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -1512,6 +1699,7 @@ msgctxt "" msgid "Select this icon to browse through headings." msgstr "Escueya esti iconu pa movese ente testeres." +#. ruLgd #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -1520,6 +1708,7 @@ msgctxt "" msgid "Select this icon to browse through pages." msgstr "Escueya esti iconu pa movese ente páxines." +#. s4EJv #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -1528,6 +1717,7 @@ msgctxt "" msgid "Select this icon to browse through comments." msgstr "Escueya esti símbolu pa movese ente comentarios." +#. iVMZi #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -1536,6 +1726,7 @@ msgctxt "" msgid "Sets the cursor to the previous object of the selected type." msgstr "Asitia'l cursor nel oxetu anterior del tipu escoyíu." +#. Ud2HN #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -1544,6 +1735,7 @@ msgctxt "" msgid "Select this icon to browse through sections." msgstr "Escueya esti iconu pa movese ente seiciones." +#. DMhrp #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -1552,6 +1744,7 @@ msgctxt "" msgid "Select this icon to browse through selections." msgstr "Escueya esti iconu pa movese ente seleiciones." +#. dUdhd #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -1560,6 +1753,7 @@ msgctxt "" msgid "Select this icon to browse through search results." msgstr "Escueya esti iconu pa movese ente resultancies de busca." +#. CGgax #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -1568,6 +1762,7 @@ msgctxt "" msgid "Select this icon to browse through table formulas." msgstr "Escueya esti iconu pa movese ente fórmules de tabla." +#. nRUw3 #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -1576,6 +1771,7 @@ msgctxt "" msgid "Select this icon to browse through wrong table formulas." msgstr "Escueya esti iconu pa movese ente fórmules de tabla incorrectes." +#. 8Hvud #: 02110100.xhp msgctxt "" "02110100.xhp\n" @@ -1584,6 +1780,7 @@ msgctxt "" msgid "Select this icon to browse through tables." msgstr "Escueya esti iconu pa movese ente tables." +#. hEEu6 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1592,6 +1789,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoText" msgstr "AutoTestu" +#. qH4A3 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1600,6 +1798,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoText" msgstr "Testu automáticu" +#. YDBoV #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1608,6 +1807,7 @@ msgctxt "" msgid "Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3." msgstr "Crea, edita o inxerta AutoTestu. Pue almacenar testu formateáu, testu con imaxes, tables y campos como AutoTestu. Pa inxertar AutoTestu rápido, escriba la combinación de tecles de AutoTestu nel documentu y, de siguío, calque F3." +#. PSGA5 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1616,6 +1816,7 @@ msgctxt "" msgid "You can also click the arrow next to the AutoText icon on the Insert bar, and then choose the AutoText that you want to insert." msgstr "Tamién pue faer clic na flecha qu'hai xuntu al iconu AutoTestu de la barra Inxertar y escoyer el AutoTestu que deseye inxertar." +#. kmcCE #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1624,6 +1825,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoText" msgstr "AutoTestu" +#. E8EtV #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1632,6 +1834,7 @@ msgctxt "" msgid "The AutoText dialog lists the AutoText categories and entries." msgstr "El diálogu Testu automáticu amuesa les categoríes y entraes del Testu automáticu." +#. reg7a #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1640,6 +1843,7 @@ msgctxt "" msgid "Display remainder of name as a suggestion while typing" msgstr "Amosar el restu del nome na entrada como suxerencia" +#. fx7wV #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1648,6 +1852,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays a suggestion for completing a word as a Help Tip after you type the first three letters of a word that matches an AutoText entry. To accept the suggestion, press Enter. If more than one AutoText entry matches the letters that you type, press Ctrl+Tab to advance through the entries. For example, to insert dummy text, type \"Dum\", and then press Enter." msgstr "Amuesa una suxerencia pa completar una pallabra como una Ayuda emerxente dempués d'escribir los trés primeres lletres d'una pallabra que coincida con una entrada de AutoTestu. P'aceutar la suxerencia, calque Intro. Si hai más d'una entrada de AutoTestu que coincida colos caráuteres qu'escribe, calque Control + Tab pa pasar d'una entrada a otra. Asina, pa introducir el términu \"exemplu\", escriba \"Exa\" y, de siguío, calque Entrar." +#. 5WXB3 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1656,6 +1861,7 @@ msgctxt "" msgid "To display the list in reverse order, press CommandCtrl+Shift+Tab." msgstr "" +#. 23v8E #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1664,6 +1870,7 @@ msgctxt "" msgid "Name" msgstr "Nome" +#. uFCEf #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1672,6 +1879,7 @@ msgctxt "" msgid "Lists the name of the currently selected AutoText entry. If you have selected text in the document, type the name of the new AutoText entry, click the AutoText button, and then choose New." msgstr "Amuesa'l nome de la entrada de AutoTestu escoyida. Si escoyó testu nel documentu, escriba'l nome de la entrada nueva de AutoTestu, faiga clic nel botón AutoTestu y, de siguío, escueya Nuevu." +#. gFwEw #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1680,6 +1888,7 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut" msgstr "Abreviatura" +#. wh38e #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1688,6 +1897,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry." msgstr "Amuesa l'abreviatura de la entrada de AutoTestu escoyida. Si deseya crear una entrada nueva de AutoTestu, escriba la combinación de tecles que deseye usar pa la entrada." +#. bsBYH #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1696,6 +1906,7 @@ msgctxt "" msgid "List box" msgstr "Llistáu" +#. CPwpF #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1704,6 +1915,7 @@ msgctxt "" msgid "Lists the AutoText categories. To view the AutoText entries in a category, double-click the category, or click the plus sign (+) in front of the category. To insert an AutoText entry into the current document, select the entry in the list, and then click Insert." msgstr "Amuesa les categoríes de Testu automáticu. Pa ver les entraes de Testu automáticu nuna categoría, calque dos vegaes sobre la categoría o calque sobre'l signu más (+) qu'hai delantre de la categoría. Pa incluyir una entrada de Testu automáticu nel documentu, escueya la entrada de la llista y calque Inxertar." +#. C3uDS #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1712,6 +1924,7 @@ msgctxt "" msgid "You can drag and drop AutoText entries from one category to another." msgstr "Pue abasnar les entraes de Testu automáticu d'una categoría a otra y asitiales onde deseye." +#. MUADe #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1720,6 +1933,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert" msgstr "Inxertar" +#. WyJDU #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1728,6 +1942,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the selected AutoText into the current document." msgstr "Inxerta'l Testu automáticu escoyíu nel documentu." +#. WkJcK #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1736,6 +1951,7 @@ msgctxt "" msgid "If you insert an unformatted AutoText entry into a paragraph, the entry is formatted with the current paragraph style." msgstr "Si inxerta una entrada de Testu automáticu ensin formatu nun párrafu, la entrada adopta l'estilu d'esi párrafu." +#. RG7RZ #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1744,6 +1960,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoText" msgstr "AutoTestu" +#. k4QpP #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1752,6 +1969,7 @@ msgctxt "" msgid "Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document." msgstr "Faiga clic p'amosar comandos adicionales de AutoTestu, por exemplu pa crear una entrada de AutoTestu a partir d'un testu escoyíu nel documentu." +#. fDb9r #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1760,6 +1978,7 @@ msgctxt "" msgid "New" msgstr "Nuevu" +#. YAnTc #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1768,6 +1987,7 @@ msgctxt "" msgid "Creates a new AutoText entry from the selection that you made in the current document. The entry is added to the currently selected AutoText category. You must first enter a name before you see this command." msgstr "Crea una nueva entrada de AutoTestu a partir d'una seleición fecha nel documentu. La entrada amestar a la categoría de AutoTestu escoyida." +#. tRBeU #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1776,6 +1996,7 @@ msgctxt "" msgid "New (text only)" msgstr "Nuevu (namái testu)" +#. eoBHu #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1784,6 +2005,7 @@ msgctxt "" msgid "Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command." msgstr "Crea una nueva entrada de testu automáticu solo a partir del testu de la seleición que tien fecha nel documentu actual. Nun s'incluyen imaxes, tables y otros oxetos. Primero tien d'escribir un nome antes de que pueda ver esti comandu." +#. 8SDaB #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1792,6 +2014,7 @@ msgctxt "" msgid "Copy" msgstr "Copiar" +#. kihu6 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1800,6 +2023,7 @@ msgctxt "" msgid "Copies the selected AutoText to the clipboard." msgstr "Copia'l AutoTestu escoyíu nel cartafueyu." +#. 8GPqs #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1808,6 +2032,7 @@ msgctxt "" msgid "Replace" msgstr "Trocar" +#. AcAYU #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1816,6 +2041,7 @@ msgctxt "" msgid "Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document." msgstr "Sustitúi'l conteníu de la entrada de AutoTestu marcada pola seleición fecha nel documentu." +#. mRYbT #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1824,6 +2050,7 @@ msgctxt "" msgid "Rename" msgstr "Camudar nome" +#. ABcPw #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1832,6 +2059,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Rename AutoText dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry. Opens the Rename AutoText dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry." msgstr "Abre'l diálogu Camudar nome de Autotestu, nel que pue camudase el nome de la entrada escoyida de Autotestu. Abre'l diálogu Camudar nome de Autotestu, nel que pue camudase el nome de la entrada escoyida de Autotestu." +#. LtoYh #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1840,6 +2068,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit" msgstr "Editar" +#. gdyzH #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1848,6 +2077,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose File - Save AutoText, and then choose File - Close." msgstr "Abre la entrada escoyida de AutoTestu pa editala n'otru documentu. Efeutúe los cambeos pertinentes, escueya Ficheru - Guardar módulu de testu y, de siguío, escueya Ficheru - Zarrar." +#. bDxjA #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1856,6 +2086,7 @@ msgctxt "" msgid "Macro" msgstr "Macro..." +#. PpSwY #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1864,6 +2095,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry. Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry." msgstr "Abre'l diálogu Asignar macro, nel que pue axuntase una macro a la entrada escoyida de Autotestu. Abre'l diálogu Asignar macro, nel que pue axuntase una macro a la entrada escoyida de Autotestu." +#. qxtvA #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1872,6 +2104,7 @@ msgctxt "" msgid "You can also use the macros that are linked to some of the provided AutoText entries in AutoText entries that you create. The AutoText entries must be created with the \"text only\" option. For example, insert the string in an AutoText entry, and $[officename] replaces the string with the contents of the corresponding database field." msgstr "Tamién pue utilizar les macros enllazaes a delles de les entraes de AutoTestu proporcionaes nes entraes de AutoTestu que cree. Les entraes de AutoTestu tienen de crease cola opción \"Namái testu\". Por exemplu, si inxerta la cadena nuna entrada de AutoTestu, $[officename] va trocar la cadena col conteníu del campu de base de datos correspondiente." +#. nRzLD #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1880,6 +2113,7 @@ msgctxt "" msgid "Import" msgstr "Importar" +#. PCNLQ #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1888,6 +2122,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens a dialog where you can select the MS 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import." msgstr "Abre un diálogu onde pue escoyer el documentu o la plantía de MS Word 97/2000/XP que contién les entraes de AutoTestu que deseye importar." +#. twDAW #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1896,6 +2131,7 @@ msgctxt "" msgid "Categories" msgstr "Árees..." +#. dgAGC #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1904,6 +2140,7 @@ msgctxt "" msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories." msgstr "Camuda'l nome de les categoríes de AutoTestu, amestar o les desanicia." +#. 3x63p #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1912,6 +2149,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Categories" msgstr "Modificar árees" +#. DeMH7 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1920,6 +2158,7 @@ msgctxt "" msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories." msgstr "Camuda'l nome de les categoríes de AutoTestu, amestar o les desanicia." +#. odkoY #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1928,6 +2167,7 @@ msgctxt "" msgid "Category" msgstr "Títulu d'área" +#. D6wyG #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1936,6 +2176,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New." msgstr "Amuesa'l nome de la categoría de AutoTestu escoyida. Pa camudar el nome de la categoría, escriba un nome nuevu y calque Camudar nome. Pa crear una categoría, escriba un nome y faiga clic en Nuevu." +#. ALZvh #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1944,6 +2185,7 @@ msgctxt "" msgid "Path" msgstr "Ruta" +#. ZbXPb #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1952,6 +2194,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files." msgstr "Amuesa la ruta del directoriu onde s'almacena la categoría escoyida de AutoTestu. Si deseya crear una categoría de AutoTestu, escueya l'allugamientu onde almacenar los ficheros de la categoría." +#. XwXDG #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1960,6 +2203,7 @@ msgctxt "" msgid "New" msgstr "Nuevu" +#. JFBJJ #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1968,6 +2212,7 @@ msgctxt "" msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box." msgstr "Crea una categoría de AutoTestu que'l so nome ye'l qu'escribiera nel cuadru Nome." +#. 96FRE #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1976,6 +2221,7 @@ msgctxt "" msgid "Rename" msgstr "Camudar nome" +#. VZJjb #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1984,6 +2230,7 @@ msgctxt "" msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box." msgstr "Camuda'l nome de la categoría escoyida de AutoTestu pol qu'escribiera nel cuadru Nome." +#. eCw7M #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -1992,6 +2239,7 @@ msgctxt "" msgid "Selection list" msgstr "Llista de seleición" +#. B8Dbc #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -2000,6 +2248,7 @@ msgctxt "" msgid "Lists the existing AutoText categories and the corresponding paths." msgstr "Amuesa les categoríes de AutoTestu que yá esisten y les rutes correspondientes." +#. SAFRC #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -2008,6 +2257,7 @@ msgctxt "" msgid "Path" msgstr "Ruta" +#. FsKz9 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -2016,6 +2266,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText. Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText." msgstr "Abre'l cuadru de diálogu Editar rutes, nel que pue especificase el directoriu p'almacenar Autotestu. Abre'l cuadru de diálogu Editar rutes, nel que pue especificase el directoriu p'almacenar Autotestu." +#. 2uAPt #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -2024,6 +2275,7 @@ msgctxt "" msgid "To add a new path to an AutoText directory, click the Path button in the AutoText dialog." msgstr "P'amestar una ruta nueva, calque'l botón Camín nel diálogu AutoTestu," +#. Kn6Gu #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -2032,6 +2284,7 @@ msgctxt "" msgid "Save links relative to" msgstr "Guardar enllaces relativamente" +#. CCGu3 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -2040,6 +2293,7 @@ msgctxt "" msgid "Use this area to set the way $[officename] inserts links to the AutoText directory." msgstr "Use esta zona pa configurar el mou en que $[officename] inxerta enllaces nel directoriu de Testu automáticu." +#. Xa8by #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -2048,6 +2302,7 @@ msgctxt "" msgid "File system" msgstr "Nel sistema de ficheros" +#. CAGD6 #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -2056,6 +2311,7 @@ msgctxt "" msgid "Links to AutoText directories on your computer are relative." msgstr "Los enllaces colos directorios de AutoTestu nel equipu son relativos." +#. ekaix #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -2064,6 +2320,7 @@ msgctxt "" msgid "Internet" msgstr "N'Internet" +#. C6SiF #: 02120000.xhp msgctxt "" "02120000.xhp\n" @@ -2072,6 +2329,7 @@ msgctxt "" msgid "Links to files on the Internet are relative." msgstr "Los enllaces colos ficheros n'Internet son relativos." +#. zRsEz #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" @@ -2080,6 +2338,7 @@ msgctxt "" msgid "Rename AutoText" msgstr "Camudar nome de AutoTestu" +#. EDMhR #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" @@ -2088,6 +2347,7 @@ msgctxt "" msgid "Rename AutoText" msgstr "Camudar nome de AutoTestu" +#. BFFbx #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" @@ -2096,6 +2356,7 @@ msgctxt "" msgid "Allows you to change the name of an AutoText entry." msgstr "Dexa camudar el nome d'una entrada de Testu automáticu." +#. WbYRE #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" @@ -2104,6 +2365,7 @@ msgctxt "" msgid "Name" msgstr "Nome" +#. MUYGC #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" @@ -2112,6 +2374,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the current name of the selected AutoText item." msgstr "Amuesa'l nome del elementu de Testu automáticu escoyíu." +#. 6i9XP #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" @@ -2120,6 +2383,7 @@ msgctxt "" msgid "New" msgstr "Nuevu" +#. G3hCp #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" @@ -2128,6 +2392,7 @@ msgctxt "" msgid "Type the new name for the selected AutoText component." msgstr "Escriba'l nuevu nome pal componente de Testu automáticu escoyíu." +#. BX6Rg #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" @@ -2136,6 +2401,7 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut" msgstr "Abreviatura" +#. svuPe #: 02120100.xhp msgctxt "" "02120100.xhp\n" @@ -2144,6 +2410,7 @@ msgctxt "" msgid "Assigns a shortcut to the selected AutoText entry." msgstr "Asigna una combinación de tecles a la entrada escoyida de Testu automáticu." +#. wtWGR #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" @@ -2152,6 +2419,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Bibliography Entry" msgstr "Editar entrada de bibliografía" +#. DtmdW #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" @@ -2160,6 +2428,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Bibliography Entry" msgstr "Editar entrada de bibliografía" +#. eaGC3 #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" @@ -2168,6 +2437,7 @@ msgctxt "" msgid "Edits the selected bibliography entry." msgstr "" +#. C7di6 #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" @@ -2176,6 +2446,7 @@ msgctxt "" msgid "Entry" msgstr "Entry" +#. BBDEm #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" @@ -2184,6 +2455,7 @@ msgctxt "" msgid "Short name" msgstr "Abreviatura" +#. RGAta #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" @@ -2192,6 +2464,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the abbreviation for the bibliography entry." msgstr "Amuesa l'abreviatura pa la entrada de bibliografía." +#. xDEKz #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" @@ -2200,6 +2473,7 @@ msgctxt "" msgid "Author, Title" msgstr "Autor, Títulu" +#. JCyWp #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" @@ -2208,6 +2482,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the author and title information contained in the bibliography entry." msgstr "Amuesa la información sobre l'autor y el títulu incluyíos na entrada de bibliografía." +#. wxiBi #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" @@ -2216,6 +2491,7 @@ msgctxt "" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" +#. F9TwU #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" @@ -2224,6 +2500,7 @@ msgctxt "" msgid "Applies the changes that you made, and then closes the Edit Bibliography Entry dialog." msgstr "Aplica los cambeos realizaos y zarra el diálogu Editar entrada de bibliografía." +#. gq7x2 #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" @@ -2232,6 +2509,7 @@ msgctxt "" msgid "Close" msgstr "Zarrar" +#. UWaCM #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" @@ -2240,6 +2518,7 @@ msgctxt "" msgid "Closes the dialog." msgstr "Zarra'l diálogu." +#. UXnkX #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" @@ -2248,6 +2527,7 @@ msgctxt "" msgid "New" msgstr "Nuevu" +#. sK6CB #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" @@ -2256,6 +2536,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog, where you can create a new entry." msgstr "Abre'l diálogu Definir entrada de bibliografía, onde pue crear una nueva entrada." +#. MDGAn #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" @@ -2264,6 +2545,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit" msgstr "Editar" +#. CkvE8 #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" @@ -2272,6 +2554,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog, where you can edit the current entry." msgstr "Abre'l diálogu Definir entrada de bibliografía, onde pue editar la entrada actual." +#. 3kK4c #: 02130000.xhp msgctxt "" "02130000.xhp\n" @@ -2280,6 +2563,7 @@ msgctxt "" msgid "Tips for working with bibliography entries." msgstr "Información sobre l'usu de les entraes bibliográfiques." +#. kERFw #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2288,6 +2572,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Fields" msgstr "Editar campu" +#. neC2W #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2296,6 +2581,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Fields" msgstr "Editar campu" +#. APCwH #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2304,6 +2590,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens a dialog where you can edit the properties of a field. Click in front of a field, and then choose this command. In the dialog, you can use the arrow buttons to move to the previous or the next field. " msgstr "Abre un diálogu onde pue editar les propiedaes d'un campu. Faiga clic delantre d'un campu y escueya esti comandu. Nel diálogu pue usar les tecles de flecha pa movese al campu anterior o siguiente. " +#. 25o6K #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2312,6 +2599,7 @@ msgctxt "" msgid "You can also double-click a field in your document to open the field for editing." msgstr "Tamién pue calcar dos vegaes sobre un campu del documentu p'abrir y editalo." +#. 9U9ki #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2320,6 +2608,7 @@ msgctxt "" msgid "To change the view between field names and field contents in your document, choose View - Field Names." msgstr "" +#. fabLD #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2328,6 +2617,7 @@ msgctxt "" msgid "If you select a DDE link in your document, and then choose Edit - Fields, the Edit Links dialog opens." msgstr "Si escueye un enllaz DDE nel documentu y, de siguío, escueye Editar - Campos, ábrese'l diálogu Modificar enllaces." +#. TitAj #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2336,6 +2626,7 @@ msgctxt "" msgid "If you click in front of a \"sender\" type field, and then choose Edit - Fields, the User data dialog opens." msgstr "Si fai clic delantre d'un campu de tipu \"remitente\" y escueye Editar - Campos, ábrese'l diálogu Datos del usuariu." +#. Yikj8 #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2344,6 +2635,7 @@ msgctxt "" msgid "Type" msgstr "Tipu" +#. bvSw5 #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2352,6 +2644,7 @@ msgctxt "" msgid "Lists the type of field that you are editing." msgstr "Amuesa'l tipu de campu que ta editando." +#. qPvDs #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2360,6 +2653,7 @@ msgctxt "" msgid "The following dialog elements are only visible when the corresponding field type is selected." msgstr "Los elementos de diálogu siguientes namái tán visibles cuando s'escueye'l tipu de campu correspondiente." +#. YHXBC #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2368,6 +2662,7 @@ msgctxt "" msgid "Select" msgstr "Seleición" +#. G8yZS #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2376,6 +2671,7 @@ msgctxt "" msgid "Lists the field options, for example, \"fixed\". If you want, you can click another option for the selected field type." msgstr "Amuesa les opciones del campu, como, por exemplu, \"fixu\". Si deseyar, pue calcar otra opción pal tipu de campu escoyíu." +#. C4eTx #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2384,6 +2680,7 @@ msgctxt "" msgid "Format" msgstr "Formatu" +#. 7gCVA #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2392,6 +2689,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the format for the contents of the field. For date, time, and user-defined fields, you can also click \"Additional formats\" in the list, and then choose a different format. The formats that are available depend on the type of field that you are editing." msgstr "Escueya'l formatu del conteníu del campu. Pa la fecha, la hora y los campos definíos pol usuariu, tamién pue calcar \"Otros formatos...\" na llista y depués escueya un formatu distintu. Los formatos disponibles dependen del tipu de campu qu'edite." +#. QgFxo #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2400,6 +2698,7 @@ msgctxt "" msgid "Offset" msgstr "Correición" +#. TX3VG #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2408,6 +2707,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the offset for the selected field type, for example, for \"Next Page,\" \"Page Numbers\" or \"Previous Page\". You can enter a new offset value which will be added to the displayed page number." msgstr "Amuesa'l desplazamientu pal tipu de campu escoyíu. Por exemplu, pa \"Páxina siguiente,\" \"Númberos de páxina\" o \"Páxina previa\". Pue asitiase un nuevu valor de desplazamientu que va ser amestáu al númberu de páxina." +#. wBfi7 #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2416,6 +2716,7 @@ msgctxt "" msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number, do not use the Offset value. To change page numbers, read the Page Numbers guide." msgstr "Si deseya camudar el númberu de páxina real, non el que s'amuesa en pantalla, nun utilice'l valor Offset. Pa camudar númberos de páxina, llea la guía Númberos de páxina." +#. RCCBx #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2424,6 +2725,7 @@ msgctxt "" msgid "Level" msgstr "Nivel" +#. uR2aN #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2432,6 +2734,7 @@ msgctxt "" msgid "Change the defined values and outline levels for the \"Chapter\" field type." msgstr "Camuda los valores definíos y los niveles d'esquema nel tipu de campu \"Capítulu\"." +#. ayo4c #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2440,6 +2743,7 @@ msgctxt "" msgid "Name" msgstr "Nome" +#. 4arvz #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2448,6 +2752,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the name of a field variable. If you want, you can enter a new name." msgstr "Amuesa'l nome d'una variable de campu. Si deseyar pue escribir un nuevu nome." +#. GCAGs #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2456,6 +2761,7 @@ msgctxt "" msgid "Value" msgstr "Valor" +#. CbGAJ #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2464,6 +2770,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the current value of the field variable. If you want, you can enter a new value." msgstr "Amuesa'l valor actual de la variable de campu. Si deseyar pue escribir un nuevu valor." +#. q4Q5B #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2472,6 +2779,7 @@ msgctxt "" msgid "Condition" msgstr "Condición" +#. kkSiD #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2480,6 +2788,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the condition that must be met for the field to be activated. If you want, you can enter a new condition." msgstr "Amuesa la condición que se debe cumplir por que se active'l campu. Si deseyar, escriba una condición nueva." +#. Tcj4R #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2488,6 +2797,7 @@ msgctxt "" msgid "Then, Else" msgstr "Entós, Si non" +#. sB6KA #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2496,6 +2806,7 @@ msgctxt "" msgid "Change the field contents that are displayed depending on whether the field condition is met or not." msgstr "Camude'l conteníu del campu que s'amuesa según cumplir o non la condición del campu." +#. wBgvj #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2504,6 +2815,7 @@ msgctxt "" msgid "Reference" msgstr "Indicación" +#. cjvWa #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2512,6 +2824,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert or modify the reference text for the selected field." msgstr "Inxerte o modifique'l testu de referencia pal campu escoyíu." +#. Ah7vE #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2520,6 +2833,7 @@ msgctxt "" msgid "Macro name" msgstr "Nome de la macro" +#. 2F6Vk #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2528,6 +2842,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the name of the macro assigned to the selected field." msgstr "Amuesa'l nome de la macro asignada al campu escoyíu." +#. yrEZ4 #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2536,6 +2851,7 @@ msgctxt "" msgid "Placeholder" msgstr "Comodín" +#. QhLLG #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2544,6 +2860,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the placeholder text of the selected field." msgstr "Amuesa'l testu comodín del campu escoyíu." +#. 3YBFK #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2552,6 +2869,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Text" msgstr "Inxertar testu" +#. NiBFC #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2560,6 +2878,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the text that is linked to a condition." msgstr "Amuesa'l testu que se enllaza a una condición." +#. ptryK #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2568,6 +2887,7 @@ msgctxt "" msgid "Formula" msgstr "Fórmula" +#. bbEHB #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2576,6 +2896,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the formula of a formula field." msgstr "Amuesa la fórmula d'un campu de fórmula." +#. wiKmK #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2584,6 +2905,7 @@ msgctxt "" msgid "Database selection" msgstr "Escoyer base de datos" +#. XNFxF #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2592,6 +2914,7 @@ msgctxt "" msgid "Select a registered database that you want to insert the selected field from. You can also change the table or query that the selected field refers to." msgstr "Escueye una base de datos rexistrada de la que deseya inxertar el campu escoyíu. Tamién pue camudar la tabla o la consulta a la que se refier el campu escoyíu." +#. 3hZsF #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2600,6 +2923,7 @@ msgctxt "" msgid "Record number" msgstr "Númberu de rexistru" +#. tCU9L #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2608,6 +2932,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the database record number that is inserted when the condition specified for the \"Any record\" field type is met." msgstr "Amuesa'l númberu de rexistru de la base de datos que s'inxerta cuando la condición especificada nel tipu de campu \"Cualquier rexistru\" cumplir." +#. CBprG #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2616,6 +2941,7 @@ msgctxt "" msgid "Left Arrow" msgstr "Flecha esquierda" +#. TVZtM #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2624,6 +2950,7 @@ msgctxt "" msgid "Jumps to the previous field of the same type in the document. This button is only active when a document contains more than one field of the same type." msgstr "Salta al campu anterior del mesmu tipu, dientro del documentu. Esti botón namái ta activu cuando un documentu contién más d'un campu del mesmu tipu." +#. a5dEV #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2632,6 +2959,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. 8DYxg #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2640,6 +2968,7 @@ msgctxt "" msgid "Previous Field" msgstr "Campu anterior" +#. rcTmG #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2648,6 +2977,7 @@ msgctxt "" msgid "Right Arrow" msgstr "Flecha derecha" +#. LfBK4 #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2656,6 +2986,7 @@ msgctxt "" msgid "Jumps to the next field of the same type in the document. This button is only active when a document contains more than one field of the same type." msgstr "Salta al campu siguiente del mesmu tipu, dientro del documentu. Esti botón namái ta activu cuando un documentu contién más d'un campu del mesmu tipu." +#. Cz22j #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2664,6 +2995,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. 8ZUxu #: 02140000.xhp msgctxt "" "02140000.xhp\n" @@ -2672,6 +3004,7 @@ msgctxt "" msgid "Next Field" msgstr "Siguiente campu" +#. HBA8L #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" @@ -2680,6 +3013,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Footnote or Endnote" msgstr "" +#. B7FCm #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" @@ -2688,6 +3022,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Footnote or Endnote" msgstr "Editar notes al pie" +#. ewzYY #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" @@ -2696,6 +3031,7 @@ msgctxt "" msgid "Edits the selected footnote or endnote anchor. Click in front of the footnote or endnote, and then choose this command. " msgstr "Edita'l pie de nota escoyíu o l'ancla de la nota final. Faiga clic delantre o detrás d'una nota al pie o una nota final y, de siguío, escueya esti comandu." +#. 46z3t #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" @@ -2704,6 +3040,7 @@ msgctxt "" msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the footnote area at the bottom of the page, or at the end of the document." msgstr "Pa editar el testu d'una nota al pie o nota final, calque nel área correspondiente, a la fin de la páxina o a la fin del documentu." +#. t7MD7 #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" @@ -2712,6 +3049,7 @@ msgctxt "" msgid "To quickly jump to the footnote or endnote text, click the anchor for note in the document. You can also position the cursor in front of or behind the marker, and then press Ctrl+Shift+PgDn. To jump back to the anchor for the note, press PgUp." msgstr "Pa pasar rápido al testu de notes al pie o notes a la fin, faiga clic na ancla de la nota del documentu. El cursor tamién pue asitiase delantre o detrás del marcador y, de siguío, calcar Control+Mayús-AvPág. Pa volver a l'ancla de la nota, calque RePág." +#. TN7ER #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" @@ -2720,6 +3058,7 @@ msgctxt "" msgid "Numbering" msgstr "Numberar" +#. bRfr6 #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" @@ -2728,6 +3067,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the numbering type for the footnote or endnote." msgstr "Escueya'l tipu de numberación pa la nota al pie o la nota final." +#. HJDon #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" @@ -2736,6 +3076,7 @@ msgctxt "" msgid "Auto" msgstr "Automáticu" +#. aJhD6 #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" @@ -2744,6 +3085,7 @@ msgctxt "" msgid "Character" msgstr "Caráuteres" +#. Em3Ea #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" @@ -2752,6 +3094,7 @@ msgctxt "" msgid "Choose" msgstr "" +#. 4G7TN #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" @@ -2760,6 +3103,7 @@ msgctxt "" msgid "To change the format of a footnote or endnote anchor or text, select it, and then choose Format - Character. You can press Command+TF11 to open the Styles window and modify the footnote or endnote paragraph style." msgstr "" +#. fb5Fh #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" @@ -2768,6 +3112,7 @@ msgctxt "" msgid "Type" msgstr "Tipu" +#. wrtZe #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" @@ -2776,6 +3121,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the type of note to insert, that is, footnote or endnote. A footnote is placed at the bottom of the current page, whereas an endnote is placed at the end of the document." msgstr "Escueya'l tipu de nota qu'inxertar: nota al pie o nota final. Una nota al pie asítiase a la fin de la páxina, ente que una nota final asítiase a la fin del documentu." +#. Po5Wb #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" @@ -2784,6 +3130,7 @@ msgctxt "" msgid "Footnote" msgstr "Nota al pie" +#. tQaKG #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" @@ -2792,6 +3139,7 @@ msgctxt "" msgid "Converts an endnote to a footnote." msgstr "Convierte una nota final nuna nota al pie." +#. sDCDg #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" @@ -2800,6 +3148,7 @@ msgctxt "" msgid "Endnote" msgstr "Nota a la fin" +#. NRJAC #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" @@ -2808,6 +3157,7 @@ msgctxt "" msgid "Converts a footnote to an endnote." msgstr "Convierte una nota al pie nuna nota final." +#. Uw98Z #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" @@ -2816,6 +3166,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrow left" msgstr "Flecha esquierda" +#. VtCUD #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" @@ -2824,6 +3175,7 @@ msgctxt "" msgid "Moves to the previous footnote or endnote anchor in the document." msgstr "Mover pol documentu hasta l'ancla de la nota al pie o de la nota final anterior." +#. HbasA #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" @@ -2832,6 +3184,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. AFFAN #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" @@ -2840,6 +3193,7 @@ msgctxt "" msgid "Previous footnote" msgstr "Nota al pie anterior" +#. etzh9 #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" @@ -2848,6 +3202,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrow right" msgstr "Flecha derecha" +#. 5PtSr #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" @@ -2856,6 +3211,7 @@ msgctxt "" msgid "Moves to the next footnote or endnote anchor in the document." msgstr "Mover pol documentu hasta l'ancla de la nota al pie o de la nota final siguiente." +#. 7BxPZ #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" @@ -2864,6 +3220,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. yKfqA #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" @@ -2872,6 +3229,7 @@ msgctxt "" msgid "Next footnote" msgstr "Nota al pie siguiente" +#. Gduki #: 02150000.xhp msgctxt "" "02150000.xhp\n" @@ -2880,6 +3238,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Footnote/Endnote dialog." msgstr "Diálogu Inxertar nota al pie." +#. 5bBfh #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -2888,6 +3247,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Index Entry" msgstr "Editar entrada d'índiz" +#. REcEC #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -2896,6 +3256,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Index Entry" msgstr "Editar entrada d'índiz" +#. ZBGHN #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -2904,6 +3265,7 @@ msgctxt "" msgid "Edits the selected index entry. Click in front of or in the index entry, and then choose this command. " msgstr "Edita la entrada d'índiz escoyida. Faiga clic delantre d'una entrada d'índiz o nella y, de siguío, escueya esti comandu." +#. MqZgj #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -2912,6 +3274,7 @@ msgctxt "" msgid "To insert an index entry, select a word in the document, and then choose Insert - Table of Contents and Index - Index Entry." msgstr "" +#. qnnFh #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -2920,6 +3283,7 @@ msgctxt "" msgid "Selection" msgstr "Marca" +#. BoVgJ #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -2928,6 +3292,7 @@ msgctxt "" msgid "Edits the selected index entry." msgstr "Edita la entrada d'índiz escoyida." +#. qiCQX #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -2936,6 +3301,7 @@ msgctxt "" msgid "Index" msgstr "Índiz" +#. hXHxQ #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -2944,6 +3310,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the type of index that the selected entry belongs to. You cannot change the index type of an index entry in this dialog. Instead, you must delete the index entry from the document, and then insert it again in a different index type." msgstr "Amuesa'l tipu d'índiz al que pertenez la entrada escoyida. Nun pues camudar el tipu d'índiz d'una entrada nesti diálogu. Nel so llugar, tienes de desaniciar la entrada d'índiz del documentu, y darréu inxertala nun tipu d'índiz distintu." +#. HjkxD #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -2952,6 +3319,7 @@ msgctxt "" msgid "Entry" msgstr "Entry" +#. g7rw3 #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -2960,6 +3328,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit the index entry if necessary. When you modify the index entry, the new text only appears in the index, and not at the index entry anchor in the document. For example, you can enter an index with comments such as \"Basics, see also General\"." msgstr "Edita la entrada d'índiz si fuera necesario. Cuando camudes la entrada del índiz, el nuevu testu namái apaez nel índiz, pero non na ancla de la entrada del índiz del documentu. Por exemplu, pues escribir un índiz con comentarios como \"Fundamentos, ver tamién Xeneral\"." +#. c7wua #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -2968,6 +3337,7 @@ msgctxt "" msgid "1st key" msgstr "1ra clave" +#. MXViZ #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -2976,6 +3346,7 @@ msgctxt "" msgid "To create a multilevel index, type the name of the first level index entry, or select a name from the list. The current index entry is added below this name." msgstr "Pa crear un índiz de dellos niveles, escribi'l nome de la entrada d'índiz de primer nivel, o escueyi un nome de la llista. La entrada d'índiz s'amiesta debaxo d'esti nome." +#. sHesC #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -2984,6 +3355,7 @@ msgctxt "" msgid "2nd key" msgstr "2da clave" +#. M2XCE #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -2992,6 +3364,7 @@ msgctxt "" msgid "Type the name of the second level index entry, or select a name from the list. The current index entry is added below this name." msgstr "Escribi'l nome de la entrada d'índiz de segundu nivel o escueyi un nome de la llista. La entrada d'índiz s'amiesta debaxo d'esti nome." +#. TKyE4 #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -3000,6 +3373,7 @@ msgctxt "" msgid "Level" msgstr "Nivel" +#. GbQZZ #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -3008,6 +3382,7 @@ msgctxt "" msgid "Changes the outline level of a table of contents entry." msgstr "Camuda'l nivel d'esquema d'una entrada del índiz." +#. 3RNkY #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -3016,6 +3391,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" +#. kCw4s #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -3024,6 +3400,7 @@ msgctxt "" msgid "Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted." msgstr "Desanicia la entrada escoyida del índiz. El testu d'entrada del documentu nun se desanicia." +#. daT8V #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -3032,6 +3409,7 @@ msgctxt "" msgid "End arrow to left" msgstr "Flecha final escontra la esquierda" +#. iFbjo #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -3040,6 +3418,7 @@ msgctxt "" msgid "Jumps to the first index entry of the same type in the document." msgstr "Salta a la primera entrada d'índiz del mesmu tipu nel documentu." +#. jYpNX #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -3048,6 +3427,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. ejnCG #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -3056,6 +3436,7 @@ msgctxt "" msgid "End arrow to left" msgstr "Flecha final escontra la esquierda" +#. ZWUTz #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -3064,6 +3445,7 @@ msgctxt "" msgid "End arrow to right" msgstr "Flecha final escontra la derecha" +#. NPc5i #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -3072,6 +3454,7 @@ msgctxt "" msgid "Jumps to the last index entry of the same type in the document." msgstr "Salta a la postrera entrada d'índiz del mesmu tipu nel documentu." +#. FhwG4 #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -3080,6 +3463,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. ce3FA #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -3088,6 +3472,7 @@ msgctxt "" msgid "End arrow to right" msgstr "Flecha final escontra la derecha" +#. kdhDs #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -3096,6 +3481,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrow to left" msgstr "Flecha escontra la esquierda" +#. Q9WcC #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -3104,6 +3490,7 @@ msgctxt "" msgid "Jumps to the previous index entry of the same type in the document." msgstr "Salta a la entrada d'índiz anterior del mesmu tipu nel documentu." +#. 44HBK #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -3112,6 +3499,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. GC654 #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -3120,6 +3508,7 @@ msgctxt "" msgid "Left Arrow" msgstr "Flecha esquierda" +#. CL8at #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -3128,6 +3517,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrow to right" msgstr "Flecha escontra la derecha" +#. LRmyn #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -3136,6 +3526,7 @@ msgctxt "" msgid "Jumps to the next index entry of the same type in the document." msgstr "Salta a la entrada d'índiz siguiente del mesmu tipu nel documentu." +#. fsXcV #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -3144,6 +3535,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. EBDTE #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -3152,6 +3544,7 @@ msgctxt "" msgid "Right Arrow" msgstr "Flecha derecha" +#. 9vVk3 #: 02160000.xhp msgctxt "" "02160000.xhp\n" @@ -3160,6 +3553,7 @@ msgctxt "" msgid "You can jump quickly to index entries with the Navigation Bar." msgstr "Cola barra de navegación ye posible movese rápido ente les entraes d'índiz del documentu." +#. CC64s #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" @@ -3168,6 +3562,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Sections" msgstr "Editar seiciones" +#. v53bw #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" @@ -3176,6 +3571,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Sections" msgstr "Editar seiciones" +#. 5SDLi #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" @@ -3184,6 +3580,7 @@ msgctxt "" msgid "Changes the properties of sections defined in your document. To insert a section, select text or click in your document, and then choose Insert - Section." msgstr "Camuda les propiedaes de les seiciones definíes nel documentu. Pa inxertar una seición, escueya testu o faiga clic nel documentu y, de siguío, escueya Inxertar - Seición." +#. pEsGp #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" @@ -3192,6 +3589,7 @@ msgctxt "" msgid "The Edit Sections dialog is similar to the Insert - Section dialog, and offers the following additional options:" msgstr "El diálogu Editar seiciones ye paecíu al de Inxertar - Seición y ufierta les opciones adicionales siguientes:" +#. w27PP #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" @@ -3200,6 +3598,7 @@ msgctxt "" msgid "Section" msgstr "Seición" +#. t7ZoG #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" @@ -3208,6 +3607,7 @@ msgctxt "" msgid "Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the Section list. If the cursor is currently in a section, the section name is displayed on the right side of the status bar at the bottom of the document window." msgstr "Escriba'l nome de la seición que deseye editar o, na llista Seición, faiga clic nun nome. Si'l cursor yá ta nuna seición, el nome de la seición apaez a la derecha de la barra d'estáu, na parte inferior de la ventana del documentu." +#. Gm7fw #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" @@ -3216,6 +3616,7 @@ msgctxt "" msgid "The current write protection status of a section is indicated by the lock symbol in front of the section name in the list. An open lock is unprotected and a closed lock is protected. Similarly, visible sections are indicated by a glasses symbol." msgstr "L'estáu de protección contra cambeos indicar por aciu d'un candáu delantre del nome de la seición na llista. Un candáu abiertu indica desprotección y unu zarráu, protección. Otramiente, les seiciones visibles indicar por aciu d'unes gafes." +#. AsGFs #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" @@ -3224,6 +3625,7 @@ msgctxt "" msgid "Options" msgstr "Opciones" +#. DJA5z #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" @@ -3232,6 +3634,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Options dialog, where you can edit the column layout, background, footnote and endnote behavior of the selected section. If the section is password protected, you must enter the password first." msgstr "Abre'l cuadru de diálogu Opciones, que dexa modificar el comportamientu del diseñu de columna, fondu, pie de páxina y nota a la fin de la seición escoyida. Si la seición ta protexida por contraseña, primero tien d'especificase la contraseña." +#. moNZF #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" @@ -3240,6 +3643,7 @@ msgctxt "" msgid "Remove" msgstr "Quitar" +#. DStAD #: 02170000.xhp msgctxt "" "02170000.xhp\n" @@ -3248,6 +3652,7 @@ msgctxt "" msgid "Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document." msgstr "Quita la seición escoyida del documentu y inxerta el conteníu de la seición nel documentu." +#. 9wGBS #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" @@ -3256,6 +3661,7 @@ msgctxt "" msgid "Rulers" msgstr "Regla" +#. 8hhEX #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" @@ -3264,6 +3670,7 @@ msgctxt "" msgid "Rulers" msgstr "Regla" +#. 4CZcY #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" @@ -3272,6 +3679,7 @@ msgctxt "" msgid "Contains a submenu for showing or hiding the horizontal and vertical rulers." msgstr "" +#. knLsq #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" @@ -3280,6 +3688,7 @@ msgctxt "" msgid "Rulers" msgstr "Regla" +#. HqkF4 #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" @@ -3288,6 +3697,7 @@ msgctxt "" msgid "Show or hide the horizontal ruler and if activate, the vertical ruler. The horizontal ruler can be used to adjust page horizontal margins, tab stops, indents, borders, table cells, and to arrange objects on the page." msgstr "" +#. kkWvk #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" @@ -3296,6 +3706,7 @@ msgctxt "" msgid "Vertical Ruler" msgstr "" +#. Aeydu #: 03050000.xhp msgctxt "" "03050000.xhp\n" @@ -3304,6 +3715,7 @@ msgctxt "" msgid "Show or hide the vertical ruler. The vertical ruler can be used to adjust page vertical margins, table cells, and object heights on the page." msgstr "" +#. puGjH #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" @@ -3312,6 +3724,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Boundaries" msgstr "Llendes del testu" +#. CFSZg #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" @@ -3320,6 +3733,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Boundaries" msgstr "Llendes del testu" +#. MvG2T #: 03070000.xhp msgctxt "" "03070000.xhp\n" @@ -3328,6 +3742,7 @@ msgctxt "" msgid "Shows or hides the boundaries of the printable area of a page. The boundary lines are not printed." msgstr "Amuesa o anubre les llendes del área imprentable d'una páxina. Les llinies de les llendes nun s'imprimen." +#. C8ozK #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" @@ -3336,6 +3751,7 @@ msgctxt "" msgid "Field Shadings" msgstr "Marques" +#. Tcut8 #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" @@ -3344,6 +3760,7 @@ msgctxt "" msgid "Field Shadings" msgstr "Marques" +#. 42Emb #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" @@ -3352,6 +3769,7 @@ msgctxt "" msgid "Shows or hides shadings around fields in your document like non-breaking spaces, soft hyphens, indexes, and footnotes." msgstr "" +#. cSEP8 #: 03080000.xhp msgctxt "" "03080000.xhp\n" @@ -3360,6 +3778,7 @@ msgctxt "" msgid "Formatting Marks On/Off" msgstr "" +#. 7YNzw #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" @@ -3368,6 +3787,7 @@ msgctxt "" msgid "Field Names" msgstr "Nome de campu" +#. nMGnN #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" @@ -3376,6 +3796,7 @@ msgctxt "" msgid "Field Names" msgstr "" +#. j4HCh #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" @@ -3384,6 +3805,7 @@ msgctxt "" msgid "Switches between showing fields as field names or field values. When enabled the field names are displayed, and when disabled the field values displayed. Some field contents cannot be displayed." msgstr "" +#. t6YzS #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" @@ -3392,6 +3814,7 @@ msgctxt "" msgid "To change the default field display to field names instead of the field contents, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - View, and then select the Field codes checkbox in the Display area." msgstr "Pa camudar el conteníu de la vista por defeutu a los nomes de campos en llugar del so conteníu, escueya%PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Writer - Ver, y marque el caxellu Nomes de campu na seiciónAmosar." +#. fYwtA #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" @@ -3400,6 +3823,7 @@ msgctxt "" msgid "When you print a document with View - Field Names enabled, you are prompted to include the field names in the print out." msgstr "Cuando s'imprime un documentu col comandu Ver - Nomes de campos activáu, indícase que los nomes de los campos incluyir na impresión." +#. EuU2E #: 03090000.xhp msgctxt "" "03090000.xhp\n" @@ -3408,6 +3832,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert - Field." msgstr "Inxertar - Campos." +#. kXv5P #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" @@ -3416,6 +3841,7 @@ msgctxt "" msgid "Formatting Marks" msgstr "" +#. 5FmCm #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" @@ -3424,6 +3850,7 @@ msgctxt "" msgid "Formatting Marks" msgstr "" +#. Ui6Am #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" @@ -3432,6 +3859,7 @@ msgctxt "" msgid "Shows hidden formatting symbols in your text, such as paragraph marks, line breaks, tab stops, and spaces." msgstr "Amuesa los caráuteres ocultos nel testu, como les marques de párrafos, saltos de llinia, tabuladores y espacios." +#. x5S3g #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" @@ -3440,6 +3868,7 @@ msgctxt "" msgid "When you delete a paragraph mark, the paragraph that is merged takes on the formatting of the paragraph that the cursor is in." msgstr "Cuando se desaniciar una marca de párrafu, el párrafu que se xune adopta'l formatu del párrafu onde s'atopa'l cursor." +#. GBSCv #: 03100000.xhp msgctxt "" "03100000.xhp\n" @@ -3448,6 +3877,7 @@ msgctxt "" msgid "To specify which formatting marks are displayed, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and then select the options that you want in the Display of area." msgstr "" +#. k2VJk #: 03120000.xhp msgctxt "" "03120000.xhp\n" @@ -3456,6 +3886,7 @@ msgctxt "" msgid "Web Layout" msgstr "Diseñu web" +#. BwAcG #: 03120000.xhp msgctxt "" "03120000.xhp\n" @@ -3464,6 +3895,7 @@ msgctxt "" msgid "Web Layout" msgstr "Diseñu web" +#. LCpF5 #: 03120000.xhp msgctxt "" "03120000.xhp\n" @@ -3472,6 +3904,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the document as it would be viewed in a Web browser. This is useful when you create HTML documents." msgstr "" +#. Fz9EL #: 03130000.xhp msgctxt "" "03130000.xhp\n" @@ -3480,6 +3913,7 @@ msgctxt "" msgid "Normal Layout" msgstr "" +#. pMEEL #: 03130000.xhp msgctxt "" "03130000.xhp\n" @@ -3488,6 +3922,7 @@ msgctxt "" msgid "Normal Layout" msgstr "Diseñu d'impresión" +#. vHE82 #: 03130000.xhp msgctxt "" "03130000.xhp\n" @@ -3496,6 +3931,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays how the document will look when you print it." msgstr "" +#. PpUYz #: 03140000.xhp msgctxt "" "03140000.xhp\n" @@ -3504,6 +3940,7 @@ msgctxt "" msgid "Hidden Paragraphs" msgstr "Párrafos ocultos" +#. eKEYp #: 03140000.xhp msgctxt "" "03140000.xhp\n" @@ -3512,6 +3949,7 @@ msgctxt "" msgid "Hidden Paragraphs" msgstr "Párrafos ocultos" +#. CUGiA #: 03140000.xhp msgctxt "" "03140000.xhp\n" @@ -3520,6 +3958,7 @@ msgctxt "" msgid "Shows or hides hidden paragraphs. This option only affects the screen display of hidden paragraphs, and not the printing of hidden paragraphs." msgstr "Amuesa o anubre párrafos ocultos. Esta opción namái afecta a la visualización en pantalla de párrafos ocultos, pero non a la so impresión." +#. F2shg #: 03140000.xhp msgctxt "" "03140000.xhp\n" @@ -3528,6 +3967,7 @@ msgctxt "" msgid "To enable this feature, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and ensure that the Hidden paragraphs check box in the Display of area is selected." msgstr "P'activar esta función, escueya%PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Writer - Ayuda al formateoy asegurese que tea escoyida'l caxellu Párrafos ocultos nel apartáu Amosar ." +#. EAERL #: 03140000.xhp msgctxt "" "03140000.xhp\n" @@ -3536,6 +3976,7 @@ msgctxt "" msgid "Use the field command \"Hidden Paragraph\" to assign a condition that must be met to hide a paragraph. If the condition is not met, the paragraph is displayed." msgstr "Utilice el comandu de campu \"Párrafu ocultu\" p'asignar una condición que se debe cumplir pa anubrir un párrafu. Si la condición nun se cumple, el párrafu amuésase." +#. 4rDgn #: 03140000.xhp msgctxt "" "03140000.xhp\n" @@ -3544,6 +3985,7 @@ msgctxt "" msgid "When you hide a paragraph, footnotes and frames that are anchored to characters in the paragraph are also hidden." msgstr "Si anubre un párrafu, tamién s'anubren les notes al pie y los marcos fondiaos a los caráuteres del párrafu." +#. rZpcg #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" @@ -3552,6 +3994,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Manual Break" msgstr "Inxertar un saltu manual" +#. DADdL #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" @@ -3560,6 +4003,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Manual Break" msgstr "Inxertar un saltu manual" +#. BMEC5 #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" @@ -3568,6 +4012,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position. " msgstr "Inxerta un saltu de llinia manual, de columna o de páxina na posición del cursor." +#. R6ZwA #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" @@ -3576,6 +4021,7 @@ msgctxt "" msgid "Type" msgstr "Tipu" +#. hsmiw #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" @@ -3584,6 +4030,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the type of break that you want to insert." msgstr "Escueya'l tipu de saltu que deseye inxertar." +#. 6zFNs #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" @@ -3592,6 +4039,7 @@ msgctxt "" msgid "Line Break" msgstr "Saltu de llinia" +#. TsXRf #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" @@ -3600,6 +4048,7 @@ msgctxt "" msgid "Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph." msgstr "" +#. NArEV #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" @@ -3608,6 +4057,7 @@ msgctxt "" msgid "You can also insert a line break by pressing Shift+Enter." msgstr "Tamién pue inxertar un saltu de llinia calcando Mayús+Intro." +#. CZccf #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" @@ -3616,6 +4066,7 @@ msgctxt "" msgid "Column Break" msgstr "Saltu de columna" +#. GFhgq #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" @@ -3624,6 +4075,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next column. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column." msgstr "" +#. P7DHK #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" @@ -3632,6 +4084,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Break" msgstr "Saltu de páxina" +#. mHBEG #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" @@ -3640,6 +4093,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page." msgstr "" +#. d6diA #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" @@ -3648,6 +4102,7 @@ msgctxt "" msgid "You can also insert a page break by pressing CommandCtrl+Enter. However, if you want to assign the following page a different Page Style, you must use the menu command to insert the manual page break." msgstr "" +#. 69saC #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" @@ -3656,6 +4111,7 @@ msgctxt "" msgid "Style" msgstr "Estilu" +#. E3CxE #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" @@ -3664,6 +4120,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the page style for the page that follows the manual page break." msgstr "" +#. iEpne #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" @@ -3672,6 +4129,7 @@ msgctxt "" msgid "Change page number" msgstr "Camudar númberu de páxina" +#. G55MH #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" @@ -3680,6 +4138,7 @@ msgctxt "" msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break." msgstr "" +#. EZk6A #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" @@ -3688,6 +4147,7 @@ msgctxt "" msgid "Page number" msgstr "Númberu de páxina" +#. GEj9d #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" @@ -3696,6 +4156,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the new page number for the page that follows the manual page break." msgstr "" +#. TD7cv #: 04010000.xhp msgctxt "" "04010000.xhp\n" @@ -3704,6 +4165,7 @@ msgctxt "" msgid "To display manual breaks, choose View - Nonprinting Characters." msgstr "P'amosar saltos manuales, calque Ver - Caráuteres non imprentables." +#. YTDkt #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" @@ -3712,6 +4174,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Section" msgstr "Inxertar seición" +#. 6gw5a #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" @@ -3720,6 +4183,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Section" msgstr "Inxertar una seición" +#. BGrBT #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" @@ -3728,6 +4192,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a text section at the cursor position in the document. You can also select a block of text and then choose this command to create a section. You can use sections to insert blocks of text from other documents, to apply custom column layouts, or to protect or to hide blocks of text if a condition is met." msgstr "" +#. CwDUG #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" @@ -3736,6 +4201,7 @@ msgctxt "" msgid "You can insert an entire document in a section, or a named section from another. You can also insert a section as a DDE link." msgstr "Pue inxertar un documentu completu nuna seición o una seición concreta d'otru. Tamién pue inxertar una seición como un enllaz DDE." +#. eKnDx #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" @@ -3744,6 +4210,7 @@ msgctxt "" msgid "To edit a section, choose Format - Sections." msgstr "Pa editar una seición escueya Formatu - Seiciones." +#. DqPAE #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" @@ -3752,6 +4219,7 @@ msgctxt "" msgid "The Insert Section dialog contains the following tabs:" msgstr "El diálogu Inxertar una seición contién les llingüetes siguientes:" +#. MtCjx #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" @@ -3760,6 +4228,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert" msgstr "Inxertar" +#. fR56Z #: 04020000.xhp msgctxt "" "04020000.xhp\n" @@ -3768,6 +4237,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the section that you defined at the current cursor position in the document." msgstr "Inxerta na posición del cursor la seición que definió nel documentu." +#. qdSb9 #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -3776,6 +4246,7 @@ msgctxt "" msgid "Section" msgstr "Seición" +#. Auho8 #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -3784,6 +4255,7 @@ msgctxt "" msgid "sections;inserting sections by DDEDDE; command for inserting sections" msgstr "seiciones;inxertar por aciu DDEDDE;comandu pa inxertar seiciones" +#. HNvWK #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -3792,6 +4264,7 @@ msgctxt "" msgid "Section" msgstr "" +#. 66Dws #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -3800,6 +4273,7 @@ msgctxt "" msgid "Sets the properties of the section." msgstr "" +#. PHNU9 #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -3808,6 +4282,7 @@ msgctxt "" msgid "New Section" msgstr "Nueva seición" +#. vpKyU #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -3816,6 +4291,7 @@ msgctxt "" msgid "Type a name for the new section. By default, $[officename] automatically assigns the name \"Section X\" to new sections, where X is a consecutive number." msgstr "" +#. hCR5y #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -3824,6 +4300,7 @@ msgctxt "" msgid "Link" msgstr "Link" +#. EnEUL #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -3832,6 +4309,7 @@ msgctxt "" msgid "Link" msgstr "Link" +#. UNZ3L #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -3840,6 +4318,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section." msgstr "" +#. tS2jq #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -3848,6 +4327,7 @@ msgctxt "" msgid "DDE" msgstr "DDE" +#. nDSWd #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -3856,6 +4336,7 @@ msgctxt "" msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected." msgstr "" +#. BoeE2 #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -3864,6 +4345,7 @@ msgctxt "" msgid "The general syntax for a DDE command is: \" \", where server is the DDE name for the application that contains the data. Topic refers to the location of the Item (usually the file name), and Item represents the actual object." msgstr "La sintaxis xeneral d'un comandu DDE ye: \" \", onde Server ye'l nome DDE pa l'aplicación que contién los datos. Topic fai referencia al allugamientu del Elementu (de normal el nome del ficheru) ya Item representa al propiu oxetu." +#. kpGeJ #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -3872,6 +4354,7 @@ msgctxt "" msgid "For example, to insert a section named \"Section1\" from a $[officename] text document abc.odt as a DDE link, use the command: \"soffice x:\\abc.odt Section1\". To insert the contents of the first cell from a Microsoft Excel spreadsheet file called \"abc.xls\", use the command: \"excel x:\\[abc.xls]Sheet1 z1s1\". You can also copy the elements that you want to insert as a DDE link, and then Edit - Paste Special. You can then view the DDE command for the link, by selecting the contents and choosing Edit - Fields." msgstr "" +#. SV7df #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -3880,6 +4363,7 @@ msgctxt "" msgid "File name / DDE command" msgstr "" +#. HFttL #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -3888,6 +4372,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file. If the DDE check box is selected, enter the DDE command that you want to use." msgstr "" +#. SBRTF #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -3896,6 +4381,7 @@ msgctxt "" msgid "Browse" msgstr "Esaminar" +#. 2rEEu #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -3904,6 +4390,7 @@ msgctxt "" msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert." msgstr "" +#. EGZDJ #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -3912,6 +4399,7 @@ msgctxt "" msgid "Section" msgstr "Seición" +#. v4f4V #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -3920,6 +4408,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link." msgstr "" +#. WuJDa #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -3928,6 +4417,7 @@ msgctxt "" msgid "When you open a document that contains linked sections, you are prompted to update the links." msgstr "Si abre un documentu que contenga seiciones enllazaes, indícase-y qu'actualice los enllaces." +#. gPpjk #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -3936,6 +4426,7 @@ msgctxt "" msgid "Write Protection" msgstr "Namái llectura" +#. NwQMA #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -3944,6 +4435,7 @@ msgctxt "" msgid "Protect" msgstr "Protexer" +#. 6dwhJ #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -3952,6 +4444,7 @@ msgctxt "" msgid "Prevents the selected section from being edited." msgstr "" +#. mG7PE #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -3960,6 +4453,7 @@ msgctxt "" msgid "With password" msgstr "Con contraseña" +#. 9RXy6 #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -3968,6 +4462,7 @@ msgctxt "" msgid "Protects the selected section with a password. The password must have a minimum of 5 characters." msgstr "" +#. uciGn #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -3976,6 +4471,7 @@ msgctxt "" msgid "Password" msgstr "" +#. An8TC #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -3984,6 +4480,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens a dialog where you can change the current password." msgstr "" +#. g7Rcr #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -3992,6 +4489,7 @@ msgctxt "" msgid "Hide" msgstr "Anubrir" +#. xoPWA #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -4000,6 +4498,7 @@ msgctxt "" msgid "Hide" msgstr "Anubrir" +#. EZthG #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -4008,6 +4507,7 @@ msgctxt "" msgid "Hides and prevents the selected section from being printed. The components of a hidden sections appear gray in the Navigator. When you rest your mouse pointer over a hidden component in the Navigator, the Help tip \"hidden\" is displayed." msgstr "" +#. UaiNQ #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -4016,6 +4516,7 @@ msgctxt "" msgid "You cannot hide a section if it is the only content on a page, or in a header, footer, footnote, frame, or table cell." msgstr "Nun pue anubrir una seición si ye l'únicu conteníu d'una páxina o d'una testera, pie de páxina, nota al pie, marcu o caxella." +#. TmAhd #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -4024,6 +4525,7 @@ msgctxt "" msgid "With condition" msgstr "Con condición" +#. NbDDC #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -4032,6 +4534,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the condition that must be met to hide the section. A condition is a logical expression, such as \"SALUTATION EQ Mr.\". For example, if you use the mail merge form letter feature to define a database field called \"Salutation\" that contains \"Mr.\", \"Ms.\", or \"Sir or Madam\", you can then specify that a section will only be printed if the salutation is \"Mr.\"." msgstr "" +#. NSYCM #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -4040,6 +4543,7 @@ msgctxt "" msgid "Another example would be to create the field variable \"x\" and set its value to 1. Then specify a condition based on this variable for hiding a section, such as: \"x eq 1\". If you want to display the section, set the value of the variable \"x\" to \"0\"." msgstr "Otru exemplu sería crear la variable de campu \"x\" y da-y el valor 1. De siguío tendría d'especificar una condición basada nesta variable pa anubrir una seición, como: \"x eq 1\". Si deseya ver la seición, configure'l valor de la variable \"x\" en \"0\"." +#. SFuYt #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -4048,6 +4552,7 @@ msgctxt "" msgid "Properties" msgstr "Propiedaes" +#. j34CE #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -4056,6 +4561,7 @@ msgctxt "" msgid "You see this area of the dialog when the current document is an XForms document." msgstr "Esta área del diálogu ve si'l documentu en pantalla ye XForms." +#. z8Moz #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -4064,6 +4570,7 @@ msgctxt "" msgid "Editable in read-only document" msgstr "Pue editase en documentos de namái llectura" +#. kdATA #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -4072,6 +4579,7 @@ msgctxt "" msgid "Select to allow editing of the section's contents even if the document is opened in read-only mode." msgstr "Escueya esta opción pa poder modificar el conteníu de la seición anque'l documentu abriérase en mou de namái llectura." +#. zDECD #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -4080,6 +4588,7 @@ msgctxt "" msgid "Field commands" msgstr "?rdenes de campu" +#. pQEiQ #: 04020100.xhp msgctxt "" "04020100.xhp\n" @@ -4088,6 +4597,7 @@ msgctxt "" msgid "Syntax for conditions" msgstr "Sintaxis de les condiciones" +#. usQBG #: 04020200.xhp msgctxt "" "04020200.xhp\n" @@ -4096,6 +4606,7 @@ msgctxt "" msgid "Indents" msgstr "Sangríes" +#. ZHUTB #: 04020200.xhp msgctxt "" "04020200.xhp\n" @@ -4104,6 +4615,7 @@ msgctxt "" msgid "Indents" msgstr "Sangríes" +#. i46ga #: 04020200.xhp msgctxt "" "04020200.xhp\n" @@ -4112,6 +4624,7 @@ msgctxt "" msgid "Indents the section with a left and right margin." msgstr "Sangra la seición con marxes a la izquierda y a la derecha" +#. BXhv5 #: 04020200.xhp msgctxt "" "04020200.xhp\n" @@ -4120,6 +4633,7 @@ msgctxt "" msgid "Before section" msgstr "Enantes de la seición" +#. pr2HD #: 04020200.xhp msgctxt "" "04020200.xhp\n" @@ -4128,6 +4642,7 @@ msgctxt "" msgid "Specifies the indents before the section, at the left margin." msgstr "Especifica la sangría anterior a la seición, nel marxe esquierdu." +#. s72D3 #: 04020200.xhp msgctxt "" "04020200.xhp\n" @@ -4136,6 +4651,7 @@ msgctxt "" msgid "After section" msgstr "Dempués de la seición" +#. SXCn5 #: 04020200.xhp msgctxt "" "04020200.xhp\n" @@ -4144,6 +4660,7 @@ msgctxt "" msgid "Specifies the indents after the section, at the right margin." msgstr "Especifica la sangría posterior a la seición, nel marxe derechu." +#. CRqBB #: 04020200.xhp msgctxt "" "04020200.xhp\n" @@ -4152,6 +4669,7 @@ msgctxt "" msgid "Field commands" msgstr "?rdenes de campu" +#. YKHpH #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" @@ -4160,6 +4678,7 @@ msgctxt "" msgid "Footnote/Endnote" msgstr "Notes al pie/Notes finales" +#. P6c4H #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" @@ -4168,6 +4687,7 @@ msgctxt "" msgid "Footnote/Endnote" msgstr "Inxertar nota al pie" +#. gsdd3 #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" @@ -4176,6 +4696,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a footnote or an endnote in the document. The anchor for the note is inserted at the current cursor position. You can choose between automatic numbering or a custom symbol." msgstr "" +#. ogEtt #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" @@ -4184,6 +4705,7 @@ msgctxt "" msgid "The following applies to both footnotes and endnotes." msgstr "" +#. nMBWW #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" @@ -4192,6 +4714,7 @@ msgctxt "" msgid "Footnotes are inserted at the end of a page, and endnotes are inserted at the end of a document." msgstr "" +#. 6sxBh #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" @@ -4200,6 +4723,7 @@ msgctxt "" msgid "Numbering" msgstr "Numberar" +#. JyYGt #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" @@ -4208,6 +4732,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the type of numbering that you want to use for footnotes and endnotes." msgstr "Escueya'l tipu de numberación que deseye usar pa les notes al pie y les notes finales." +#. SgBHA #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" @@ -4216,6 +4741,7 @@ msgctxt "" msgid "Automatic" msgstr "Automáticu" +#. qYRWc #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" @@ -4224,6 +4750,7 @@ msgctxt "" msgid "Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert. To change the settings for automatic numbering, choose Tools - Footnotes and Endnotes." msgstr "Asigna automáticamente númberos consecutivos a les notes al pie o les notes finales qu'inxerte. Pa camudar los valores de la numberación automática, escueya Ferramientes - Notes al pie." +#. bRDn5 #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" @@ -4232,6 +4759,7 @@ msgctxt "" msgid "Character" msgstr "Caráuteres" +#. 92Vqa #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" @@ -4240,6 +4768,7 @@ msgctxt "" msgid "Choose this option to define a character or symbol for the current footnote. This can be either a letter or number. To assign a special character, click the button at the bottom." msgstr "" +#. nNcCJ #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" @@ -4248,6 +4777,7 @@ msgctxt "" msgid "Choose" msgstr "" +#. ivQmu #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" @@ -4256,6 +4786,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor." msgstr "Inxerta un caráuter especial como fondia de nota al pie o de nota final." +#. CqdLB #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" @@ -4264,6 +4795,7 @@ msgctxt "" msgid "Type" msgstr "Tipu" +#. dEuEh #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" @@ -4272,6 +4804,7 @@ msgctxt "" msgid "Select whether to insert a footnote or an endnote. Endnote numbering is separate from the footnote numbering." msgstr "Escueya si deseya inxertar una nota al pie o una nota final. La numberación de la nota final ye independiente de la numberación de la nota al pie." +#. YNgy3 #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" @@ -4280,6 +4813,7 @@ msgctxt "" msgid "Footnote" msgstr "Nota al pie" +#. EoYDB #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" @@ -4288,6 +4822,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a footnote anchor at the current cursor position in the document, and adds a footnote to the bottom of the page." msgstr "Inxerta una ancla de nota al pie na posición del cursor y amiesta una nota al pie a la fin de la páxina." +#. bHSgs #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" @@ -4296,6 +4831,7 @@ msgctxt "" msgid "Endnote" msgstr "Nota a la fin" +#. KBmnh #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" @@ -4304,6 +4840,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts an endnote anchor at the current cursor position in the document, and adds an endnote at the end of the document." msgstr "Inxerta una ancla de nota a la fin na posición del cursor y amiesta una nota a la fin na última parte del documentu." +#. VsikP #: 04030000.xhp msgctxt "" "04030000.xhp\n" @@ -4312,6 +4849,7 @@ msgctxt "" msgid "Tips for working with footnotes." msgstr "Información sobre les notes al pie." +#. fCB3Q #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" @@ -4320,6 +4858,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Bookmark" msgstr "Inxertar marca de testu" +#. FuA3L #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" @@ -4328,6 +4867,7 @@ msgctxt "" msgid "bookmarks;inserting" msgstr "marques de testu;inxertar" +#. g6MXd #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" @@ -4336,6 +4876,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Bookmark" msgstr "Inxertar marca de testu" +#. F4GR7 #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" @@ -4344,6 +4885,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time. In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink. " msgstr "Inxerta una marca de testu na posición del cursor. Pue usar el Navegador pa movese fácilmente al llugar marcáu. Nun documentu HTML, les marques de testu convertir en enllaces a los que pue saltar dende un enllaz. " +#. K9aNr #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" @@ -4352,6 +4894,7 @@ msgctxt "" msgid "To jump to a specific bookmark, press F5 to open the Navigator, click the plus sign (+) next to the Bookmark entry, and then double-click the bookmark." msgstr "Pa saltar a una marca de testu concreta calque F5 p'abrir el Navegador, calque'l signu más (+) qu'hai al pie de la entrada Marques de testu y calque dos vegaes na marca." +#. ATBbv #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" @@ -4360,6 +4903,7 @@ msgctxt "" msgid "You can also right-click the Page Number field at the left end of the Status Bar at the bottom of the document window, and then choose the bookmark that you want to jump to." msgstr "" +#. GZrtc #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" @@ -4368,6 +4912,7 @@ msgctxt "" msgid "Bookmarks" msgstr "Marques de testu" +#. iCeDs #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" @@ -4376,6 +4921,7 @@ msgctxt "" msgid "Type the name of the bookmark that you want to create. The lower list contains all of the bookmarks in the current document. To delete a bookmark, select it in the list, and then click Delete." msgstr "Escriba'l nome de la marca de testu que deseye crear. La llista inferior contién toles marques de testu del documentu. Pa desaniciar una marca de testu, escuéyala na llista y faiga clic en Desaniciar." +#. s7rfA #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" @@ -4384,6 +4930,7 @@ msgctxt "" msgid "You cannot use the following characters in a bookmark name: / \\ @ : * ? \" ; , . #" msgstr "Nun pue usar los caráuteres siguientes nel nome d'una marca de testu: / \\ @ : * ? \" ; , . #" +#. aLuDE #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" @@ -4392,6 +4939,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" +#. a8p9C #: 04040000.xhp msgctxt "" "04040000.xhp\n" @@ -4400,6 +4948,7 @@ msgctxt "" msgid "To delete a bookmark, select the bookmark from the Insert Bookmark dialog and click the Delete button. No confirmation dialog will follow." msgstr "Pa desaniciar una marca de testu, escuéyala nel diálogu Inxertar marca de testu y faiga clic nel botón Desaniciar. Nun va apaecer en pantalla nengún diálogu pa confirmar l'aición." +#. ifBCD #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" @@ -4408,6 +4957,7 @@ msgctxt "" msgid "Caption" msgstr "Captura" +#. UcqSc #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" @@ -4416,6 +4966,7 @@ msgctxt "" msgid "Caption" msgstr "Títulu" +#. ciBED #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" @@ -4424,6 +4975,7 @@ msgctxt "" msgid "Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape. You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. " msgstr "" +#. fUKh2 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" @@ -4432,6 +4984,7 @@ msgctxt "" msgid "Properties" msgstr "Propiedaes" +#. amHnH #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" @@ -4440,6 +4993,7 @@ msgctxt "" msgid "Set the caption options for the current selection." msgstr "Defina les opciones de la etiqueta na seleición." +#. 7t995 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" @@ -4448,6 +5002,7 @@ msgctxt "" msgid "Category" msgstr "Títulu d'área" +#. ZU4bC #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" @@ -4456,6 +5011,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name. For example, the \"Illustration\" caption category is formatted with the \"Illustration\" paragraph style." msgstr "Escueya la categoría de la etiqueta o escriba un nome pa crear una nueva. El testu de la categoría apaez n'etiquetar enantes del númberu d'ésta. Cada categoría d'etiqueta predefinida se formatea con un estilu de párrafu del mesmu nome. Por exemplu, aplícase formatu a la categoría \"Ilustración\" con estilu de párrafu \"Ilustración\"." +#. nFocV #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" @@ -4464,6 +5020,7 @@ msgctxt "" msgid "Numbering" msgstr "Numberar" +#. uXAvt #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" @@ -4472,6 +5029,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the type of numbering that you want to use in the caption." msgstr "Escueya'l tipu de numberación que deseye usar na etiqueta." +#. vn862 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" @@ -4480,6 +5038,7 @@ msgctxt "" msgid "Caption" msgstr "Captura" +#. HmjUK #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" @@ -4488,6 +5047,7 @@ msgctxt "" msgid "Type the text that you want to appear after the caption number." msgstr "Escribe'l testu que deseyes qu'apaeza depués del númberu de títulu" +#. 4LdzN #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" @@ -4496,6 +5056,7 @@ msgctxt "" msgid "Separator" msgstr "Separador" +#. Sui97 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" @@ -4504,6 +5065,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter optional text characters to appear between the number and the caption text." msgstr "Escriba los caráuteres opcionales que tienen d'apaecer ente'l númberu y el testu del títulu." +#. saodu #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" @@ -4512,6 +5074,7 @@ msgctxt "" msgid "Position" msgstr "Posición" +#. PWZPs #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" @@ -4520,6 +5083,7 @@ msgctxt "" msgid "Adds the caption above or below the selected item. This option is only available for some objects." msgstr "Añedi etiquetar enantes o dempués del elementu escoyíu. Namái dellos oxetos disponen d'esta opción." +#. 4FSF8 #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" @@ -4528,6 +5092,7 @@ msgctxt "" msgid "Options" msgstr "Opciones" +#. aGbBK #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" @@ -4536,6 +5101,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoCaption" msgstr "Autotítulo" +#. MEC5D #: 04060000.xhp msgctxt "" "04060000.xhp\n" @@ -4544,6 +5110,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Caption dialog. It has the same information as the dialog you get by menu %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption in the Options dialog box." msgstr "Abre'l diálogu de \"Títulu\". Tien la mesma información que'l diálogu que se llogra al traviés del menú %PRODUCTNAME Writer - Autotítulo na caxa de diálogu de \"Opciones\"." +#. ee3hF #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" @@ -4552,6 +5119,7 @@ msgctxt "" msgid "Options" msgstr "Opciones" +#. UqC2N #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" @@ -4560,6 +5128,7 @@ msgctxt "" msgid "Options" msgstr "Opciones" +#. E9Gw2 #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" @@ -4568,6 +5137,7 @@ msgctxt "" msgid "Adds the chapter number to the caption label. To use this feature, you must first assign an outline level to a paragraph style, and then apply the style to the chapter headings in your document." msgstr "Amiesta'l númberu del capítulu a la etiqueta de la lleenda. Pa usar esta función, primero tien de dar un nivel d'esquema a un estilu de párrafu y aplicar l'estilu a les testeres de los capítulos del documentu." +#. M6cbT #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" @@ -4576,6 +5146,7 @@ msgctxt "" msgid "Numbering by chapter" msgstr "Numberación por capítulos" +#. tzhCW #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" @@ -4584,6 +5155,7 @@ msgctxt "" msgid "When you add chapter numbers to caption labels, the caption numbering is reset when a chapter heading is encountered. For example, if the last figure in chapter 1 is \"Figure 1.12\", the first figure in the next chapter would be \"Figure 2.1\"." msgstr "Cuando añeda númberos de capítulos a les etiquetes, la numberación d'éstes restableceráse cuando s'atope la testera d'un capítulu. Por exemplu, si la última figura del capítulu 1 ye \"Figura 1.12\", la primer figura del siguiente capítulu va ser \"Figura 2.1\"." +#. iDYTS #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" @@ -4592,6 +5164,7 @@ msgctxt "" msgid "Level" msgstr "Nivel" +#. bEpSo #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" @@ -4600,6 +5173,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the number of outline levels from the top of the chapter hierarchy down to include in the caption label." msgstr "Escueya'l númberu de niveles d'esquema de la parte cimera de la xerarquía de capítulos escontra baxo, pa incluyilos na etiqueta." +#. 2ZBvD #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" @@ -4608,6 +5182,7 @@ msgctxt "" msgid "Separator" msgstr "Separador" +#. DurVr #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" @@ -4616,6 +5191,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the character that you want to insert between the chapter number and the caption number." msgstr "Escriba'l caráuter que deseye pa inxertalo ente'l númberu del capítulu y el númberu d'etiqueta." +#. FfBtt #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" @@ -4624,6 +5200,7 @@ msgctxt "" msgid "Category and frame format" msgstr "Formatu y categoría de marcu" +#. RyKnz #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" @@ -4632,6 +5209,7 @@ msgctxt "" msgid "Character style" msgstr "Estilu de caráuter" +#. U7Kw9 #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" @@ -4640,6 +5218,7 @@ msgctxt "" msgid "Specifies the character style." msgstr "Especifica l'estilu de caráuter." +#. DUVFm #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" @@ -4648,6 +5227,7 @@ msgctxt "" msgid "Apply border and shadow" msgstr "Aceutar bordes y solombra" +#. hhgEi #: 04060100.xhp msgctxt "" "04060100.xhp\n" @@ -4656,6 +5236,7 @@ msgctxt "" msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame." msgstr "Aplica'l borde y la solombra del oxetu al marcu de la etiqueta.!" +#. gpHWC #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" @@ -4664,6 +5245,7 @@ msgctxt "" msgid "Envelope" msgstr "Sobre" +#. HdfFu #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" @@ -4672,6 +5254,7 @@ msgctxt "" msgid "inserting;envelopes letters;inserting envelopes envelopes" msgstr "inxertar;sobres cartes;inxertar sobres sobres" +#. yTHYS #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" @@ -4680,6 +5263,7 @@ msgctxt "" msgid "Envelope" msgstr "Sobre" +#. 76gXj #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" @@ -4688,6 +5272,7 @@ msgctxt "" msgid "Creates an envelope. On three tab pages, you can specify the addressee and sender, the position and format for both addresses, the size of the envelope, and the envelope orientation." msgstr "Crea un sobre. Hai trés llingüetes de páxina, nes que pue especificar el destinatariu y el remitente, la posición y el formatu de dambes direiciones, y el tamañu y l'orientación del sobre " +#. 8CAxZ #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" @@ -4696,6 +5281,7 @@ msgctxt "" msgid "New doc." msgstr "Nuevu documentu" +#. 26cZG #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" @@ -4704,6 +5290,7 @@ msgctxt "" msgid "Creates a new document and inserts the envelope." msgstr "Crea otru documentu y inxerta el sobre." +#. iBWJU #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" @@ -4712,6 +5299,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert" msgstr "Inxertar" +#. 6ryVK #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" @@ -4720,6 +5308,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the envelope before the current page in the document." msgstr "Inxerta'l sobre enantes de la páxina activa del documentu." +#. HxvVj #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" @@ -4728,6 +5317,7 @@ msgctxt "" msgid "To delete an envelope from a document" msgstr "Desaniciar un sobre d'un documentu." +#. Cji5e #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" @@ -4736,6 +5326,7 @@ msgctxt "" msgid "Click into the envelope page to make it the current page." msgstr "Dea clic na páxina del sobre pa convertila na páxina actual." +#. WpPCG #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" @@ -4744,6 +5335,7 @@ msgctxt "" msgid "Right-click the field on the status line that shows \"Envelope\"." msgstr "Faiga clik derechu nel campu na llinia estatus qu'indica \"Sobre\"." +#. SUCEa #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" @@ -4752,6 +5344,7 @@ msgctxt "" msgid "A submenu opens showing some page styles." msgstr "va abrise un submenú amosando diversos estilos de páxina." +#. xckvs #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" @@ -4760,6 +5353,7 @@ msgctxt "" msgid "Choose the \"Default\" page style from the submenu." msgstr "Escueya l'estilu de páxina predetermináu usando'l submenú." +#. JyxEQ #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" @@ -4768,6 +5362,7 @@ msgctxt "" msgid "This removes the special \"Envelope\" page formatting." msgstr "Esto desanicia'l formatu especial del \"Sobre\"." +#. 3iAPy #: 04070000.xhp msgctxt "" "04070000.xhp\n" @@ -4776,6 +5371,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete the frames for sender and recipient. Click the border of each frame and press the Del key." msgstr "Desaniciar los marcos de remitente y destinatario Faiga clic nel borde de cada marcu y calque la tecla Supr." +#. g6Bgv #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" @@ -4784,6 +5380,7 @@ msgctxt "" msgid "Envelope" msgstr "Sobre" +#. 8Z2SA #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" @@ -4792,6 +5389,7 @@ msgctxt "" msgid "Envelope" msgstr "Sobre" +#. C4ewN #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" @@ -4800,6 +5398,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the delivery and return addresses for the envelope. You can also insert address fields from a database, for example from the Addresses database." msgstr "Escriba les direiciones del destinatario y del remitente pal sobre. Tamién pue inxertar campos de direiciones a partir d'una base de datos, por exemplu la base de datos Direiciones." +#. Bk8HG #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" @@ -4808,6 +5407,7 @@ msgctxt "" msgid "Addressee" msgstr "Destinatario" +#. Fn322 #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" @@ -4816,6 +5416,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the delivery address. You can also click in this box, and select a database, a table, and field, and then click the arrow button to insert the field in the address. If you want, you can apply formatting, such as bold and underline, to the address text." msgstr "" +#. 2ZUt3 #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" @@ -4824,6 +5425,7 @@ msgctxt "" msgid "Sender" msgstr "Remitente" +#. Z5PEG #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" @@ -4832,6 +5434,7 @@ msgctxt "" msgid "Includes a return address on the envelope. Select the Sender check box, and then enter the return address. $[officename] automatically inserts your user data in the Sender box, but you can also enter the data that you want." msgstr "" +#. gEC9H #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" @@ -4840,6 +5443,7 @@ msgctxt "" msgid "Database" msgstr "Base de datos" +#. Eop9y #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" @@ -4848,6 +5452,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the database containing the address data that you want to insert." msgstr "Escueya la base de datos que contenga los datos de la direición que deseye inxertar." +#. 8QutV #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" @@ -4856,6 +5461,7 @@ msgctxt "" msgid "Table" msgstr "Tabla" +#. Cm4Xd #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" @@ -4864,6 +5470,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the database table containing the address data that you want to insert." msgstr "Escueya la tabla de la base de datos que contenga los datos de la direición que deseye inxertar." +#. PE7ty #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" @@ -4872,6 +5479,7 @@ msgctxt "" msgid "Database field" msgstr "Campu de base de datos" +#. VXzWA #: 04070100.xhp msgctxt "" "04070100.xhp\n" @@ -4880,6 +5488,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the database field containing the address data that you want to insert, and then click the left arrow button. The data is added to the address box containing the cursor." msgstr "Escueya'l campu de la base de datos que contenga los datos de la direición que deseye inxertar y calque la tecla de flecha esquierda. Amestar los datos al cuadru de direición que contién el cursor." +#. Jp937 #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -4888,6 +5497,7 @@ msgctxt "" msgid "Format" msgstr "Formatu" +#. 2yEb8 #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -4896,6 +5506,7 @@ msgctxt "" msgid "Format" msgstr "Formatu" +#. RXAXE #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -4904,6 +5515,7 @@ msgctxt "" msgid "Specifies the layout and the dimension of the envelope." msgstr "Especifica'l diseñu y tamañu del sobre." +#. j2MXF #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -4912,6 +5524,7 @@ msgctxt "" msgid "Addressee" msgstr "Destinatario" +#. eSCG6 #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -4920,6 +5533,7 @@ msgctxt "" msgid "Sets the position and the text formatting options of the addressee field." msgstr "Establez la posición y les opciones de formateáu de testu del campu del destinatario." +#. 45MCC #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -4928,6 +5542,7 @@ msgctxt "" msgid "Position" msgstr "Posición" +#. uKBnB #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -4936,6 +5551,7 @@ msgctxt "" msgid "Sets the position of the recipient's address on the envelope." msgstr "Establez la posición de la direición del receptor nel sobre." +#. PSsRB #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -4944,6 +5560,7 @@ msgctxt "" msgid "from left" msgstr "de la esquierda" +#. bphFy #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -4952,6 +5569,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the addressee field." msgstr "Indique'l marxe que deseye incluyir ente'l borde cimeru del sobre y el nome del destinatario." +#. rQDfR #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -4960,6 +5578,7 @@ msgctxt "" msgid "from top" msgstr "de riba" +#. Dy6cq #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -4968,6 +5587,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the addressee field." msgstr "Indique'l marxe que deseye incluyir ente'l borde cimeru del sobre y el nome del destinatario." +#. inDrK #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -4976,6 +5596,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit" msgstr "Editar" +#. qWVvr #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -4984,6 +5605,7 @@ msgctxt "" msgid "Click and choose the text formatting style for the addressee field that you want to edit." msgstr "Dea clic y escueya el formatu de testu aplicable al destinatario que deseye editar." +#. c7pEE #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -4992,6 +5614,7 @@ msgctxt "" msgid "Character" msgstr "Caráuteres" +#. 5DXo5 #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -5000,6 +5623,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in the addressee field." msgstr "Abre un diálogu onde pue editar el formateáu del caráuter que s'usa nel campu del destinatario." +#. MB6Eu #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -5008,6 +5632,7 @@ msgctxt "" msgid "Paragraph" msgstr "Párrafu..." +#. HHtyG #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -5016,6 +5641,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in the addressee field." msgstr "Abre un diálogu onde pue editar el formateáu del párrafu que s'usa nel campu del destinatario." +#. gqgEB #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -5024,6 +5650,7 @@ msgctxt "" msgid "Sender" msgstr "Remitente" +#. i7LdG #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -5032,6 +5659,7 @@ msgctxt "" msgid "Sets the position and the text formatting options of the sender field." msgstr "Establez la posición y les opciones de formateáu de testu del campu del remitente." +#. tmC26 #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -5040,6 +5668,7 @@ msgctxt "" msgid "Position" msgstr "Posición" +#. CGWC9 #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -5048,6 +5677,7 @@ msgctxt "" msgid "Sets the position of the sender's address on the envelope." msgstr "Establez la posición de la direición del remitente nel sobre." +#. GLSyK #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -5056,6 +5686,7 @@ msgctxt "" msgid "from left" msgstr "de la esquierda" +#. Wm5Hc #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -5064,6 +5695,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left edge of the envelope and the sender field." msgstr "Indique'l marxe que deseye incluyir ente'l borde esquierdu del sobre y el nome del remitente." +#. BCtJW #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -5072,6 +5704,7 @@ msgctxt "" msgid "from top" msgstr "de riba" +#. hcod6 #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -5080,6 +5713,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the envelope and the sender field." msgstr "Indique'l marxe que deseye incluyir ente'l borde cimeru del sobre y el nome del remitente." +#. PMHBD #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -5088,6 +5722,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit" msgstr "Editar" +#. CLedF #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -5096,6 +5731,7 @@ msgctxt "" msgid "Click and choose the text formatting style for the sender field that you want to edit." msgstr "Dea clic y escueya el formatu de testu aplicable al remitente que deseye editar." +#. 5sLvK #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -5104,6 +5740,7 @@ msgctxt "" msgid "Character" msgstr "Caráuteres" +#. BzhWw #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -5112,6 +5749,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens a dialog where you can edit the character formatting that is used in the sender field." msgstr "Abre un diálogu onde pue editar el formateáu del caráuter que s'usa nel campu del remitente." +#. imkdw #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -5120,6 +5758,7 @@ msgctxt "" msgid "Paragraph" msgstr "Párrafu..." +#. iRmLL #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -5128,6 +5767,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens a dialog where you can edit the paragraph formatting that is used in the sender field." msgstr "Abre un diálogu onde pue editar el formateáu del párrafu que s'usa nel campu del remitente." +#. 69RRc #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -5136,6 +5776,7 @@ msgctxt "" msgid "Size" msgstr "Tamañu" +#. EKuVD #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -5144,6 +5785,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the envelope size format that you want to use, or create a custom size." msgstr "Escueya'l tamañu del sobre que deseye usar o cree un tamañu personalizáu." +#. 8B7EB #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -5152,6 +5794,7 @@ msgctxt "" msgid "Format" msgstr "Formatu" +#. fTvFo #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -5160,6 +5803,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size." msgstr "Escueya'l tamañu del sobre que rica, o escueya “Definíu pol usuariu” ya ingrese el llargu y anchu correspondientes." +#. 4tCnS #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -5168,6 +5812,7 @@ msgctxt "" msgid "Width" msgstr "Anchu" +#. oEKR5 #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -5176,6 +5821,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the width of the envelope." msgstr "Defina l'anchu del sobre." +#. cqkRw #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -5184,6 +5830,7 @@ msgctxt "" msgid "Height" msgstr "Altor" +#. ua2fn #: 04070200.xhp msgctxt "" "04070200.xhp\n" @@ -5192,6 +5839,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the height of the envelope." msgstr "Defina l'altor del sobre." +#. hGWvq #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" @@ -5200,6 +5848,7 @@ msgctxt "" msgid "Printer" msgstr "Imprentadora" +#. X6Nah #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" @@ -5208,6 +5857,7 @@ msgctxt "" msgid "Printer" msgstr "Imprentadora" +#. EVtFy #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" @@ -5216,6 +5866,7 @@ msgctxt "" msgid "Set the print options for the envelope." msgstr "Configure les opciones d'impresión del sobre." +#. DwAAM #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" @@ -5224,6 +5875,7 @@ msgctxt "" msgid "Consult the documentation that came with your printer for setting up the printer for envelopes. Depending on the printer model, envelopes may have to be placed left, right, in the middle, and either face up or face down." msgstr "Consulte la documentación de la imprentadora p'asegurase de cómo asitiar ya imprentar sobres correchamente. Dependiendo de la imprentadora, quiciabes tenga d'introducilos na bandexa de papel alliniaos a la izquierda, a la derecha o al centru y cola cara que se deba imprentar empobinada escontra riba o escontra baxo." +#. WAgG5 #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" @@ -5232,6 +5884,7 @@ msgctxt "" msgid "Horizontal left" msgstr "Horizontal-esquierda" +#. sRRtG #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" @@ -5240,6 +5893,7 @@ msgctxt "" msgid "Feeds the envelope horizontally from the left edge of the printer tray." msgstr "El sobre asitiar de forma horizontal nel estremu esquierdu de la bandexa." +#. BztGH #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" @@ -5248,6 +5902,7 @@ msgctxt "" msgid "Horizontal center" msgstr "Horizontal-centru" +#. gAUjv #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" @@ -5256,6 +5911,7 @@ msgctxt "" msgid "Feeds the envelope horizontally from the center of the printer tray." msgstr "El sobre asitiar de forma horizontal nel centru de la bandexa." +#. BrXZX #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" @@ -5264,6 +5920,7 @@ msgctxt "" msgid "Horizontal right" msgstr "Horizontal-derecha" +#. uCyoN #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" @@ -5272,6 +5929,7 @@ msgctxt "" msgid "Feeds the envelope horizontally from the right edge of the printer tray." msgstr "El sobre asitiar de forma horizontal nel estremu derechu de la bandexa." +#. dZq5D #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" @@ -5280,6 +5938,7 @@ msgctxt "" msgid "Vertical left" msgstr "Vertical-esquierda" +#. EFAAK #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" @@ -5288,6 +5947,7 @@ msgctxt "" msgid "Feeds the envelope vertically from the left edge of the printer tray." msgstr "El sobre asitiar de forma vertical nel estremu esquierdu de la bandexa." +#. BSJav #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" @@ -5296,6 +5956,7 @@ msgctxt "" msgid "Vertical center" msgstr "Vertical-centru" +#. AdFPG #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" @@ -5304,6 +5965,7 @@ msgctxt "" msgid "Feeds the envelope vertically from the center of the printer tray." msgstr "El sobre asitiar de forma vertical nel centru de la bandexa." +#. PdUTY #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" @@ -5312,6 +5974,7 @@ msgctxt "" msgid "Vertical right" msgstr "Vertical-derecha" +#. yfXtq #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" @@ -5320,6 +5983,7 @@ msgctxt "" msgid "Feeds the envelope vertically from the right edge of the printer tray." msgstr "El sobre asitiar de forma vertical nel estremu derechu de la bandexa." +#. AGkx5 #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" @@ -5328,6 +5992,7 @@ msgctxt "" msgid "Print from top" msgstr "Imprentar de riba" +#. SLGdz #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" @@ -5336,6 +6001,7 @@ msgctxt "" msgid "Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray." msgstr "El sobre asitiar na bandexa cola cara en que se va a imprentar escontra riba." +#. VFnmq #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" @@ -5344,6 +6010,7 @@ msgctxt "" msgid "Print from bottom" msgstr "Imprentar de baxo" +#. W5QdW #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" @@ -5352,6 +6019,7 @@ msgctxt "" msgid "Feeds the envelope with the print side face down in the printer tray." msgstr "El sobre asitiar na bandexa cola cara na que se va a imprentar escontra baxo." +#. ukiAr #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" @@ -5360,6 +6028,7 @@ msgctxt "" msgid "Shift right" msgstr "Escontra la derecha" +#. qsER5 #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" @@ -5368,6 +6037,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the amount to shift the print area to the right." msgstr "Especifique un valor pa mover a la derecha l'intervalu d'impresión." +#. DYARU #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" @@ -5376,6 +6046,7 @@ msgctxt "" msgid "Shift down" msgstr "Escontra baxo" +#. ZVVTa #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" @@ -5384,6 +6055,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the amount to shift the print area down." msgstr "Especifique'l grau de desplazamientu escontra baxo del intervalu d'impresión." +#. RC3hE #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" @@ -5392,6 +6064,7 @@ msgctxt "" msgid "Current printer" msgstr "Imprentadora actual" +#. zhQkM #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" @@ -5400,6 +6073,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the name of the current printer." msgstr "Amuesa'l nome de la imprentadora actual. Pue camudar la imprentadora actual nel sistema operativu." +#. fyKEh #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" @@ -5408,6 +6082,7 @@ msgctxt "" msgid "Setup" msgstr "Configurar..." +#. 5tRJs #: 04070300.xhp msgctxt "" "04070300.xhp\n" @@ -5416,6 +6091,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation." msgstr "Abre'l diálogu Configurar imprentadora, nel que puen definise otros parámetros de la imprentadora, por exemplu el formatu y l'orientación del papel." +#. VMBBZ #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" @@ -5424,6 +6100,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields" msgstr "Campos" +#. EcH9U #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" @@ -5432,6 +6109,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields" msgstr "Campos" +#. znZDJ #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" @@ -5440,6 +6118,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a field at the current cursor position. The dialog lists all available fields. " msgstr "Inxerta un campu na posición actual del cursor. El diálogu llista tolos campos disponibles. " +#. cFGme #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" @@ -5448,6 +6127,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert" msgstr "Inxertar" +#. xBNXy #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" @@ -5456,6 +6136,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the selected field at the current cursor position in the document. To close the dialog, click the Close button." msgstr "Inxerta'l campu escoyíu na posición actual del cursor. Pa zarrar el diálogu, dea clic nel botón Zarrar ." +#. 72scW #: 04090000.xhp msgctxt "" "04090000.xhp\n" @@ -5464,6 +6145,7 @@ msgctxt "" msgid "Closes the dialog." msgstr "Zarrar el diálogu." +#. r9EFx #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5472,6 +6154,7 @@ msgctxt "" msgid "Document" msgstr "Documentu" +#. V9Vpz #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5480,6 +6163,7 @@ msgctxt "" msgid "Document" msgstr "Documentu" +#. iqVaM #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5488,6 +6172,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields are used to insert information about the current document, for example, file name, template, statistics, user data, date, and time." msgstr "" +#. yUfD9 #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5496,6 +6181,7 @@ msgctxt "" msgid "For the HTML export and import of date and time fields, special $[officename] formats are used." msgstr "Na importación y exportación HTML de campos de fecha y hora aplíquense formatos especiales de $[officename]." +#. sBMhB #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5504,6 +6190,7 @@ msgctxt "" msgid "Type" msgstr "Tipu" +#. 533CT #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5512,6 +6199,7 @@ msgctxt "" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert. The following fields are available:" msgstr "Llista los tipos de campos disponibles. P'amestar un campu al documentu, faiga clic nun tipu de campu, faiga clic nun campu de la llista Seleición y, a lo último, faiga clic en Inxertar. Los campos siguientes tán disponibles:" +#. XLkyh #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5520,6 +6208,7 @@ msgctxt "" msgid "Type" msgstr "Tipu" +#. D9LDC #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5528,6 +6217,7 @@ msgctxt "" msgid "Meaning" msgstr "Significáu" +#. Go6eY #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5536,6 +6226,7 @@ msgctxt "" msgid "Author" msgstr "Autor" +#. cVgdG #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5544,6 +6235,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the name of the current user." msgstr "Inxerta'l nome del usuariu actual." +#. 6D5LL #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5552,6 +6244,7 @@ msgctxt "" msgid "Chapter" msgstr "Capítulu" +#. a3nuW #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5560,6 +6253,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the chapter number and/or the chapter name." msgstr "Inxerta'l númberu y el nome del capítulu." +#. Jb4YE #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5568,6 +6262,7 @@ msgctxt "" msgid "Date" msgstr "Fecha" +#. 8r4kw #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5576,6 +6271,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the current date. You can insert the date as a fixed field - Date (fixed) - that does not change, or as a dynamic field - Date - that it is updated automatically. To manually update the Date field, press F9." msgstr "Inxerta la fecha. Pue inxertar la fecha como un campu fixo (Fecha fixa) que nun camude o como un campu dinámico (Fecha variable) que s'actualice automáticamente. Calque F9 p'anovar manualmente el campu \"Fecha var.\"" +#. DtBK4 #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5584,6 +6280,7 @@ msgctxt "" msgid "File name" msgstr "Nome del ficheru" +#. mDLDd #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5592,6 +6289,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the filename and/or the directory path of the current document, as well as the filename without extension." msgstr "Inxerta'l nome del ficheru y de la ruta del directoriu del documentu actual, según el nome del ficheru ensin estensión." +#. 493NN #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5600,6 +6298,7 @@ msgctxt "" msgid "Page" msgstr "Páxina" +#. cNG7e #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5608,6 +6307,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the page number of the current, previous, or next page." msgstr "Inxerta'l númberu de la páxina actual, anterior o siguiente." +#. N2r6D #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5616,6 +6316,7 @@ msgctxt "" msgid "Sender" msgstr "Remitente" +#. YxNei #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5624,6 +6325,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts fields containing user data. You can change the user-data that is displayed by choosing %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User Data." msgstr "" +#. WxVLH #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5632,6 +6334,7 @@ msgctxt "" msgid "Statistics" msgstr "Estadística" +#. vJQ3C #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5640,6 +6343,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts document statistics, such as page and word counts, as a field. To view the statistics of a document, choose File - Properties, and then click the Statistics tab." msgstr "Inxerta como un campu les estadístiques del documentu como, por exemplu, el recuentu de pallabres y páxines. Pa ver les estadístiques d'un documentu, escueya Ficheru - Propiedaes y, de siguío, faiga clic na ficha Estadístiques. " +#. u227i #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5648,6 +6352,7 @@ msgctxt "" msgid "Templates" msgstr "Plantía" +#. PoRGQ #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5656,6 +6361,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the filename, the path, or the filename without the file extension of the current template. You can also insert the names of the \"Category\" and the \"Style\" formats used in the current template." msgstr "Inxerta'l nome de ficheru, el camín, o'l nombre de ficheru ensin estensión de la plantía actual. Amás pue inxertar los nomes de los formatos «Categoría» y «Estilu» utilizaos na plantía actual." +#. mMpkY #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5664,6 +6370,7 @@ msgctxt "" msgid "Time" msgstr "Hora" +#. JKqQs #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5672,6 +6379,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the current time. You can insert the time as a fixed field - Time (fixed) - that does not change, or as a dynamic field - Time - that it is updated automatically. To manually update the Time field, press F9." msgstr "Inxerta la hora. Pue inxertar la hora como un campu fixo (Hora fixa) que nun camude o como un campu dinámico (Hora variable) que s'actualice automáticamente. Calque F9 p'anovar manualmente el campu \"Hora var.\"." +#. 2FEpZ #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5680,6 +6388,7 @@ msgctxt "" msgid "The following fields can only be inserted if the corresponding field type is selected in the Type list." msgstr "Los siguientes campos de testu namái s'amuesen o son activables si escoyóse'l tipu de campu correspondiente en cada casu." +#. ZcgNs #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5688,6 +6397,7 @@ msgctxt "" msgid "Select" msgstr "Seleición" +#. fDsGY #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5696,6 +6406,7 @@ msgctxt "" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." msgstr "Amuesa los campos disponibles del tipu de cambéu escoyíu na llista Tipu de campu. Pa inxertar un campu, faiga clic nél y, de siguío, faiga clic en Inxertar." +#. 5LnLS #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5704,6 +6415,7 @@ msgctxt "" msgid "To quickly insert a field from the list, hold down CommandCtrl and double-click the field." msgstr "" +#. QeLLM #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5712,6 +6424,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields" msgstr "Campos" +#. oRhDm #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5720,6 +6433,7 @@ msgctxt "" msgid "Function" msgstr "Función" +#. 5HCJq #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5728,6 +6442,7 @@ msgctxt "" msgid "Previous page" msgstr "Páxina anterior" +#. ftEAo #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5736,6 +6451,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the page number of the previous page in the document." msgstr "Inxerta'l númberu de la páxina anterior." +#. oFyEz #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5744,6 +6460,7 @@ msgctxt "" msgid "Next page" msgstr "Páxina siguiente" +#. D7r2A #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5752,6 +6469,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the page number of the next page in the document." msgstr "Inxerta'l númberu de la páxina siguiente." +#. 7AF9B #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5760,6 +6478,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Number" msgstr "Númberu de páxina" +#. FynHE #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5768,6 +6487,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the current page number." msgstr "Inxerta'l númberu de páxina." +#. nFSDb #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5776,6 +6496,7 @@ msgctxt "" msgid "In the Format, click the numbering format that you want to use." msgstr "Per mediu de Formatu pue escoyese el tipu de representación numbérica deseyáu pal númberu de páxina. Nel formatu Testu pue introducise un testu personalizáu dientro del campu de testu Valor." +#. vVqsH #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5784,6 +6505,7 @@ msgctxt "" msgid "If you want, you can enter an Offset for the displayed page number. With an Offset value of 1, the field will display a number that is 1 more than the current page number, but only if a page with that number exists. On the last page of the document, this same field will be empty." msgstr "Si deseyar pue introducir un desplazamientu pal númberu de páxina amosáu. Con un valor de Desplazamientu de 1, el campu va amosar un númberu que va ser 1 mayor que'l númberu real de la páxina, pero namái si esiste una páxina con esi númberu. Na última páxina del documentu esti mesmu campu va tar baleru." +#. GtaP3 #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5792,6 +6514,7 @@ msgctxt "" msgid "Offset" msgstr "Correición" +#. THAiS #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5800,6 +6523,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"." msgstr "Escriba'l valor de desplazamientu que deseya aplicar a un campu de númberu de páxina, por exemplu \"+1\"." +#. UE3TE #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5808,6 +6532,7 @@ msgctxt "" msgid "If you want to change the actual page number and not the displayed number, do not use the Offset value. To change page numbers, read the Page Numbers guide." msgstr "Si deseya camudar el númberu de páxina real, non el que s'amuesa en pantalla, nun utilice'l valor Offset. Pa camudar númberos de páxina, llea la guía Númberos de páxina." +#. zVKLG #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5816,6 +6541,7 @@ msgctxt "" msgid "Format" msgstr "Formatu" +#. udabN #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5824,6 +6550,7 @@ msgctxt "" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "Faiga clic nel formatu que deseya aplicar al campu escoyíu o faiga clic en \"Otros formatos\" pa definir un formatu personalizáu." +#. PoGdG #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5832,6 +6559,7 @@ msgctxt "" msgid "When you click \"Additional formats\", the Number Format dialog opens, where you can define a custom format. " msgstr "Pue amestar el so propiu formatu a los formatos proporcionaos pa los campos de fecha y hora calcando \"Formatos adicionales\". D'esta forma abrirá'l diálogu Formatu numbéricu." +#. VUDhw #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5840,6 +6568,7 @@ msgctxt "" msgid "If you choose \"Chapter number without separator\" for a chapter field, the separators that are specified for chapter number in Tools - Chapter numbering are not displayed." msgstr "" +#. EfteG #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5848,6 +6577,7 @@ msgctxt "" msgid "If you choose \"chapter number\" as the format for reference fields, only the number of the chapter heading containing the referenced object is displayed in the field. If the paragraph style for the chapter heading is not numbered, the field is left blank." msgstr "Nos campos de referencia pue escoyer el númberu de capítulu como Formatu. D'esta miente va amosase na referencia'l númberu de capítulu del oxetu referenciáu. Si esti nivel de capítulu nun ta numberáu, $[officename] Writer busca ente los niveles cimeros unu que tea numberáu y inxerta el númberu de capítulu." +#. xbDHh #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5856,6 +6586,7 @@ msgctxt "" msgid "The following number range formats are for paragraphs formatted with numbered or bulleted lists:" msgstr "Pue escoyer el formatu col que se van faer les referencies a les secuencies. Les opciones son:" +#. iqbPR #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5864,6 +6595,7 @@ msgctxt "" msgid "Category and number" msgstr "Categoría y númberu" +#. 3Bx8A #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5872,6 +6604,7 @@ msgctxt "" msgid "The format contains everything between the beginning of the paragraph and directly after the number-range field" msgstr "El formatu entiende tou lo que s'atope ente l'entamu del párrafu y el campu de secuencia, incluyíu ésti últimu." +#. PnbCT #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5880,6 +6613,7 @@ msgctxt "" msgid "Caption text" msgstr "Testu de títulu" +#. Vhk4e #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5888,6 +6622,7 @@ msgctxt "" msgid "The format contains the text following the number-range field up to the end of the paragraph" msgstr "El formatu entiende'l testu asitiáu ente'l final del campu de secuencia y el final del párrafu." +#. Vg7fi #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5896,6 +6631,7 @@ msgctxt "" msgid "Number" msgstr "Númberu" +#. VWagt #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5904,6 +6640,7 @@ msgctxt "" msgid "The format only contains the reference number" msgstr "El formatu entiende namái el númberu de referencia" +#. xDYYF #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5912,6 +6649,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." msgstr "Inxerta'l campu como un conteníu estático, esto fai que, el campu nun pueda ser anováu." +#. nB93u #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5920,6 +6658,7 @@ msgctxt "" msgid "Level" msgstr "Nivel" +#. sGcPk #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5928,6 +6667,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the chapter heading level that you want to include in the selected field." msgstr "Indique'l nivel de testera de capítulu que deseya incluyir nel campu escoyíu." +#. FzJ8M #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5936,6 +6676,7 @@ msgctxt "" msgid "Offset in days/minutes" msgstr "Correición en díes / minutos" +#. xVNTE #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5944,6 +6685,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the offset that you want to apply to a date or time field." msgstr "Escriba'l desplazamientu que deseya aplicar a un campu de fecha o hora." +#. za9bF #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5952,6 +6694,7 @@ msgctxt "" msgid "Value" msgstr "Valor" +#. FcpKT #: 04090001.xhp msgctxt "" "04090001.xhp\n" @@ -5960,6 +6703,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined field." msgstr "Escriba'l conteníu que deseya amestar a un campu definíu pol usuariu." +#. 5EfAy #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -5968,6 +6712,7 @@ msgctxt "" msgid "Cross-references" msgstr "Referencies cruciaes" +#. ESVWv #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -5976,6 +6721,7 @@ msgctxt "" msgid "Cross-references" msgstr "Referencies cruciaes" +#. 58E48 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -5984,6 +6730,7 @@ msgctxt "" msgid "This is where you insert the references or referenced fields into the current document. References are referenced fields within the same document or within sub-documents of a master document." msgstr "Equí inxertar les referencies o campos con referencies nel documentu actual. Les referencies son campos con referencies nel mesmu documentu o en subdocumentos d'un documentu maestru." +#. 4BgfB #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -5992,6 +6739,7 @@ msgctxt "" msgid "The advantage of entering a cross-reference as a field is that you do not have to adjust the references manually every time you change the document. Just update the fields with F9 and the references in the document are updated too." msgstr "Si inxerta una referencia cruciada como comandu de campu va tener la ventaya de nun tener qu'axustar siempres manualmente la referencia cuando se produzan cambeos nel documentu. Actualice a cencielles el comandu de campu con (F9) y van anovase instantáneamente les referencies cruciaes." +#. SEjd7 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6000,6 +6748,7 @@ msgctxt "" msgid "Type" msgstr "Tipu" +#. vqmpq #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6008,6 +6757,7 @@ msgctxt "" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert. The following fields are available:" msgstr "Llista los tipos de campos disponibles. P'amestar un campu al documentu, faiga clik nun tipu de campu, clik un campu na llista de Seleiciones, entós faiga clik n'Inxerta. Los siguientes campos tán disponibles:" +#. XXYfa #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6016,6 +6766,7 @@ msgctxt "" msgid "Type" msgstr "Tipu" +#. wivF5 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6024,6 +6775,7 @@ msgctxt "" msgid "Meaning" msgstr "Significáu" +#. AYQSS #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6032,6 +6784,7 @@ msgctxt "" msgid "Set Reference" msgstr "Establecer referencia" +#. nD596 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6040,6 +6793,7 @@ msgctxt "" msgid "Set target for a referenced field. Under Name, enter a name for the reference. When inserting the reference, the name will then appear as an identification in the list box Selection." msgstr "Dexa definir el destín d'una referencia. Introduza en Nome la denominación de la referencia. Al inxertar la referencia'l nome va amosar nel llistáu Seleición pa facilitar la so identificación." +#. Z86Gp #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6048,6 +6802,7 @@ msgctxt "" msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For the target in HTML documents, you have to insert a bookmark." msgstr "Nos documentos HTML, los campos de referencia introducíos d'esta miente nun se tienen en cuenta. Pa indicar el destín d'una referencia nun documentu HTML ye necesariu inxertar una marca de testu." +#. LDyBc #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6056,6 +6811,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Reference" msgstr "Inxertar referencia" +#. 2uYWW #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6064,6 +6820,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserting a reference to another position in the document. The corresponding text position has to be defined with \"Set Reference\" first. Otherwise, inserting a reference by choosing a field name under Selection is not possible." msgstr "Dexa inxertar una referencia n'otru llugar del documentu. Pa faer posible l'inxertamientu d'una referencia nel llistáu Seleición, l'allugamientu tien d'habese definíu primeramente per mediu de \"Establecer referencia\"." +#. gGk3v #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6072,6 +6829,7 @@ msgctxt "" msgid "In master documents, you can also reference from one sub-document to another. Note that the reference name will not appear in the selection field and has to be entered \"by hand\"." msgstr "Nos documentos maestros, tamién ye posible establecer referencies d'un subdocumentu a otru. Nesti casu hai que tener en cuenta que'l nome de la referencia nun s'amuesa nel campu de seleición y que se debe introducir \"manualmente\"." +#. B2YLE #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6080,6 +6838,7 @@ msgctxt "" msgid "In an HTML document, reference fields entered this way will be ignored. For referenced fields in HTML documents, you have to insert a hyperlink." msgstr "Nos documentos HTML, los campos de referencia introducíos d'esta miente nun se tienen en cuenta. Nesti casu va deber inxertar un hiperenllaz en llugar de les referencies." +#. vnX7A #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6088,6 +6847,7 @@ msgctxt "" msgid "Headings" msgstr "Testeres" +#. Rudew #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6096,6 +6856,7 @@ msgctxt "" msgid "The Selection box shows a list of all headings in the order of their appearance in the document." msgstr "El diálogu d'Escueya amuesa una llista de toles testeres nel so orde d'apariencia nel documentu." +#. dmDrR #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6104,6 +6865,7 @@ msgctxt "" msgid "Numbered Paragraphs" msgstr "Párrafos numberaos" +#. 2vAV7 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6112,6 +6874,7 @@ msgctxt "" msgid "The Selection box shows a list of all numbered headings and numbered paragraphs in the order of their appearance in the document." msgstr "Dialogar d'Escueya amuesa una llista de tolos cabezales y párrafos numberaos nel so orde d'apariencia nel documentu." +#. DXnQx #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6120,6 +6883,7 @@ msgctxt "" msgid "Bookmarks" msgstr "Marques de testu" +#. J5zLW #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6128,6 +6892,7 @@ msgctxt "" msgid "After inserting a bookmark in the document with Insert - Bookmark, the bookmarks entry on the References tab becomes usable. Bookmarks are used to mark certain text passages in a document. In a text document, you can use the bookmarks, for example, to jump from one passage in the document to another." msgstr "Si introducióse una marca de testu nel documentu per mediu de Inxertar - Marca de testu..., na ficha Referencies tamién se va amosar la entrada \"Marques de testu\". Estos marcadores sirven pa identificar determinaos fragmentos d'un documentu. Per mediu de les marques de testu introducíes nun documentu de testu, ye posible saltar rápido d'un puntu a otru del documentu." +#. kEd5w #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6136,6 +6901,7 @@ msgctxt "" msgid "In an HTML document, these bookmarks become anchors , which determine the target of hyperlinks for example." msgstr "Nun documentu HTML, estes marques de testu convertir nuna ancla que define'l destín de los hiperenllaces." +#. AC68a #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6144,6 +6910,7 @@ msgctxt "" msgid "Footnotes" msgstr "Notes al pie" +#. u6RCy #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6152,6 +6919,7 @@ msgctxt "" msgid "If your documents contains a footnote, you can select the Footnotes entry. A reference to a footnote returns the footnote number." msgstr "Si los sos documentos contienen una nota al pie, pue escoyese la entrada de notes al pie. Una referencia a una nota al pie retorna'l númberu de nota al pie." +#. 3iXKW #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6160,6 +6928,7 @@ msgctxt "" msgid "(Inserted objects with captions)" msgstr "(Oxetos inxertaos con títulos)" +#. XNfy8 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6168,6 +6937,7 @@ msgctxt "" msgid "You can set references to objects that have captions applied. For example, insert a picture, right-click the picture, choose Caption. Now the object shows up as a numbered \"Illustration\" in the list." msgstr "Pue afitar referencies a oxetos que tienen títulos aplicaes. Por exemplu, inxertar una imaxe, faiga clic derecha na imaxe, escoyer Títulu. Agora l'oxetu amuésase como una \"Ilustración\" numberáu na llista." +#. 3Uoa3 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6176,6 +6946,7 @@ msgctxt "" msgid "References are fields. To remove a reference, delete the field. If you set a longer text as a reference and you do not want to reenter it after deleting the reference, select the text and copy it to the clipboard. You can then reinsert it as \"unformatted text\" at the same position using the command Edit - Paste special. The text remains intact while the reference is deleted." msgstr "Les referencies son comandos de campu. Pa desaniciar una referencia tendrá d'desaniciar el comandu de campu. Si definió un testu bien llargu como referencia, que nun deseya volver introducir n'desaniciando la referencia, escueya'l testu, cópielo nel cartafueyu y, de siguío, inxertar nel mesmu llugar como \"testu non formateáu\" col comandu Inxertar - Pegáu especial.... D'esta miente caltiense'l testu en sí y la referencia esaníciase." +#. ecCiS #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6184,6 +6955,7 @@ msgctxt "" msgid "Selection" msgstr "Marca" +#. 2HFGB #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6192,6 +6964,7 @@ msgctxt "" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, select a format in the \"Insert reference to\" list, and then click Insert." msgstr "" +#. ABxYv #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6200,6 +6973,7 @@ msgctxt "" msgid "To quickly insert a field from the list, hold down CommandCtrl and double-click the field." msgstr "" +#. e2abg #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6208,6 +6982,7 @@ msgctxt "" msgid "In the Insert reference to list, click the format that you want to use." msgstr "Na llista, Inxertar referencia a, faiga clic nel formatu que deseya usar." +#. XXVBP #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6216,6 +6991,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert reference to" msgstr "Inxertar referencia a" +#. hvMHh #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6224,6 +7000,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the format that you want to use for the selected reference field. The following formats are available:" msgstr "Escueya'l formatu que deseya utilizar nel campu de referencia escoyíu. Los formatos siguientes tán disponibles:" +#. suGEE #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6232,6 +7009,7 @@ msgctxt "" msgid "Format" msgstr "Formatu" +#. zLU3D #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6240,6 +7018,7 @@ msgctxt "" msgid "Meaning" msgstr "Significáu" +#. gQgsY #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6248,6 +7027,7 @@ msgctxt "" msgid "Page" msgstr "Páxina" +#. 3G7sS #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6256,6 +7036,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the number of the page containing the reference target." msgstr "Inxerta'l númberu de la páxina que contién el destín de referencia." +#. MA8Wr #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6264,6 +7045,7 @@ msgctxt "" msgid "Reference" msgstr "Indicación" +#. Fbhp8 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6272,6 +7054,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the complete reference target text. For footnotes the footnote number is inserted." msgstr "Inxerta'l testu oxetivu de referencia completu. Pa les notes al pie el númberu de nota al pie ye inxertáu." +#. GKunC #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6280,6 +7063,7 @@ msgctxt "" msgid "Above/Below" msgstr "Enriba/Debaxo" +#. pyJB4 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6288,6 +7072,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts \"above\" or \"below\", depending on the location of the reference target relative to the position of the reference field." msgstr "Inxerta \"enriba\" o \"debaxo\" según l'allugamientu del destín de la referencia relativa a la posición de la referencia." +#. VxgoZ #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6296,6 +7081,7 @@ msgctxt "" msgid "As Page Style" msgstr "Como estilu de páxina" +#. NsCLY #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6304,6 +7090,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the number of the page containing the reference target using the format specified in the page style." msgstr "Inxerta'l númberu de la páxina que contién el destín de la referencia nel formatu como s'especifica nel estilu de páxina." +#. NbaoY #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6312,6 +7099,7 @@ msgctxt "" msgid "Number" msgstr "Númberu" +#. hdVeE #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6320,6 +7108,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the number of the heading or numbered paragraph, including superior levels depending on the context. See note below this table for more information." msgstr "Inxertar el númberu de la testera o párrafu numberáu, incluyendo niveles cimeros, dependiendo nel contestu. Ver nota embaxo d'esta tabla pa más información." +#. 9cC54 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6328,6 +7117,7 @@ msgctxt "" msgid "Number (no context)" msgstr "Númberu (ensin contestu)" +#. ACjjz #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6336,6 +7126,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts only the number of the heading or numbered paragraph." msgstr "Va Inxertar solamente'l númberu de la testera o párrafu." +#. aDKB4 #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6344,6 +7135,7 @@ msgctxt "" msgid "Number (full context)" msgstr "Númberu (contestu completu)" +#. KLBbQ #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6352,6 +7144,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the number of the heading or numbered paragraph, including all superior levels." msgstr "Inxertar el númberu de la testera o párrafu numberáu, incluyendo los niveles cimeros." +#. LMBWA #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6360,6 +7153,7 @@ msgctxt "" msgid "Chapter" msgstr "Capítulu" +#. T5DDM #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6368,6 +7162,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the number of the chapter containing the reference target." msgstr "Inxerta'l númberu del capítulu que contién el destín de referencia." +#. 5tWih #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6376,6 +7171,7 @@ msgctxt "" msgid "Category and Number" msgstr "Categoría y númberu" +#. FGczB #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6384,6 +7180,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the category (caption type) and the number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." msgstr "Inxertar la categoría (tipu de títulu) y el númberu del destín de la referencia. Namái ta disponible cuando se fai referencia a oxetos con títulos." +#. qWwbd #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6392,6 +7189,7 @@ msgctxt "" msgid "Caption Text" msgstr "Testu de la etiqueta" +#. eDeFo #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6400,6 +7198,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the caption label of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." msgstr "Inxertar el titulo de la etiqueta del destín de referencia. Namái ta disponible cuando se fai referencia a oxetos con títulos." +#. ysZEh #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6408,6 +7207,7 @@ msgctxt "" msgid "Numbering" msgstr "Numberar" +#. 5b3ZD #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6416,6 +7216,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the caption number of the reference target. This option is only available when the reference target is an object with a caption." msgstr "Inxertar el númberu del títulu del destín de referencia. Namái ta disponible cuando se fai referencia a oxetos con títulos." +#. X9wRC #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6424,6 +7225,7 @@ msgctxt "" msgid "The \"Number\" format inserts the number of the heading or numbered paragraph. The superior levels are included depending on the context, as necessary." msgstr "El formatu de \"Númberu\" inxerta'l númberu de la testera o párrafu numberáu. Niveles cimeros tán incluyíu dependiendo nel contestu, según necesidá." +#. B9MSu #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6432,6 +7234,7 @@ msgctxt "" msgid "For example, when you are in a chapter 1, subchapter 2, subpart 5, this may be numbered as 1.2.5. When you insert here a reference to text in the previous subpart \"1.2.4\" and you apply the \"Number\" format, then the reference will be shown as \"4\". If in this example the numbering is set to show more sublevels, the same reference will be shown as \"2.4\" or \"1.2.4\", depending on the setting. If you use the \"Number (full context)\" format, you will always see \"1.2.4\", no matter how the numbered paragraph is formatted." msgstr "Por exemplu, cuando usté atópase nun capítulu 1, subcapítulo 2, subparte 5, esto pue ser numberáu como 1.2.5. Al inxertar una referencia a esti testu na anterior subparte \"1.2.4\", y usté aplica'l formatu de \"Númberu\", entós la referencia van amosase como \"4\". Si nesti exemplu la numberación esta configurada p'amosar más subniveles, la mesma referencia va amosase como \"2.4\" o \"1.2.4\", dependiendo de la configuración. Si utiliza'l formatu \"Númberu (contestu completu)\", usté siempres va consultar \"1.2.4\", nun importa como la numberación del párrafu esti formateada." +#. gJEWQ #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6440,6 +7243,7 @@ msgctxt "" msgid "Name" msgstr "Nome" +#. zvM3K #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6448,6 +7252,7 @@ msgctxt "" msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create. To set a target, click \"Set Reference\" in the Type list, type a name in this box, and then click Insert. To reference the new target, click the target name in the Selection list." msgstr "Escriba'l nome del campu definíu pol usuariu que deseye crear. Pa configurar un destín, faiga clic en \"Establecer referencia\" na llista Tipu, escriba un nome nesti cuadru y, de siguío, faiga clic en Inxertar. Pa identificar el nuevu destín, faiga clic nel so nome na llista Seleición." +#. DRRLC #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6456,6 +7261,7 @@ msgctxt "" msgid "In a master document, targets that are in different sub-documents are not displayed in the Selection list. If you want to insert a reference to the target, you must type the path and the name in the Name box." msgstr "Nel casu de les referencies dientro de los subdocumentos d'un documentu maestru, tien d'introducise manualmente el nome de la referencia que nun s'atope nel mesmu subdocumentu." +#. aAfem #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6464,6 +7270,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined fields." msgstr "Ingresa los conteníos que deseyes amestar como campos definíos pol usuariu." +#. zRBwU #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6472,6 +7279,7 @@ msgctxt "" msgid "If you select text in the document, and then insert a reference, the selected text becomes the contents of the field that you insert." msgstr "Si establez una referencia a una seleición del testu, la seleición actual va incluyise como conteníu del campu." +#. EzuBN #: 04090002.xhp msgctxt "" "04090002.xhp\n" @@ -6480,6 +7288,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit the value." msgstr "Editar el valor." +#. YMeVu #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6488,6 +7297,7 @@ msgctxt "" msgid "Functions" msgstr "Funciones" +#. vb7CS #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6496,6 +7306,7 @@ msgctxt "" msgid "Functions" msgstr "Funciones" +#. X6H7i #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6504,6 +7315,7 @@ msgctxt "" msgid "Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select." msgstr "" +#. rqsNt #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6512,6 +7324,7 @@ msgctxt "" msgid "Depending on the field type that you select, you can assign conditions to certain functions. For example, you can define a field that executes a macro when you click the field in the document, or a condition that, when met, hides a field. You can also define placeholder fields that insert graphics, tables, frames and other objects into your document when needed." msgstr "" +#. vXJzx #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6520,6 +7333,7 @@ msgctxt "" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "Llista los tipos de campu disponible. P'amestar un campu a un documentu, dase clic nel tipu de campu, clic nun campu de la llista Escoyer , y depués dar clic en Inxertar." +#. SRfFS #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6528,6 +7342,7 @@ msgctxt "" msgid "Type" msgstr "Tipu" +#. Ro3wx #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6536,6 +7351,7 @@ msgctxt "" msgid "Meaning" msgstr "Significáu" +#. yQjB9 #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6544,6 +7360,7 @@ msgctxt "" msgid "Conditional text" msgstr "Testu condicionáu" +#. uJGGF #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6552,6 +7369,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts text if a certain condition is met. For example, enter \"sun eq 1\" in the Condition box, and then the text that you want to insert when the variable \"sun\" equals \"1\" in the Then box. If you want, you can also enter the text that you want to display when this condition is not met in the Else box. To define the variable \"sun\", click the Variables tab, select \"Set variable\", type \"sun\" in the Name box, and its value in the Value box." msgstr "Inxerta testu si cumple una condición determinada. Por exemplu, nel cuadru Condición escriba \"sun eq 1\" y, de siguío, el testu que deseya inxertar cuando la variable \"sun\" seya igual a \"1\" nel cuadru Entós. Si deseyar, tamién pue escribir el testu que tien d'apaecer cuando esta condición nun se cumpla nel cuadru Entós. Pa definir la variable \"sun\", faiga clic na ficha Variables, escueya \"Establecer variable\", escriba \"sun\" nel cuadru Nome y el so valor nel cuadru Valor." +#. UzeYZ #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6560,6 +7378,7 @@ msgctxt "" msgid "Input list" msgstr "Llista d'entrada" +#. 9RXUT #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6568,6 +7387,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a text field that displays one item from a list. You can add, edit, and remove items, and change their order in the list. Click an Input list field in your document or press Ctrl+Shift+F9 to display the Choose Item dialog." msgstr "Inxerta un campu de testu qu'amuesa un elementu de la llista. Na llista, puen amestase, editar y desaniciar elementos, según camudar el so orde. Calque nel campu Llista d'entrada nel documentu o prima Control+Mayús+F9 pa ver el diálogu Escoyer item." +#. Bsz3R #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6576,6 +7396,7 @@ msgctxt "" msgid "Input field" msgstr "Campu d'entrada" +#. MMG6i #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6584,6 +7405,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a text field that you can open by clicking it in the document. You can then change the text that is displayed." msgstr "Inxertar un campu de testu que pue abrir faciendo clic nel dientro del documentu. Entós pue camudar el text qu'esta amosáu." +#. fKEyC #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6592,6 +7414,7 @@ msgctxt "" msgid "Execute macro" msgstr "Executar macro" +#. p5aNy #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6600,6 +7423,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a text field that runs a macro when you click the field in the document. To assign a macro to the field, click the Macro button." msgstr "Inxertar un campu de testu qu'executa una macro cuando-y fai doble clic al campu nun documentu. Faiga clic nel botón Macro p'asignar un macro al campu." +#. yqa9m #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6608,6 +7432,7 @@ msgctxt "" msgid "Placeholder" msgstr "Comodín" +#. CXPtM #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6616,6 +7441,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a placeholder field in the document, for example, for graphics. When you click a placeholder field in the document, you are prompted to insert the item that is missing." msgstr "Inxerta un comodín nel documentu. El tipu de comodín definir en Formatu. La descripción introducir nel campu de testu Comodín y les posibles aclaraciones en Indicación. Calque nel documentu sobre'l comodín pa introducir l'oxetu que representa'l comodín." +#. CyoSC #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6624,6 +7450,7 @@ msgctxt "" msgid "Hidden text" msgstr "Testu ocultu" +#. mGAud #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6632,6 +7459,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a text field that is hidden when the condition that you specify is met. To use this function, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids and clear the Fields: Hidden text check box." msgstr "" +#. BMoMs #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6640,6 +7468,7 @@ msgctxt "" msgid "Hidden Paragraph" msgstr "Párrafu ocultu" +#. WthF9 #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6648,6 +7477,7 @@ msgctxt "" msgid "Hides a paragraph when the condition that you specify is met. To use this function, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids and clear the Fields: Hidden paragraph check box." msgstr "" +#. sT58o #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6656,6 +7486,7 @@ msgctxt "" msgid "Combine characters" msgstr "Combinar caráuteres (namái si esiste sofitu pa les fontes asiátiques)" +#. ZvbFD #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6664,6 +7495,7 @@ msgctxt "" msgid "Combines up to 6 characters, so that they behave as a single character. This feature is only available when Asian fonts are supported." msgstr "Equí puen combinase de 1 hasta 6 caráuteres. Dempués de combinalos van tratase como si fueren un únicu caráuter." +#. LWBFT #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6672,6 +7504,7 @@ msgctxt "" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "Dar clic nel formatu que deseya aplicar al campu escoyíu o faiga clic en \"Otros formatos\" pa definir un formatu personalizáu." +#. 2iDAk #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6680,6 +7513,7 @@ msgctxt "" msgid "For function fields, the format field is only used for fields of the type placeholder. Here, the format determines the object for which the placeholder stands." msgstr "Nel casu de los campos de función, el campu de formatu namái tien sentíu nos campos del tipu comodín. Nesti casu'l formatu determina l'oxetu al que s'aplica'l comodín." +#. dHRZG #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6688,6 +7522,7 @@ msgctxt "" msgid "Condition" msgstr "Condición" +#. GtAT7 #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6696,6 +7531,7 @@ msgctxt "" msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here." msgstr "Especifique equí los criterios pa los campos que tean enllazaos a una condición." +#. BwPbJ #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6704,6 +7540,7 @@ msgctxt "" msgid "Then, Else" msgstr "Entós, Si non" +#. zejxc #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6712,6 +7549,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box." msgstr "" +#. vA4qz #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6720,6 +7558,7 @@ msgctxt "" msgid "You can also insert database fields in the Then and Else boxes using the format \"databasename.tablename.fieldname\"." msgstr "Tamién pue inxertar campos de base de datos nos caxellos de Entós y Si non utilizando l'esquema \"databasename.tablename.fieldname\" (Nome de base de datos.Nome de tabla.Nome de campu)." +#. 8VE4N #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6728,6 +7567,7 @@ msgctxt "" msgid "If the table or the field name does not exist in a database, nothing is inserted." msgstr "Si'l nome de la tabla o del campu nun esiste en nenguna base de datos y tampoco s'asitiaron comines, nun s'inxerta nada." +#. yu9r8 #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6736,6 +7576,7 @@ msgctxt "" msgid "If you include the quotes in \"databasename.tablename.fieldname\", the expression is inserted as text." msgstr "Si inclúi comines en \"nomebasedatos.nometabla.nomecampo\", la espresión inxertar como testu." +#. Yt9YV #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6744,6 +7585,7 @@ msgctxt "" msgid "Reference" msgstr "Indicación" +#. NJ5MQ #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6752,6 +7594,7 @@ msgctxt "" msgid "Type the text that you want to display in the field. If you are inserting a placeholder field, type the text that you want to display as a help tip when you rest the mouse pointer over the field." msgstr "Introduza equí la suxerencia pal tipu de campu correspondiente." +#. SXZpH #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6760,6 +7603,7 @@ msgctxt "" msgid "Format" msgstr "Formatu" +#. GamNK #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6768,6 +7612,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the macro that you want to run when the field is clicked." msgstr "Escueya'l macro que deseya executar cuando-y fai clic nel campu." +#. DVBiB #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6776,6 +7621,7 @@ msgctxt "" msgid "Macro name" msgstr "Nome de la macro" +#. 6fLTW #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6784,6 +7630,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the name of the selected macro." msgstr "Equí amuésase'l nome de la macro, escoyida nel campu de seleición, pa los campos destinaos a executar una macro." +#. D7DBC #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6792,6 +7639,7 @@ msgctxt "" msgid "Placeholder" msgstr "Comodín" +#. G2o86 #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6800,6 +7648,7 @@ msgctxt "" msgid "Type the text that you want to appear in the placeholder field." msgstr "Si escueye'l tipu de campu Comodín, pue establecer equí un comodín." +#. FCAcm #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6808,6 +7657,7 @@ msgctxt "" msgid "Hidden text" msgstr "Testu ocultu" +#. rBVwv #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6816,6 +7666,7 @@ msgctxt "" msgid "Type the text that you want to hide if a condition is met." msgstr "Nel tipu de campu Testu ocultu pue escribir el testu que la so visualización dependa d'una condición." +#. Dy6nr #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6824,6 +7675,7 @@ msgctxt "" msgid "Characters" msgstr "Caráuteres" +#. tovHs #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6832,6 +7684,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the characters that you want to combine. You can combine a maximum of 6 characters. This option is only available for the Combine characters field type." msgstr "Dempués d'escoyer el tipu de campu \"Combinar caráuteres\" va poder introducir los caráuteres que se deban combinar." +#. Ai2hU #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6840,6 +7693,7 @@ msgctxt "" msgid "Value" msgstr "Valor" +#. Nr8gi #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6848,6 +7702,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter a value for the selected field." msgstr "Dempués d'escoyer el campu \"Combinar caráuteres\" va poder introducir un valor." +#. ND3xr #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6856,6 +7711,7 @@ msgctxt "" msgid "Macro" msgstr "Macro..." +#. 7TTJC #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6864,6 +7720,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Macro Selector, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document. This button is only available for the \"Execute macro\" function field." msgstr "Abre el Selector de macros, nel cual escuéyese la macro que se debe executar al faer clic nel campu escoyíu del documentu. Esti botón namái ta disponible pal campu de función \"Executar macro\"." +#. CB3DA #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6872,6 +7729,7 @@ msgctxt "" msgid "The following controls are displayed for Input list fields:" msgstr "Los siguientes controles tán disponibles pa los campos de Llista d'entrada:" +#. Hyp5X #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6880,6 +7738,7 @@ msgctxt "" msgid "Item" msgstr "Elementu" +#. Quiiv #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6888,6 +7747,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter a new item." msgstr "Introducir un elementu nuevu." +#. KUsBa #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6896,6 +7756,7 @@ msgctxt "" msgid "Add" msgstr "Amestar" +#. M3529 #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6904,6 +7765,7 @@ msgctxt "" msgid "Adds the Item to the list." msgstr "Amiesta el elementu a la llista." +#. ZkhHj #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6912,6 +7774,7 @@ msgctxt "" msgid "Items on list" msgstr "Elementos de la llista" +#. kkZWu #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6920,6 +7783,7 @@ msgctxt "" msgid "Lists the items. The topmost item is shown in the document." msgstr "Llista los elementos. L'elementu cimeru amosar nel documentu." +#. 8CKY4 #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6928,6 +7792,7 @@ msgctxt "" msgid "Remove" msgstr "Quitar" +#. ntJZC #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6936,6 +7801,7 @@ msgctxt "" msgid "Removes the selected item from the list." msgstr "Quita l'elementu escoyíu de la llista." +#. LUZ9B #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6944,6 +7810,7 @@ msgctxt "" msgid "Move Up" msgstr "Mover escontra riba" +#. AyxCU #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6952,6 +7819,7 @@ msgctxt "" msgid "Moves the selected item up in the list." msgstr "Mueve l'elementu escoyíu escontra riba na llista." +#. P4c6b #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6960,6 +7828,7 @@ msgctxt "" msgid "Move Down" msgstr "Mover escontra baxo" +#. RVPyR #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6968,6 +7837,7 @@ msgctxt "" msgid "Moves the selected item down in the list." msgstr "Mueve l'elementu escoyíu escontra baxo na llista." +#. sKtnG #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6976,6 +7846,7 @@ msgctxt "" msgid "Name" msgstr "Nome" +#. AC47J #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6984,6 +7855,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter a unique name for the Input list." msgstr "Escriba un nome esclusivu pa la Llista d'entrada." +#. DEN3m #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -6992,6 +7864,7 @@ msgctxt "" msgid "Choose Item" msgstr "Escoyer elementu" +#. VuawG #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -7000,6 +7873,7 @@ msgctxt "" msgid "This dialog is shown when you click an Input list field in the document." msgstr "Esti diálogu amuésase cuando se fai clic sobre'l campu de Llista d'entrada nel documentu." +#. CXxFZ #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -7008,6 +7882,7 @@ msgctxt "" msgid "Choose the item that you want to display in the document, then click OK." msgstr "" +#. gSB4M #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -7016,6 +7891,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit" msgstr "Editar" +#. y3cNZ #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -7024,6 +7900,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the Edit Fields: Functions dialog, where you can edit the Input list." msgstr "" +#. AuSqX #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -7032,6 +7909,7 @@ msgctxt "" msgid "Next" msgstr "Siguiente" +#. DGE2F #: 04090003.xhp msgctxt "" "04090003.xhp\n" @@ -7040,6 +7918,7 @@ msgctxt "" msgid "Closes the current Input list and displays the next, if available. You see this button when you open the Choose Item dialog by Ctrl+Shift+F9." msgstr "" +#. Yjhgp #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" @@ -7048,6 +7927,7 @@ msgctxt "" msgid "DocInformation" msgstr "Información del documentu" +#. ZfLhY #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" @@ -7056,6 +7936,7 @@ msgctxt "" msgid "DocInformation" msgstr "Información sobre'l documentu" +#. assDC #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" @@ -7064,6 +7945,7 @@ msgctxt "" msgid "DocInformation fields contain information about the properties of a document, such as the date a document was created. To view the properties of a document, choose File - Properties." msgstr "" +#. uXwon #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" @@ -7072,6 +7954,7 @@ msgctxt "" msgid "When you export and import an HTML document containing DocInformation fields, special $[officename] formats are used." msgstr "Cuando esporte ya importe un documentu HTML que contenga campos d'Información del documentu usen los formatos especiales de $[officename]." +#. Y9tFf #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" @@ -7080,6 +7963,7 @@ msgctxt "" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "Llista los tipos de campu disponible. P'amestar un campu al so documentu, faiga clic nun tipu de campu, clic nun campu na llista de Seleicion, y depués un clic n'Inxertar." +#. WufGp #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" @@ -7088,6 +7972,7 @@ msgctxt "" msgid "Type" msgstr "Tipu" +#. EbZDZ #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" @@ -7096,6 +7981,7 @@ msgctxt "" msgid "Meaning" msgstr "Significáu" +#. FdAgo #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" @@ -7104,6 +7990,7 @@ msgctxt "" msgid "Modified" msgstr "Cambéu" +#. FAxWQ #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" @@ -7112,6 +7999,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the name of the author, and the date, or the time of the last save." msgstr "Inxerta'l nome del autor y la fecha o la hora en que se guardó per últimu vegada." +#. 2VDpP #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" @@ -7120,6 +8008,7 @@ msgctxt "" msgid "Editing time" msgstr "Tiempu d'edición" +#. fnmmz #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" @@ -7128,6 +8017,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the amount of time spent on editing a document." msgstr "Inxerta la cantidá de tiempu emplegáu na edición d'un documentu." +#. CskBE #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" @@ -7136,6 +8026,7 @@ msgctxt "" msgid "Comments" msgstr "Comentarios" +#. 5TRw6 #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" @@ -7144,6 +8035,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the comments as entered in the Description tab page of the File - Properties dialog." msgstr "" +#. CzJdW #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" @@ -7152,6 +8044,7 @@ msgctxt "" msgid "Revision number" msgstr "" +#. wqEvo #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" @@ -7160,6 +8053,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the version number of the current document." msgstr "Inxerta'l númberu de la versión del documentu." +#. fZJ33 #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" @@ -7168,6 +8062,7 @@ msgctxt "" msgid "Created" msgstr "Creación" +#. Gjxir #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" @@ -7176,6 +8071,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the name of the author, and the date, or the time when the document was created." msgstr "Inxerta'l nome del autor y la fecha o la hora en que se creó'l documentu." +#. kxCGE #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" @@ -7184,6 +8080,7 @@ msgctxt "" msgid "Custom" msgstr "" +#. asCvh #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" @@ -7192,6 +8089,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the contents of the properties found on the Custom Propertiestab of the File - Properties dialog." msgstr "" +#. 2CUCo #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" @@ -7200,6 +8098,7 @@ msgctxt "" msgid "Last printed" msgstr "Última impresión" +#. qN6ZC #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" @@ -7208,6 +8107,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the name of the author, and the date or time that the document was last printed." msgstr "Inxerta'l nome del autor y la fecha o la hora en que s'imprimió el documentu per últimu vegada." +#. GZvq9 #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" @@ -7216,6 +8116,7 @@ msgctxt "" msgid "Keywords" msgstr "Pallabres clave" +#. eEqfT #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" @@ -7224,6 +8125,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the keywords as entered in the Description tab of the File - Properties dialog." msgstr "" +#. BDRAW #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" @@ -7232,6 +8134,7 @@ msgctxt "" msgid "Subject" msgstr "Asuntu" +#. Ax6dF #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" @@ -7240,6 +8143,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the subject as entered in the Description tab of the File - Properties dialog." msgstr "" +#. BeCQj #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" @@ -7248,6 +8152,7 @@ msgctxt "" msgid "Title" msgstr "Títulu" +#. AXAey #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" @@ -7256,6 +8161,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the title as entered in the Description tab of the File - Properties dialog." msgstr "" +#. cYQCB #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" @@ -7264,6 +8170,7 @@ msgctxt "" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." msgstr "Llista los campos disponibles pal tipu de campu escoyíu na llista Tipu. Pa inxertar un campu, dar clic nel campu y depués clic en Inxertar." +#. NDsUM #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" @@ -7272,6 +8179,7 @@ msgctxt "" msgid "For the \"Created\", \"Modified\", and \"Last printed\" field types, you can include the author, date, and time of the corresponding operation." msgstr "Nos campos \"Creáu\", \"Modificáu\" y \"Última impresión\" pue incluyir l'autor, la fecha y l'hora de l'aición correspondiente." +#. pWTCF #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" @@ -7280,6 +8188,7 @@ msgctxt "" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "Dar clic nel formatu que deseya aplicar al campu escoyíu o faiga clic en \"Otros formatos\" pa definir un formatu personalizáu." +#. uAw3D #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" @@ -7288,6 +8197,7 @@ msgctxt "" msgid "Fixed content" msgstr "Afitar conteníu" +#. 3TZKN #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" @@ -7296,6 +8206,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." msgstr "Inxerta'l campu como conteníu estático (campu que nun se pue anovar)." +#. ApvrX #: 04090004.xhp msgctxt "" "04090004.xhp\n" @@ -7304,6 +8215,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields with fixed content are only evaluated when you create a new document from a template that contains such a field. For example, a date field with fixed content inserts the date that a new document was created from the template." msgstr "Los campos fixos con conteníu fixo namái s'evalúen cuando se crea un nuevu documentu a partir d'una plantía que contenga dichu campu. Por exemplu, un campu de fecha col conteníu fixo inxerta la fecha en qu'un nuevu documentu crear a partir de la plantía." +#. PeAFY #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7312,6 +8224,7 @@ msgctxt "" msgid "Variables" msgstr "Variables" +#. PhMkX #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7320,6 +8233,7 @@ msgctxt "" msgid "user-defined fields, restriction" msgstr "campos definíos pol usuariu, restricción" +#. tEqMG #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7328,6 +8242,7 @@ msgctxt "" msgid "Variables" msgstr "Variables" +#. VYoYN #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7336,6 +8251,7 @@ msgctxt "" msgid "Variable fields let you add dynamic content to your document. For example, you can use a variable to reset the page numbering." msgstr "" +#. KsGDR #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7344,6 +8260,7 @@ msgctxt "" msgid "User-defined fields are only available in the current document." msgstr "Los campos definíos pol usuariu namái tán disponibles nel documentu actual." +#. PM34A #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7352,6 +8269,7 @@ msgctxt "" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "Llista los tipos de campu disponible. P'amestar un campu a un documentu, dase clic nel tipu de campu, clic nun campu de la llista Escoyer , y depués dar clic en Inxertar." +#. y7FnB #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7360,6 +8278,7 @@ msgctxt "" msgid "Type" msgstr "Tipu" +#. PSauB #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7368,6 +8287,7 @@ msgctxt "" msgid "Description" msgstr "Descripción" +#. 2BQKn #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7376,6 +8296,7 @@ msgctxt "" msgid "Set Variable" msgstr "Configurar variable" +#. Qy8Dc #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7384,6 +8305,7 @@ msgctxt "" msgid "Defines a variable and its value. You can change the value of a variable by clicking in front of the variable field, and then choosing Edit - Field." msgstr "Define una variable y el so valor. Pue camudar el valor d'una variable calcando delantre del campu de la variable y escoyendo Editar - Campos." +#. WjgAZ #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7392,6 +8314,7 @@ msgctxt "" msgid "Show Variable" msgstr "Amosar variable" +#. CZdW9 #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7400,6 +8323,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the current value of the variable that you click in the Selection list." msgstr "Inxerta'l valor de la variable que calca na llista Seleición." +#. 6BsrS #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7408,6 +8332,7 @@ msgctxt "" msgid "DDE field" msgstr "campu DDE" +#. CKHT9 #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7416,6 +8341,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a DDE link into the document, that you can update as often as you want through the assigned name." msgstr "Inxerta un enllaz DDE nel documentu que pue anovar cola frecuencia que deseye por aciu el nome asignáu." +#. B7dkh #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7424,6 +8350,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Formula" msgstr "Inxertar fórmula" +#. wwbye #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7432,6 +8359,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a fixed number, or the result of a formula." msgstr "Inxerta un númberu fixu o la resultancia d'una fórmula." +#. RGteS #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7440,6 +8368,7 @@ msgctxt "" msgid "Input field" msgstr "Campu d'entrada" +#. T9M8F #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7448,6 +8377,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a new value for a variable or a User Field." msgstr "Inxerta un nuevu valor pa una variable o un Campu del usuariu." +#. X6pz3 #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7456,6 +8386,7 @@ msgctxt "" msgid "The value of a variable in an Input field is only valid from where the field is inserted and onwards. To change the value of the variable later in the document, insert another Input field of the same name, but with a different value. However, the value of a User Field is changed globally." msgstr "El valor d'una variable nun campu d'Entrada namái ye válidu dende onde s'inxerte'l campu palantre. Pa camudar el valor de la variable darréu nesi documentu, inxerte otru campu d'Entrada del mesmu nome pero con un valor distintu. Sicasí, el valor del Campu del usuariu camudar na so totalidá." +#. 32WvE #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7464,6 +8395,7 @@ msgctxt "" msgid "The variables are displayed in the Selection field. When you click the Insert button, the dialogInput Field appears, where you can enter the new value or additional text as a remark." msgstr "Les variables amosar nel campu Seleición. Si calca'l botón Inxertar, apaez el diálogu Campu d'entrada, onde pue escribir un nuevu valor o testu adicional como nota." +#. tbz9T #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7472,6 +8404,7 @@ msgctxt "" msgid "Number range" msgstr "Secuencia" +#. ZdR6m #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7480,6 +8413,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts automatic numbering for tables, graphics, or text frames." msgstr "Inxerta la numberación automática pa tables, imaxes o marcos de testu." +#. VB7DC #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7488,6 +8422,7 @@ msgctxt "" msgid "Set page variable" msgstr "Definir variables de páxines" +#. wa2GR #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7496,6 +8431,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a reference point in the document, after which the page count restarts. Select \"on\" to enable the reference point, and \"off\" to disable it. You can also enter an offset to start the page count at a different number." msgstr "Inxerta un puntu de referencia nel documentu, dempués del cual vuelve empezar el conteo de les páxines. Escueya \"activar\" p'aplicar el puntu de referencia y \"desactivar\" pa encaboxalo. Tamién pue escribir un desplazamientu pa empecipiar el conteo de la páxina nun númberu distintu." +#. h244E #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7504,6 +8440,7 @@ msgctxt "" msgid "Show Page Variable" msgstr "Amosar variable de páxina" +#. KbVdV #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7512,6 +8449,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the number of pages from the \"Set page variable\" reference point to this field." msgstr "Amuesa'l númberu de páxines dende'l puntu de referencia \"Determinar variable de páxina\" hasta esti campu." +#. 6SKyt #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7520,6 +8458,7 @@ msgctxt "" msgid "User Field" msgstr "Campu del usuariu" +#. QnUXa #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7528,6 +8467,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a custom global variable. You can use the User Field to define a variable for a condition statement. When you change a User Field, all instances of the variable in the document are updated." msgstr "Inxerta una variable xeneral personalizada. Pue usar el Campu del usuariu pa definir la variable de la instrucción d'una condición. Cuando camude un Campu del usuariu anovaránse toles instancies de la variable nel documentu." +#. 6vw2i #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7536,6 +8476,7 @@ msgctxt "" msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "Dar clic nel formatu que deseya aplicar al campu escoyíu o faiga clic en \"Otros formatos\" pa definir un formatu personalizáu." +#. quL74 #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7544,6 +8485,7 @@ msgctxt "" msgid "For user-defined fields, click the format that you want to apply in the Format list, or click \"Additional formats\" to define a custom format." msgstr "Pa los campos definíos pol usuariu calque sobre'l formatu que deseye aplicar na llista Formatu, o calque \"Otros formatos\" pa definir unu personalizáu." +#. uy2HM #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7552,6 +8494,7 @@ msgctxt "" msgid "Type the name of the user-defined field that you want to create." msgstr "Escribir el nome del campu definíu pol usuariu que se deseya crear." +#. u6NiB #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7560,6 +8503,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the contents that you want to add to a user-defined field." msgstr "Ingresa los conteníos que deseya amestar al campu definíu pol usuariu." +#. NLKFC #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7568,6 +8512,7 @@ msgctxt "" msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or a number." msgstr "Na llista Formatu defina si deseya'l valor como testu o como númberu." +#. nrVng #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7576,6 +8521,7 @@ msgctxt "" msgid "Select" msgstr "" +#. JEhvd #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7584,6 +8530,7 @@ msgctxt "" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." msgstr "" +#. yhqFk #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7592,6 +8539,7 @@ msgctxt "" msgid "To quickly insert a field from the list, hold down CommandCtrl and double-click the field." msgstr "" +#. siatD #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7600,6 +8548,7 @@ msgctxt "" msgid "In an HTML document, two additional fields are available for the \"Set variable\" field type: HTML_ON and HTML_OFF. The text that you type in the Value box is converted to an opening HTML tag () or to a closing HTML () tag when the file is saved as an HTML document, depending on the option that you select." msgstr "Nun documentu HTML pue disponer de dos campos adicionales pal tipu de campu \"Establecer variable\": HTML_ON y HTML_OFF. El testu qu'escriba nel cuadru Valor va convertir nuna etiqueta d'apertura HTML () o nuna etiqueta de zarru HTML () cuando el ficheru guardar como documentu HTML, según la opción qu'escueya." +#. hFAv8 #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7608,6 +8557,7 @@ msgctxt "" msgid "If you double-click an entry while holding the Ctrl key or select the desired variable and press the spacebar, it is immediately inserted into your document." msgstr "Si calca dos vegaes sobre una entrada mientres caltién calcada la tecla (Control) o escueye la variable deseyada y calca la tecla d'espaciu, felicidá entrada inxertar automáticamente nel documentu." +#. CwbNv #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7616,6 +8566,7 @@ msgctxt "" msgid "Formula" msgstr "Fórmula" +#. C4Txc #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7624,6 +8575,7 @@ msgctxt "" msgid "This option is only available if the \"Insert formula\" field type is selected." msgstr "Esta opción namái ta disponible si'l tipu de campu \"Inxertar fórmula\" ta escoyíu." +#. Yr3JD #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7632,6 +8584,7 @@ msgctxt "" msgid "Invisible" msgstr "Invisible" +#. JUBvc #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7640,6 +8593,7 @@ msgctxt "" msgid "Hides the field contents in the document. The field is inserted as a thin gray mark in the document. This option is only available for the \"Set Variable\" and \"User Field\" field types." msgstr "Anubre'l conteníu del campu nel documentu. El campu inxertar nel documentu como una delgada marca de color gris. Esta opción namái ta disponible nos tipos de campos \"Establecer variable\" y \"Campu del usuariu\"." +#. MVDBn #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7648,6 +8602,7 @@ msgctxt "" msgid "Chapter numbering" msgstr "Numberación por capítulos" +#. pBDFD #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7656,6 +8611,7 @@ msgctxt "" msgid "Sets the options for resetting chapter numbers." msgstr "Define les opciones pa restablecer los númberos de los capítulos." +#. p6M67 #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7664,6 +8620,7 @@ msgctxt "" msgid "Level" msgstr "Nivel" +#. GBBZd #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7672,6 +8629,7 @@ msgctxt "" msgid "Choose the heading or chapter level at which to restart numbering in the document." msgstr "Escueya equí los niveles de los títulos o capítulos nos que deseye reiniciar la numberación." +#. qesfL #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7680,6 +8638,7 @@ msgctxt "" msgid "Separator" msgstr "Separador" +#. zwEP5 #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7688,6 +8647,7 @@ msgctxt "" msgid "Type the character that you want to use as a separator between the heading or chapter levels." msgstr "Escriba'l caráuter que deseye usar como separador ente la testera o los niveles de los capítulos." +#. u5c6E #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7696,6 +8656,7 @@ msgctxt "" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" +#. FTLpK #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7704,6 +8665,7 @@ msgctxt "" msgid "Adds the user-defined field to the Selection list." msgstr "Amiesta'l campu definíu pol usuariu a la llista Seleición." +#. iaGUw #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7712,6 +8674,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" +#. CAuhV #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7720,6 +8683,7 @@ msgctxt "" msgid "Removes the user-defined field from the selection list. You can only remove fields that are not used in the current document. To remove a field that is used in the current document from the list, first delete all instances of the field in the document, and then remove it from the list." msgstr "Desanicia'l campu definíu pol usuariu de la llista Seleición. Namái pue desaniciar campos que nun s'usen nel documentu actual. Pa desaniciar de la llista un campu que s'use nel documentu actual borre primero toles instancies del campu nel documentu y dempués desaniciar de la llista." +#. qfWQD #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7728,6 +8692,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "Símbolu" +#. mYecc #: 04090005.xhp msgctxt "" "04090005.xhp\n" @@ -7736,6 +8701,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" +#. mVhjg #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -7744,6 +8710,7 @@ msgctxt "" msgid "Database" msgstr "Base de datos" +#. 4EPDN #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -7752,6 +8719,7 @@ msgctxt "" msgid "Database" msgstr "Base de datos" +#. B8JD8 #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -7760,6 +8728,7 @@ msgctxt "" msgid "You can insert fields from any database, for example, address fields, into your document." msgstr "" +#. hAFUi #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -7768,6 +8737,7 @@ msgctxt "" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." msgstr "Llista los tipos de campu disponible. P'amestar un campu a un documentu, dase clic nel tipu de campu, clic nun campu de la llista Escoyer , y depués dar clic en Inxertar." +#. SF5Rx #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -7776,6 +8746,7 @@ msgctxt "" msgid "Field type" msgstr "Tipu de campu" +#. MHxBg #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -7784,6 +8755,7 @@ msgctxt "" msgid "Meaning" msgstr "Significáu" +#. Ahow2 #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -7792,6 +8764,7 @@ msgctxt "" msgid "Any Record" msgstr "Cualquier rexistru" +#. wBEKg #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -7800,6 +8773,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the contents of the database field that you specify in the Record Number box as a mail merge field if the Condition that you enter is met. Only records selected by a multiple selection in the data source view are considered." msgstr "Inxerta'l conteníu del campu de la base de datos qu'especifique nel cuadru Númberu de rexistru como campu d'impresión en serie si cumple la Condición qu'escriba. Namái se consideren los rexistros escoyíos por aciu d'una seleición múltiple na vista de fonte de datos." +#. abTaE #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -7808,6 +8782,7 @@ msgctxt "" msgid "You can use this field to insert several records into a document. Simply insert the Any Record field in front of the form letter fields that use a certain record." msgstr "Pue usar esti campu pa inxertar dellos rexistros nun documentu. Inxerte'l campu Cualquier rexistru delantre de los campos de carta en serie qu'usen un rexistru determináu." +#. FEURP #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -7816,6 +8791,7 @@ msgctxt "" msgid "Database Name" msgstr "Nome de base de datos" +#. DK49c #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -7824,6 +8800,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the name of the database table selected in the Database selection box. The \"Database Name\" field is a global field, that is, if you insert a different database name in your document, the contents of all previously inserted \"Database Name\" fields are updated." msgstr "Inxerta'l nome de la tabla de la base de datos escoyida nel cuadru Escoyer base de datos. El campu \"Nome de base de datos\" ye un campu global: si inxerta un nome de base de datos distintu nel documentu, el conteníu de tolos campos \"Nome de base de datos\" primeramente inxertaos actualízase." +#. KSREY #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -7832,6 +8809,7 @@ msgctxt "" msgid "Mail merge field" msgstr "Campu de la impresión en serie" +#. frDFg #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -7840,6 +8818,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the name of a database field as a placeholder, so that you can create a mail merge document. The field content is automatically inserted when you print the form letter." msgstr "Inxerta'l nome d'un campu de base de datos a mou de comodín, con cuenta de que pueda crease un documentu d'impresión en serie. El conteníu del campu inxertar automáticamente cuando s'imprime la carta en serie." +#. avtjX #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -7848,6 +8827,7 @@ msgctxt "" msgid "Next record" msgstr "Rexistru siguiente" +#. iVBZu #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -7856,6 +8836,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the contents of the next mail merge field in your document, if the condition that you define is met. The records that you want to include must be selected in the data source view." msgstr "Inxerta'l conteníu del campu d'impresión en serie siguiente nel documentu si cumple la condición que se defina. Los rexistros que deseye incluyir tienen d'escoyese na vista de fonte de datos." +#. Co9zg #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -7864,6 +8845,7 @@ msgctxt "" msgid "You can use the \"Next record\" field to insert the contents of consecutive records between the mail merge fields in a document." msgstr "Pue usar el campu \"Rexistru siguiente\" pa inxertar el conteníu de rexistros consecutivos ente los campos d'impresión en serie nun documentu." +#. B3Coy #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -7872,6 +8854,7 @@ msgctxt "" msgid "Record number" msgstr "Númberu de rexistru" +#. 8pCNM #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -7880,6 +8863,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the number of the selected database record." msgstr "Inxerta'l númberu del rexistru de la base de datos escoyíos." +#. NFRgf #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -7888,6 +8872,7 @@ msgctxt "" msgid "Database Selection" msgstr "Escoyer base de datos" +#. z5QsL #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -7896,6 +8881,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the database table or the database query that you want the field to refer to. You can include fields from more than one database or query in a document." msgstr "Escueya la tabla de la base de datos o la consulta de la base de datos a la que se deba referir el campu. Pue incluyir campos dende más d'una base de datos o consulta nun documentu." +#. Wd3DA #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -7904,6 +8890,7 @@ msgctxt "" msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here." msgstr "Pa campos enllazaos a una condición, ingrese equí los criterios." +#. cUbyM #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -7912,6 +8899,7 @@ msgctxt "" msgid "If you want, you can assign a condition that must be met before the contents of the \"Any Record\" and \"Next Record\" fields are inserted. The default condition is \"True\", that is, the condition is always true if you do not change the condition text." msgstr "Si deseyar pue asignar una condición que se deba cumplir primero que'l conteníu de los campos \"Cualquier rexistru\" o \"Rexistru siguiente\" inxertar. La condición predeterminada ye VERDADERU: la condición siempres ye verdadera si nun camuda'l testu de la condición." +#. PUHJF #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -7920,6 +8908,7 @@ msgctxt "" msgid "Record number" msgstr "Númberu de rexistru" +#. LbYwQ #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -7928,6 +8917,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the number of the record that you want to insert when the condition that you specify is met. The record number corresponds to the current selection in the data source view. For example, if you select the last 5 records in a database containing 10 records, the number of the first record will be 1, and not 6." msgstr "Escriba'l númberu del rexistru que deseye inxertar cuando la condición qu'especifique cumplir. El númberu de rexistru corresponder cola seleición na vista d'orixe de datos. Por exemplu, si escueye los 5 últimos rexistros nuna base de datos que contenga 10 rexistros, el númberu del primer rexistru va ser 1 y non 6." +#. 7gngC #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -7936,6 +8926,7 @@ msgctxt "" msgid "If you refer to fields in a different database (or in a different table or query within the same database), $[officename] determines the record number relative to the current selection." msgstr "Si referir a los campos d'una base de datos distintu (o nuna tabla o consulta distinta dientro de la mesma base de datos), $[officename] determina'l númberu de rexistru relativu a la seleición." +#. FBgdG #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -7944,6 +8935,7 @@ msgctxt "" msgid "Format" msgstr "Formatu" +#. JvPgr #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -7952,6 +8944,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the format of the field that you want to insert. This option is available for numerical, boolean, date and time fields." msgstr "" +#. HyEBd #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -7960,6 +8953,7 @@ msgctxt "" msgid "From database" msgstr "De la base de datos" +#. 7nEtn #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -7968,6 +8962,7 @@ msgctxt "" msgid "Uses the format defined in the selected database." msgstr "Usa'l formatu definíu na base de datos escoyida." +#. DKy6F #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -7976,6 +8971,7 @@ msgctxt "" msgid "Browse" msgstr "Esaminar" +#. jNhC6 #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -7984,6 +8980,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens a file open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list." msgstr "Abre un diálogu d'apertura de ficheros pa escoyer un ficheru de base de datos (*.odb). El ficheru escoyíu incorporar a la llista de seleición de bases de datos." +#. BZDCz #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -7992,6 +8989,7 @@ msgctxt "" msgid "User defined" msgstr "Definíu pol usuariu" +#. ukHtX #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -8000,6 +8998,7 @@ msgctxt "" msgid "Applies the format that you select in the List of user-defined formats." msgstr "Aplica'l formatu escoyíu na Llista de formatos definíos pol usuariu." +#. ZkpDF #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -8008,6 +9007,7 @@ msgctxt "" msgid "List of user-defined formats" msgstr "Llista de los formatos definíos pol usuariu" +#. cUEoB #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -8016,6 +9016,7 @@ msgctxt "" msgid "Lists the available user-defined formats." msgstr "" +#. UZajB #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -8024,6 +9025,7 @@ msgctxt "" msgid "Printing a form letter" msgstr "Imprentar una carta modelo" +#. CkAyn #: 04090006.xhp msgctxt "" "04090006.xhp\n" @@ -8032,6 +9034,7 @@ msgctxt "" msgid "When you print a document that contains database fields, a dialog asks you if you want to print a form letter. If you answer Yes, the Mail Merge dialog opens where you can select the database records to print." msgstr "Si imprímese un documentu con campos de base de datos, un diálogu pregunta si deseyar imprentar una carta modelo. Si contéstase Sí, ábrese'l diálogu Combinar correspondencia; nél, escuéyense los rexistros de la base de datos que se deben imprentar." +#. 29FtT #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" @@ -8040,6 +9043,7 @@ msgctxt "" msgid "Special Tags" msgstr "Etiquetes especiales" +#. U4Jqb #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" @@ -8048,6 +9052,7 @@ msgctxt "" msgid "tags; in $[officename] Writer$[officename] Writer; special HTML tagsHTML;special tags for fieldsfields;HTML import and exporttime fields;HTMLdate fields;HTMLDocInformation fields" msgstr "etiquetes;en $[officename] Writer$[officename] Writer;etiquetesHTML;etiquetes especiales pa camposcampos;importar y esportar HTMLcampos d'hora;HTMLcampos de fecha;HTMLcampos d'información del documentu" +#. BiNnB #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" @@ -8056,6 +9061,7 @@ msgctxt "" msgid "Special Tags" msgstr "Etiquetes especiales" +#. uKaRE #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" @@ -8064,6 +9070,7 @@ msgctxt "" msgid "When you save a document that contains fields as an HTML document, $[officename] automatically converts date, time, and DocInformation fields to special HTML tags. The field contents are inserted between the opening and closing HTML tags of the converted fields. These special HTML tags do not correspond to standard HTML tags." msgstr "Si guarda un documentu que contenga campos como un documentu HTML, $[officename] convierte automáticamente los campos de la fecha, la hora y l'información del documentu n'etiquetes HTML especiales. El conteníu del campu inxertar ente l'apertura y el zarru d'etiquetes HTML de los campos convertíos. Estes etiquetes HTML especiales nun se correspuenden con etiquetes HTML estándar." +#. wqYAF #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" @@ -8072,6 +9079,7 @@ msgctxt "" msgid "$[officename] Writer fields are identified by the tag in an HTML document. The field type, the format, and the name of the special field are included in the opening HTML tag. The format of a field tag that is recognized by an HTML filter depends on the field type." msgstr "Los campos de $[officename] Writer s'identifican pola etiqueta nun documentu HTML. El tipu de campu, el formatu ya'l nome del campu especial s'incluyen na etiqueta HTML d'apertura. El formatu d'una etiqueta de campu que se reconoz por aciu d'un filtru HTML depende del tipu de campu." +#. otQ7F #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" @@ -8080,6 +9088,7 @@ msgctxt "" msgid "Date and Time Fields" msgstr "Campos de Fecha y Hora" +#. fpXAz #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" @@ -8088,6 +9097,7 @@ msgctxt "" msgid "For \"Date\" and \"Time\" fields, the TYPE parameter equals DATETIME. The format of the date or the time is specified by the SDNUM parameter, for example, DD:MM:YY for dates, or HH:MM:SS for time." msgstr "Pa los campos \"Fecha\" y \"Hora\", el parámetru TYPE equival a DATETIME. El formatu de la fecha o de la hora especificar col parámetru SDNUM: por exemplu, DD:MM:YY pa les feches o HH:MM:SS pa la hora." +#. XheAm #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" @@ -8096,6 +9106,7 @@ msgctxt "" msgid "For fixed date and time fields, the date or the time is specified by the SDVAL parameter." msgstr "Pa los campos de fecha y hora fixos, la fecha y l'hora especificar por aciu el parámetru SDVAL." +#. 5CDDm #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" @@ -8104,6 +9115,7 @@ msgctxt "" msgid "Examples of date and time special HTML tags that are recognized by $[officename] as fields are shown in the following table:" msgstr "Na tabla siguiente amuésense exemplos d'etiquetes HTML especiales de fecha y hora reconocíes por $[officename] como campos:" +#. aVP7a #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" @@ -8112,6 +9124,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields" msgstr "Campos" +#. ZxiaR #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" @@ -8120,6 +9133,7 @@ msgctxt "" msgid "$[officename] Tag" msgstr "Etiqueta de $[officename]" +#. UWG97 #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" @@ -8128,6 +9142,7 @@ msgctxt "" msgid "Date is fixed" msgstr "Fecha fixa" +#. RCXKT #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" @@ -8136,6 +9151,7 @@ msgctxt "" msgid "17/02/98" msgstr "17/02/98" +#. ysnt4 #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" @@ -8144,6 +9160,7 @@ msgctxt "" msgid "Date is variable" msgstr "Fecha variable" +#. CZUAP #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" @@ -8152,6 +9169,7 @@ msgctxt "" msgid "17/02/98" msgstr "17/02/98" +#. gSgE6 #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" @@ -8160,6 +9178,7 @@ msgctxt "" msgid "Time is fixed" msgstr "Hora fixa" +#. Q5ta7 #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" @@ -8168,6 +9187,7 @@ msgctxt "" msgid "10:10:36" msgstr "10:10:36" +#. BGNfE #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" @@ -8176,6 +9196,7 @@ msgctxt "" msgid "Time is variable" msgstr "Hora variable" +#. ZWKHV #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" @@ -8184,6 +9205,7 @@ msgctxt "" msgid "10:10:36" msgstr "10:10:36" +#. EH8Ve #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" @@ -8192,6 +9214,7 @@ msgctxt "" msgid "DocInformation Fields" msgstr "Campos d'información del documentu" +#. h4D3c #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" @@ -8200,6 +9223,7 @@ msgctxt "" msgid "For DocInformation fields, the TYPE parameter equals DOCINFO. The SUBTYPE parameter displays the specific field type, for example, for the \"Created\" DocInformation field, SUBTYPE=CREATE. For date and time DocInformation fields, the FORMAT parameter equals DATE or TIME, and the SDNUM parameter indicates the number format that is used. The SDFIXED parameter indicates if the content of the DocInformation field is fixed or not." msgstr "Nos campos Información del documentu, el parámetru TYPE equival a DOCINFO. El parámetru SUBTYPE amuesa'l tipu de campu específico, por exemplu pal campu d'Información del documentu \"Creáu\", SUBTYPE=CREATE. Pa los campos Fecha y Hora d'Información del documentu, el parámetru FORMAT equival a DATE o TIME y el parámetru SDNUM indica'l formatu del númberu que s'usó. El parámetru SDFIXED indica si'l conteníu del riolo Información del documentu ye fixu o non." +#. LQ3JZ #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" @@ -8208,6 +9232,7 @@ msgctxt "" msgid "The contents of a fixed date or time field are equal to the SDVAL parameter, otherwise the contents are equal to the text found between the SDFIELD HTML tags." msgstr "El conteníu d'una fecha fixa o d'un campu d'hora ye equivalente al parámetru SDVAL; de lo contrario el conteníu ye igual al testu atopáu ente etiquetar HTML SDFIELD." +#. GKr9N #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" @@ -8216,6 +9241,7 @@ msgctxt "" msgid "Examples of DocInformation special HTML tags that are recognized by $[officename] as fields are shown in the following table:" msgstr "Na tabla siguiente amuésense exemplos d'etiquetes HTML especiales d'Información del documentu reconocíes por $[officename] como campos:" +#. 4cBC9 #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" @@ -8224,6 +9250,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields" msgstr "Campos" +#. ncVgh #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" @@ -8232,6 +9259,7 @@ msgctxt "" msgid "$[officename] Tag" msgstr "Etiqueta de $[officename]" +#. BFYvJ #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" @@ -8240,6 +9268,7 @@ msgctxt "" msgid "Description (fixed content)" msgstr "Descripción (conteníu fixo)" +#. FRw7G #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" @@ -8248,6 +9277,7 @@ msgctxt "" msgid "Description" msgstr "Descripción" +#. CYYbe #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" @@ -8256,6 +9286,7 @@ msgctxt "" msgid "Creation date" msgstr "Creación de fecha" +#. fGPc6 #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" @@ -8264,6 +9295,7 @@ msgctxt "" msgid "1. Quarter 98" msgstr "1er trimestre 98" +#. B6sm7 #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" @@ -8272,6 +9304,7 @@ msgctxt "" msgid "Creation time (fixed content)" msgstr "Creación d'hora (conteníu fixo)" +#. QRMUN #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" @@ -8280,6 +9313,7 @@ msgctxt "" msgid "03:58:35 PM" msgstr "03:58:35 PM" +#. ALsRm #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" @@ -8288,6 +9322,7 @@ msgctxt "" msgid "Modification date" msgstr "Cambéu de fecha" +#. MCAPQ #: 04090007.xhp msgctxt "" "04090007.xhp\n" @@ -8296,6 +9331,7 @@ msgctxt "" msgid "Mo 23 Feb, 98" msgstr "Lu 23 Feb 98" +#. UAivA #: 04090100.xhp msgctxt "" "04090100.xhp\n" @@ -8304,6 +9340,7 @@ msgctxt "" msgid "Input Field" msgstr "Campu d'entrada" +#. PiSPY #: 04090100.xhp msgctxt "" "04090100.xhp\n" @@ -8312,6 +9349,7 @@ msgctxt "" msgid "Input Field" msgstr "Campu d'entrada" +#. oUNXp #: 04090100.xhp msgctxt "" "04090100.xhp\n" @@ -8320,6 +9358,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a text field that you can open and edit by clicking it in the document. You can use input fields for text, or to assign a new value to a variable." msgstr "Inxerta un campu de testu que va poder abrir y editar calcando sobre él nel documentu. Pue usar campos d'entrada pa testu o asignar un valor nuevu a una variable." +#. Qrj7z #: 04090100.xhp msgctxt "" "04090100.xhp\n" @@ -8328,6 +9367,7 @@ msgctxt "" msgid "To change the content of an Input Field in a document, click the field, and then edit the text in the lower box of the dialog." msgstr "Pa camudar el conteníu d'un campu d'entrada d'un documentu calque sobre'l campu y edite el testu nel cuadru inferior del diálogu." +#. nDxGb #: 04090100.xhp msgctxt "" "04090100.xhp\n" @@ -8336,6 +9376,7 @@ msgctxt "" msgid "Reference" msgstr "" +#. CaPTJ #: 04090100.xhp msgctxt "" "04090100.xhp\n" @@ -8344,6 +9385,7 @@ msgctxt "" msgid "This box displays the name that you entered in the Reference box of the Input Field on the Functions tab of the Fields dialog. The box underneath displays the contents of the field." msgstr "" +#. 4YeCA #: 04090100.xhp msgctxt "" "04090100.xhp\n" @@ -8352,6 +9394,7 @@ msgctxt "" msgid "Next" msgstr "Siguiente" +#. nQfrA #: 04090100.xhp msgctxt "" "04090100.xhp\n" @@ -8360,6 +9403,7 @@ msgctxt "" msgid "Jumps to the next input field in the document. This button is only available when you position the cursor directly before an input field, and then press Shift+Ctrl+F9." msgstr "Salta al campu d'entrada siguiente del documentu. Esti botón namái ta disponible si asitia'l cursor directamente enantes d'un campu d'entrada y, de siguío, calca Mayús + Control + F9." +#. FoGW5 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8368,6 +9412,7 @@ msgctxt "" msgid "Defining Conditions" msgstr "Definir condiciones" +#. w6GFr #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8376,6 +9421,7 @@ msgctxt "" msgid "logical expressions formulating conditions conditions; in fields and sections fields;defining conditions sections;defining conditions variables; in conditions user data;in conditions databases;in conditions hiding; database fields" msgstr "espresiones lóxiques formular condiciones condiciones;en campos y seiciones campos;definir condiciones seiciones;definir condiciones variables;en condiciones datos del usuariu;en condiciones bases de datos;en condiciones anubrir;campos de bases de datos" +#. bGg9p #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8384,6 +9430,7 @@ msgctxt "" msgid "Defining Conditions" msgstr "Definir condiciones" +#. J8SYs #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8392,6 +9439,7 @@ msgctxt "" msgid "Conditions are logical expressions that you can use to control the display of fields and sections in your document. Although the following examples apply to fields, they also apply to sections." msgstr "Les condiciones son espresiones lóxiques que dexen controlar la visualización de campos y seiciones nel documentu. Anque los exemplos siguientes aplicar a los campos, tamién sirven pa les seiciones." +#. kFVxj #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8400,6 +9448,7 @@ msgctxt "" msgid "You can define conditions for the following field types:" msgstr "Pue definir condiciones pa los campos siguientes:" +#. uhYUE #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8408,6 +9457,7 @@ msgctxt "" msgid "Conditional text: displays text A if the condition is true, or text B if the condition is false." msgstr "Testu condicional: amuesa'l testu A si la condición ye verdadera o'l testu B si la condición ye falsa." +#. i5GC7 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8416,6 +9466,7 @@ msgctxt "" msgid "Hidden text: hides the contents of the field if the condition is true." msgstr "Testu ocultu: anubre'l conteníu del riolo si la condición ye verdadera." +#. DovMC #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8424,6 +9475,7 @@ msgctxt "" msgid "Hidden paragraph: hides the paragraph if the condition is true." msgstr "Párrafu ocultu: anubre'l párrafu si la condición ye verdadera." +#. 23Bhj #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8432,6 +9484,7 @@ msgctxt "" msgid "Any record and next record: controls the access to database records." msgstr "Cualquier rexistru y Rexistru siguiente: controla l'accesu a los rexistros de la base de datos." +#. Rjj7J #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8440,6 +9493,7 @@ msgctxt "" msgid "The simplest way to define a condition is to type the logical expression directly in a Condition box using the following values:" msgstr "El mou más cenciellu de definir una condición ye escribir la espresión lóxica directamente nel cuadru Condición por aciu los valores siguientes:" +#. 8p96j #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8448,6 +9502,7 @@ msgctxt "" msgid "TRUE" msgstr "TRUE" +#. jH4Z3 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8456,6 +9511,7 @@ msgctxt "" msgid "The condition is always met. You can also enter any value not equal to 0 as the conditional text." msgstr "La condición cumplir siempres. Otra alternativa consiste n'introducir cualquier valor distintu a 0, como testu de condición." +#. bVhKR #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8464,6 +9520,7 @@ msgctxt "" msgid "FALSE" msgstr "FALSE" +#. ZT8mx #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8472,6 +9529,7 @@ msgctxt "" msgid "The condition is not met. You can also enter the value 0." msgstr "La condición nun se cumple. Otra alternativa consiste n'introducir el valor 0." +#. hyaBZ #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8480,6 +9538,7 @@ msgctxt "" msgid "If you leave the Condition box empty, the condition is interpreted as not being met." msgstr "Si dexa'l cuadru Condición baleru, interprétase que la condición nun se cumplió." +#. HyEVQ #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8488,6 +9547,7 @@ msgctxt "" msgid "When you define a condition, use the same elements for defining a formula, namely comparative operators, mathematical and statistical functions, number formats, variables and constants." msgstr "Si define una condición, use los mesmos elementos pa definir una fórmula, en concretu operadores comparativos, funciones matemátiques y estadístiques, formatos numbéricos, variables y constantes." +#. xGZuG #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8496,6 +9556,7 @@ msgctxt "" msgid "You can use the following types of variables when you define a condition:" msgstr "Pue usar los tipos de variables siguientes cuando defina una condición:" +#. ChwEN #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8504,6 +9565,7 @@ msgctxt "" msgid "Predefined $[officename] variables that use statistics on document properties" msgstr "Variables de $[officename] predefiníes qu'usen estadístiques nes propiedaes de los documentos" +#. i4seA #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8512,6 +9574,7 @@ msgctxt "" msgid "Custom variables, that are a created with the \"Set variable\" field" msgstr "Variables personalizaes que se crean col campu \"Establecer variable\"." +#. SSQFn #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8520,6 +9583,7 @@ msgctxt "" msgid "Variables based on user data" msgstr "Variables basaes nos datos l'usuariu" +#. HjMGK #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8528,6 +9592,7 @@ msgctxt "" msgid "Variables based on the contents of database fields" msgstr "Variables basaes nel conteníu de los campos de la base de datos" +#. 4vRCr #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8536,6 +9601,7 @@ msgctxt "" msgid "You cannot use internal variables, such as page and chapter numbers, in condition expression." msgstr "Nun pue usar variables internes, como la páxina y los númberos de los capítulos na espresión de les condiciones." +#. 8L4R9 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8544,6 +9610,7 @@ msgctxt "" msgid "Conditions and Variables" msgstr "Condiciones y variables" +#. 7SFsW #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8552,6 +9619,7 @@ msgctxt "" msgid "The following examples use a variable called \"x\":" msgstr "Los exemplos siguientes usen una variable llamada \"x\":" +#. JQeFL #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8560,6 +9628,7 @@ msgctxt "" msgid "x == 1 or x EQ 1" msgstr "x == 1 o x EQ 1" +#. JCgHz #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8568,6 +9637,7 @@ msgctxt "" msgid "The condition is true if \"x\" is equal to 1." msgstr "La condición ye verdadera si \"x\" equival a 1." +#. EAuFn #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8576,6 +9646,7 @@ msgctxt "" msgid "x != 1 or x NEQ 1" msgstr "x != 1 o x NEQ 1" +#. xhFp2 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8584,6 +9655,7 @@ msgctxt "" msgid "The condition is true if \"x\" does not equal 1." msgstr "La condición ye verdadera si \"x\" nun equival a 1." +#. b4kQm #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8592,6 +9664,7 @@ msgctxt "" msgid "sinx == 0" msgstr "sinx == 0" +#. xNMJB #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8600,6 +9673,7 @@ msgctxt "" msgid "The condition is true if \"x\" is a multiple of pi." msgstr "La condición ye verdadera si \"x\" ye un múltiplu de pi." +#. CYBa5 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8608,6 +9682,7 @@ msgctxt "" msgid "To use comparative operators with strings, the operands must be bounded by double quotation marks:" msgstr "Pa usar operadores comparativos con cadenes de caráuteres, aquéllos tienen de tar llindaos por comines dobles:" +#. 48SNN #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8616,6 +9691,7 @@ msgctxt "" msgid "x == \"ABC\" or x EQ \"ABC\"" msgstr "x == \"ABC\" o x EQ \"ABC\"" +#. CvAqA #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8624,6 +9700,7 @@ msgctxt "" msgid "Checks if variable \"x\" contains (true) the \"ABC\" string, or not (false)." msgstr "Comprueba si la variable \"x\" contién (verdaderu) la cadena de caráuteres \"ABC\" o non (falsu)." +#. 23iCh #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8632,6 +9709,7 @@ msgctxt "" msgid "x == \"\" or x EQ \"\"" msgstr "x == \"\" o x EQ \"\"" +#. Eog2t #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8640,6 +9718,7 @@ msgctxt "" msgid "or" msgstr "o" +#. bdkAT #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8648,6 +9727,7 @@ msgctxt "" msgid "!x or NOT x" msgstr "!x o NOT x" +#. HZref #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8656,6 +9736,7 @@ msgctxt "" msgid "Checks if the variable \"x\" contains an empty string." msgstr "Comprueba si la variable \"x\" contién una cadena balera." +#. qzHpM #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8664,6 +9745,7 @@ msgctxt "" msgid "The \"equal\" comparative operator must be represented by two equal signs (==) in a condition. For example, if you define a variable \"x\" with the value of 1, you can enter the condition as x==1." msgstr "L'operador comparativu \"igual\" tien de representase por aciu dos signos d'igual (==) nuna condición. Por exemplu, si define una variable \"x\" col valor de 1, la condición tien d'escribise como x==1." +#. DhU9j #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8672,6 +9754,7 @@ msgctxt "" msgid "User Data" msgstr "Datos del usuariu" +#. Rc96U #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8680,6 +9763,7 @@ msgctxt "" msgid "You can include user data when you define conditions. To change your user data, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - $[officename] - User data. User data must be entered in the form of strings. You can query the user data with \"==\" (EQ), \"!=\" (NEQ), or \"!\"(NOT)." msgstr "" +#. gL2nG #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8688,6 +9772,7 @@ msgctxt "" msgid "The following table lists user data variables and their meanings:" msgstr "La tabla siguiente amuesa les variables de los datos del usuariu y el so significáu:" +#. NSDka #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8696,6 +9781,7 @@ msgctxt "" msgid "Variable" msgstr "Variable" +#. 4yzBF #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8704,6 +9790,7 @@ msgctxt "" msgid "Meaning" msgstr "Significáu" +#. DNFpF #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8712,6 +9799,7 @@ msgctxt "" msgid "user_firstname" msgstr "user_firstname" +#. Ni7UQ #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8720,6 +9808,7 @@ msgctxt "" msgid "First name" msgstr "Nome" +#. iyiFv #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8728,6 +9817,7 @@ msgctxt "" msgid "user_lastname" msgstr "user_lastname" +#. mVhRE #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8736,6 +9826,7 @@ msgctxt "" msgid "Last name" msgstr "Apellíos" +#. EEugS #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8744,6 +9835,7 @@ msgctxt "" msgid "user_initials" msgstr "user_initials" +#. KqDJC #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8752,6 +9844,7 @@ msgctxt "" msgid "Initials" msgstr "Iniciales" +#. uDMxK #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8760,6 +9853,7 @@ msgctxt "" msgid "user_company" msgstr "user_company" +#. szeBa #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8768,6 +9862,7 @@ msgctxt "" msgid "Company" msgstr "Empresa" +#. wEFAu #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8776,6 +9871,7 @@ msgctxt "" msgid "user_street" msgstr "user_street" +#. usGfu #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8784,6 +9880,7 @@ msgctxt "" msgid "Street" msgstr "Cai" +#. xAETv #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8792,6 +9889,7 @@ msgctxt "" msgid "user_country" msgstr "user_country" +#. Mfv8d #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8800,6 +9898,7 @@ msgctxt "" msgid "Country" msgstr "País" +#. TfDKj #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8808,6 +9907,7 @@ msgctxt "" msgid "user_zipcode" msgstr "user_zipcode" +#. VuC8X #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8816,6 +9916,7 @@ msgctxt "" msgid "Zip code" msgstr "Códigu postal" +#. L8DPG #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8824,6 +9925,7 @@ msgctxt "" msgid "user_city" msgstr "user_city" +#. NEsBf #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8832,6 +9934,7 @@ msgctxt "" msgid "City" msgstr "Ciudá" +#. x9ypc #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8840,6 +9943,7 @@ msgctxt "" msgid "user_title" msgstr "user_title" +#. KDQFy #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8848,6 +9952,7 @@ msgctxt "" msgid "Title" msgstr "Títulu" +#. xgUkh #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8856,6 +9961,7 @@ msgctxt "" msgid "user_position" msgstr "user_position" +#. dLYQP #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8864,6 +9970,7 @@ msgctxt "" msgid "Position" msgstr "Posición" +#. GjhQd #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8872,6 +9979,7 @@ msgctxt "" msgid "user_tel_work" msgstr "user_tel_work" +#. GJ5vX #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8880,6 +9988,7 @@ msgctxt "" msgid "Business telephone number" msgstr "Númberu de teléfonu (trabayu)" +#. XFDxy #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8888,6 +9997,7 @@ msgctxt "" msgid "user_tel_home" msgstr "user_tel_home" +#. 6hw8b #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8896,6 +10006,7 @@ msgctxt "" msgid "Home telephone number" msgstr "Númberu de teléfonu (priváu)" +#. yWf5w #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8904,6 +10015,7 @@ msgctxt "" msgid "user_fax" msgstr "user_fax" +#. 5Uqtj #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8912,6 +10024,7 @@ msgctxt "" msgid "Fax number" msgstr "Númberu de fax" +#. mqZAZ #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8920,6 +10033,7 @@ msgctxt "" msgid "user_email" msgstr "user_email" +#. KFCCX #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8928,6 +10042,7 @@ msgctxt "" msgid "E-mail address" msgstr "Y-mail" +#. cQpP3 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8936,6 +10051,7 @@ msgctxt "" msgid "user_state" msgstr "user_state" +#. aMV33 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8944,6 +10060,7 @@ msgctxt "" msgid "State (not in all $[officename] versions)" msgstr "Estáu (non en toles versiones de $[officename])" +#. SLUe6 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8952,6 +10069,7 @@ msgctxt "" msgid "For example, to hide a paragraph, text, or a section from a user with a specific initial, such as \"LM\", enter the condition: user_initials==\"LM\"." msgstr "Por exemplu, pa anubrir un párrafu, testu o una seición d'un usuariu con una inicial concreta, como \"LM\", escriba la condición: user_initials==\"LM\"." +#. XnrrC #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8960,6 +10078,7 @@ msgctxt "" msgid "Conditions and Database Fields" msgstr "Condiciones y campos de base de datos" +#. V88Ua #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8968,6 +10087,7 @@ msgctxt "" msgid "You can define conditions for accessing databases, or database fields. For example, you can check the contents of a database field from a condition, or use database fields in logical expressions. The following table lists a few more examples of using databases in conditions:" msgstr "Pue definir les condiciones p'aportar a les bases de datos o los campos de bases de datos. Por exemplu pue comprobar el conteníu d'un campu de la base de datos d'una condición o usar los campos de la base de datos n'espresiones lóxiques. La tabla siguiente amuesa más exemplos del usu de bases de datos nes condiciones:" +#. XTNC7 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8976,6 +10096,7 @@ msgctxt "" msgid "Example" msgstr "Exemplu" +#. pBqA5 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8984,6 +10105,7 @@ msgctxt "" msgid "Meaning" msgstr "Significáu" +#. saNLv #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -8992,6 +10114,7 @@ msgctxt "" msgid "Database.Table.Company" msgstr "Base de datos.Tabla.Empresa" +#. Qocp5 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9000,6 +10123,7 @@ msgctxt "" msgid "Database.Table.Company NEQ \"\"" msgstr "Base de datos.Tabla.Empresa NEQ \"\"" +#. Ps8wW #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9008,6 +10132,7 @@ msgctxt "" msgid "Database.Table.Company != \"\"" msgstr "Base de datos.Tabla.Empresa != \"\"" +#. hxQWr #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9016,6 +10141,7 @@ msgctxt "" msgid "The condition is true if the COMPANY field is not empty. (In the first example, no operator is required.)" msgstr "La condición ye verdadera si'l campu EMPRESA nun ta baleru. (Nel primer exemplu nun se riquir nengún operador.)" +#. 7Tb4G #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9024,6 +10150,7 @@ msgctxt "" msgid "!Database.Table.Company" msgstr "!Base de datos.Tabla.Empresa" +#. ezt2J #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9032,6 +10159,7 @@ msgctxt "" msgid "NOT Database.Table.Company" msgstr "NOT Base de datos.Tabla.Empresa" +#. fHiBT #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9040,6 +10168,7 @@ msgctxt "" msgid "Database.Table.Company EQ \"\"" msgstr "Base de datos.Tabla.Empresa EQ \"\"" +#. 9aPEj #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9048,6 +10177,7 @@ msgctxt "" msgid "Database.Table.Company ==\"\"" msgstr "Base de datos.Tabla.Empresa ==\"\"" +#. Jnd4i #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9056,6 +10186,7 @@ msgctxt "" msgid "Returns TRUE if the COMPANY field is empty." msgstr "Devuelve VERDADERU si'l campu EMPRESA ta baleru." +#. nHKAn #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9064,6 +10195,7 @@ msgctxt "" msgid "Database.Table.Company !=\"Sun\"" msgstr "BaseDeDatos.Tabla.Empresa !=\"Sun\"" +#. vCQGw #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9072,6 +10204,7 @@ msgctxt "" msgid "Database.Table.Company NEQ \"Sun\"" msgstr "BaseDeDatos.Tabla.Empresa NEQ \"Sun\"" +#. 56RM2 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9080,6 +10213,7 @@ msgctxt "" msgid "Returns TRUE if the current entry in the COMPANY field is not \"Sun\". (Exclamation sign represents a logical NOT.)" msgstr "Devuelve VERDADERU si'l conteníu actual del riolo EMPRESA nun ye \"Sun\". (El signu de exclamación representa un NON lóxicu.)" +#. yas2m #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9088,6 +10222,7 @@ msgctxt "" msgid "Database.Table.Firstname AND Database.Table.Name" msgstr "Base de datos.Tabla.Nome AND Base de datos.Tabla.Apellíos" +#. JE4uA #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9096,6 +10231,7 @@ msgctxt "" msgid "Returns TRUE if the record contains the first and the last name." msgstr "Devuelve TRUE si'l rexistru contién el nome y l'apellíu." +#. Tjk7D #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9104,6 +10240,7 @@ msgctxt "" msgid "Note the difference between the boolean NOT \"!\" and the comparative operator not equal \"!=\" (NEQ)." msgstr "Tenga en cuenta qu'esiste una diferencia ente'l Non lóxicu \"!\" (NOT) y l'operador de comparanza Distinta \"!=\" (NEQ)." +#. yvMaJ #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9112,6 +10249,7 @@ msgctxt "" msgid "When you refer to a database field in a condition, use the form Databasename.Tablename.Fieldname. If one of the names contains a character that is an operator, such as a minus sign (-), enclose the name in square brackets, for example, Databasename.[Table-name].Fieldname. Never use spaces inside field names." msgstr "Cuando faiga referencia a un campu de base de datos nuna condición, emplegue la forma Nomedebasededatos.Nomedetabla.Nomedecampo. Si un nome contién un caráuter que ye un operador, por exemplu un signu menos (-), ponga'l nome ente corchetes, por exemplu Nomedebasededatos.[Nome-tabla].Nomedecampo. Nos campos de nomes nunca tien d'haber espacios en blancu." +#. 87CGU #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9120,6 +10258,7 @@ msgctxt "" msgid "Example: Hiding an Empty Database Field" msgstr "Exemplu: Anubrir un campu vacío de la base de datos" +#. mTR3d #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9128,6 +10267,7 @@ msgctxt "" msgid "You may want to create a condition that hides an empty field, for example, if the COMPANY field is empty for some of the data records." msgstr "Pue que deseye crear una condición qu'anubre un campu vacío, por exemplu, si'l campu COMPANY ta baleru en dalgunos de los rexistros de datos." +#. ELZaN #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9136,6 +10276,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the Hidden Paragraph list entry, and type the following condition: Addressbook.Addresses.Company EQ \"\"" msgstr "Escueya la entrada de llista Párrafu ocultu y escriba la condición siguiente: Addressbook.Addresses.Company EQ \"\"" +#. fS9ti #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9144,6 +10285,7 @@ msgctxt "" msgid "or type the following" msgstr "o escriba lo siguiente" +#. KBQes #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9152,6 +10294,7 @@ msgctxt "" msgid "NOT Addressbook.Addresses.Company" msgstr "NOT Libretadireiciones.Direiciones.Empresa" +#. 7RyrC #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9160,6 +10303,7 @@ msgctxt "" msgid "If the COMPANY database field is empty, the condition is true and the paragraph is hidden." msgstr "Si'l campu EMPRESA de la base de datos ta baleru, la condición ye verdadera y el párrafu despíntase." +#. EWHvB #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9168,6 +10312,7 @@ msgctxt "" msgid "To display hidden paragraphs on the screen, you can choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and clear the Fields: Hidden paragraphs check box." msgstr "" +#. kBuFH #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9176,6 +10321,7 @@ msgctxt "" msgid "Examples of Conditions in Fields" msgstr "Exemplos de condiciones pa los comandos de campu" +#. 3qi9h #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9184,6 +10330,7 @@ msgctxt "" msgid "The following examples use the Conditional text field, although they can be applied to any fields that can be linked to a condition. The syntax used for conditions is also used for the Hidden text, Hidden paragraph, Any record or Next record fields." msgstr "Los exemplos siguientes usen el campu Testu condicional, anque puen aplicase a cualquier campu que pueda enllazase a una condición. La sintaxis que s'usa pa les condiciones tamién s'usa pa los campos Testu ocultu, Párrafu ocultu, Cualquier rexistru o Rexistru siguiente." +#. aRLQq #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9192,6 +10339,7 @@ msgctxt "" msgid "To display conditional text based on the number of pages:" msgstr "P'amosar testu condicional basáu nel númberu de páxines:" +#. MkG3n #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9200,6 +10348,7 @@ msgctxt "" msgid "Choose Insert - Field - More Fields, and then click the Functions tab." msgstr "Escueya Inxertar - Campos - Otros y de siguío calque la llingüeta Funciones." +#. H4iDS #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9208,6 +10357,7 @@ msgctxt "" msgid "In the Type list, click \"Conditional text\"." msgstr "Na llista Tipu de campu, calque \"Testu condicional\"." +#. oQ9Es #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9216,6 +10366,7 @@ msgctxt "" msgid "In the Condition box, type \"page == 1\"." msgstr "Nel cuadru Condición, escriba \"page == 1\"." +#. KufH3 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9224,6 +10375,7 @@ msgctxt "" msgid "In the Then box, type \"There is only one page\"." msgstr "Nel cuadru Entós, escriba \"Namái hai una páxina\"." +#. q2GJJ #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9232,6 +10384,7 @@ msgctxt "" msgid "In the Or box, type \"There are several pages\"." msgstr "Nel cuadru Si non, escriba \"Hai delles páxines\"." +#. ScjYk #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9240,6 +10393,7 @@ msgctxt "" msgid "Click Insert, and then click Close." msgstr "Calque Inxertar y de siguío Zarrar." +#. JyAFv #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9248,6 +10402,7 @@ msgctxt "" msgid "To display conditional text based on a user-defined Variable" msgstr "P'amosar testu condicional basáu nuna variable definida pol usuariu." +#. EKqBF #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9256,6 +10411,7 @@ msgctxt "" msgid "Choose Insert - Field - More Fields, and then click the Variables tab." msgstr "Escueya Inxertar - Campos - Otros y de siguío calque la llingüeta Variables." +#. nFZmQ #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9264,6 +10420,7 @@ msgctxt "" msgid "In the Type list, click \"Set Variable\"." msgstr "Na llista Tipu de campu, calque \"Establecer variable\"." +#. BiGCY #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9272,6 +10429,7 @@ msgctxt "" msgid "In the Name box, type \"Profit\"." msgstr "Nel cuadru Nome, escriba \"Beneficiu\"." +#. HCCpo #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9280,6 +10438,7 @@ msgctxt "" msgid "In the Value box, type \"5000\"." msgstr "Nel cuadru Valor, escriba \"5000\"." +#. izStq #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9288,6 +10447,7 @@ msgctxt "" msgid "Click Insert." msgstr "Calque Inxertar." +#. Tv2EP #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9296,6 +10456,7 @@ msgctxt "" msgid "Click the Functions tab, and click \"Conditional text\" in the Type list." msgstr "Calque la llingüeta Funciones y de siguío \"Testu condicional\" na llista Tipu de campu." +#. MzRsU #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9304,6 +10465,7 @@ msgctxt "" msgid "In the Condition box, type \"Profit < 5000\"." msgstr "Nel cuadru Condición, escriba \"Beneficiu < 5000\"." +#. XZFrE #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9312,6 +10474,7 @@ msgctxt "" msgid "In the Then box, type \"Target is not met\"." msgstr "Nel cuadru Entós, escriba \"Nun se cumple l'oxetivu\"." +#. tt2tE #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9320,6 +10483,7 @@ msgctxt "" msgid "In the Or box, type \"Target is met\"." msgstr "Nel cuadru Si non, escriba \"Cumplir l'oxetivu\"." +#. mBbvT #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9328,6 +10492,7 @@ msgctxt "" msgid "Click Insert." msgstr "Calque Inxertar." +#. B6Xgd #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9336,6 +10501,7 @@ msgctxt "" msgid "To edit the contents of the \"Profit\" variable, double-click the variable field." msgstr "Pa editar el conteníu na variable \"Beneficiu\" calque dos vegaes nel campu de la variable." +#. dnveA #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9344,6 +10510,7 @@ msgctxt "" msgid "To display conditional text based on the contents of a database field:" msgstr "P'amosar testu condicional basáu nel conteníu d'un campu de la base de datos:" +#. fTqTB #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9352,6 +10519,7 @@ msgctxt "" msgid "The first part of this example inserts a space between the \"First Name\" and \"Last Name\" fields in a document, and the second part inserts text based on the contents of a field. This example requires that an address data source is registered with $[officename]." msgstr "Na primer parte d'esti exemplu inxerta un espaciu ente'l campu \"Nome\" y \"Apellíu\" nun documentu, ente que na segunda parte inxertar testu según el conteníu d'un campu. Esti exemplu rique que se rexistre un orixe de datos de direiciones con $[officename]." +#. LZ4P6 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9360,6 +10528,7 @@ msgctxt "" msgid "Choose Insert - Field - More Fields, and then click the Database tab." msgstr "Escueya Inxertar - Campos - Otros y de siguío calque la llingüeta Base de datos." +#. 5ANfT #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9368,6 +10537,7 @@ msgctxt "" msgid "In the Type list, click \"Mail merge fields\"." msgstr "Na llista Tipu de campu, calque \"Campos de la impresión en serie\"." +#. 6y4CB #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9376,6 +10546,7 @@ msgctxt "" msgid "In the Database selection box, double-click an address book, click \"First Name\", and then click Insert. Repeat for \"Last Name\"." msgstr "Nel cuadru Escoyer base de datos, calque dos vegaes sobre una llibreta de direiciones, de siguío calque \"Nome\" y dempués Inxertar. Faiga lo mesmo con \"Apellíos\"." +#. EAvoR #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9384,6 +10555,7 @@ msgctxt "" msgid "In the document, place the cursor between the two fields, press Space, and then return to the Fields dialog:" msgstr "Asitie'l cursor nel documentu, ente los dos campos; calque un espaciu y vuelva al diálogu Campos:" +#. dxP4F #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9392,6 +10564,7 @@ msgctxt "" msgid "Click the Functions tab, and then click \"Conditional text\" in the Type list." msgstr "Calque la llingüeta Funciones y de siguío \"Testu condicional\" na llista Tipu de campu." +#. VBTBK #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9400,6 +10573,7 @@ msgctxt "" msgid "In the Condition box, type: \"Addressbook.addresses.firstname\"." msgstr "Nel cuadru Condición, escriba: \"Addressbook.addresses.firstname\"." +#. DGjxA #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9408,6 +10582,7 @@ msgctxt "" msgid "In the Then box, type a space and leave the Or box blank." msgstr "Nel cuadru Entós escriba un espaciu y dexe en blancu'l cuadru Si non." +#. HNNFU #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9416,6 +10591,7 @@ msgctxt "" msgid "You can now use a condition to insert text based on the contents of the First Name field." msgstr "Agora pue usar una condición pa inxertar testu basáu nel conteníu del campu Nome." +#. jLGF8 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9424,6 +10600,7 @@ msgctxt "" msgid "In the Fields dialog, click the Functions tab." msgstr "Nel diálogu Campos calque la llingüeta Funciones." +#. xpBc7 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9432,6 +10609,7 @@ msgctxt "" msgid "In the Type box, click \"Conditional text\"." msgstr "Nel cuadru Tipu de campu, calque \"Testu condicional\"." +#. nLcRi #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9440,6 +10618,7 @@ msgctxt "" msgid "In the Condition box, type: Addressbook.addresses.firstname == \"Michael\"" msgstr "Nel cuadru Condición, escriba: Addressbook.addresses.firstname == \"Miguel\"" +#. FKcEF #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9448,6 +10627,7 @@ msgctxt "" msgid "In the Then box, type \"Dear\"." msgstr "Nel cuadru Entós, escriba \"Apreciáu\"." +#. mxYM7 #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9456,6 +10636,7 @@ msgctxt "" msgid "In the Else box, type \"Hello\"." msgstr "Nel cuadru Si non, escriba \"Hola\"." +#. HnqYR #: 04090200.xhp msgctxt "" "04090200.xhp\n" @@ -9464,6 +10645,7 @@ msgctxt "" msgid "Click Insert." msgstr "Calque Inxertar." +#. PovJC #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" @@ -9472,6 +10654,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit fields" msgstr "" +#. UyFn6 #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" @@ -9480,6 +10663,7 @@ msgctxt "" msgid "fields;editing edit;fields" msgstr "" +#. vcETG #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" @@ -9488,6 +10672,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Fields" msgstr "" +#. AqnsX #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" @@ -9496,6 +10681,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit field contents." msgstr "" +#. Dha59 #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" @@ -9504,6 +10690,7 @@ msgctxt "" msgid "Choose Edit Fields of the context menu of the selected field." msgstr "" +#. xFPHo #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" @@ -9512,6 +10699,7 @@ msgctxt "" msgid "Type pane" msgstr "" +#. JJFUj #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" @@ -9520,6 +10708,7 @@ msgctxt "" msgid "Shows the type of the selected field. The middle and right pane of the dialog contents depends on the field type. For a complete description of the fields see Fields page." msgstr "" +#. vEC5Q #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" @@ -9528,6 +10717,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit" msgstr "" +#. jQWP3 #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" @@ -9536,6 +10726,7 @@ msgctxt "" msgid "When visible, opens a dialog to edit the contents of the field. The dialog depends on the type of the field." msgstr "" +#. 7ooCu #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" @@ -9544,6 +10735,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrow buttons" msgstr "" +#. cVrBD #: 04090300.xhp msgctxt "" "04090300.xhp\n" @@ -9552,6 +10744,7 @@ msgctxt "" msgid "Use the arrow buttons to go to next or previous field of same type in the document." msgstr "" +#. CPYQy #: 04120000.xhp msgctxt "" "04120000.xhp\n" @@ -9560,6 +10753,7 @@ msgctxt "" msgid "Table of Contents and Index" msgstr "" +#. YKhAq #: 04120000.xhp msgctxt "" "04120000.xhp\n" @@ -9568,6 +10762,7 @@ msgctxt "" msgid "Table of Contents and Index" msgstr "" +#. tCd22 #: 04120000.xhp msgctxt "" "04120000.xhp\n" @@ -9576,6 +10771,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens a menu to insert an index or bibliography entry, as well as inserting a table of contents, index, and or bibliography." msgstr "" +#. RY9f3 #: 04120000.xhp msgctxt "" "04120000.xhp\n" @@ -9584,6 +10780,7 @@ msgctxt "" msgid "Index Entry" msgstr "Entrada..." +#. xAn4r #: 04120000.xhp msgctxt "" "04120000.xhp\n" @@ -9592,6 +10789,7 @@ msgctxt "" msgid "Bibliography Entry" msgstr "Entrada bibliografía..." +#. Uze5b #: 04120000.xhp msgctxt "" "04120000.xhp\n" @@ -9600,6 +10798,7 @@ msgctxt "" msgid "Table of Content, Index or Bibliography" msgstr "" +#. MJEob #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9608,6 +10807,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Index Entry" msgstr "Inxertar una entrada d'índiz" +#. q2Wt8 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9616,6 +10816,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Index Entry" msgstr "Inxertar una entrada d'índiz" +#. pDABE #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9624,6 +10825,7 @@ msgctxt "" msgid "Marks the selected text as index or table of contents entry." msgstr "Marca'l testu escoyíu como una entrada del índiz o d'índiz de conteníu." +#. WKYDZ #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9632,6 +10834,7 @@ msgctxt "" msgid "To edit an index entry, place the cursor in front of the index field, and then choose Edit - Reference - Index Entry..." msgstr "" +#. 3Nui7 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9640,6 +10843,7 @@ msgctxt "" msgid "You can leave the Insert Index Entry dialog open while you select and insert entries." msgstr "Pue dexar abiertu'l diálogu Inxertar una entrada d'índiz mientres escueye y inxerta entraes." +#. VXjEG #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9648,6 +10852,7 @@ msgctxt "" msgid "Selection" msgstr "Marca" +#. 7jwgp #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9656,6 +10861,7 @@ msgctxt "" msgid "Index" msgstr "Índiz" +#. TC9jF #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9664,6 +10870,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the index that you want to add the entry to." msgstr "Seleiciona l'índiz al que quies amestar la entrada." +#. uxWFA #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9672,6 +10879,7 @@ msgctxt "" msgid "Entry" msgstr "Entry" +#. CWmA3 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9680,6 +10888,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the text that is selected in the document. If you want, you can enter a different word for the index entry. The selected text in the document is not changed." msgstr "Amuesa'l testu escoyíu nel documentu. Si quies, pues escribir una pallabra distinta pa la entrada del índiz. El testu escoyíu nel documentu nun se camuda." +#. KVCfP #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9688,6 +10897,7 @@ msgctxt "" msgid "1st key" msgstr "1ra clave" +#. t63PE #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9696,6 +10906,7 @@ msgctxt "" msgid "Makes the current selection a subentry of the word that you enter here. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key, the index entry is \"weather, cold\"." msgstr "Convierte la seleición nuna sub-entrada de la pallabra qu'escribas equí. Por exemplu, si escueyes \"fríu\" y escribes \"tiempu\" como primera clave, la entrada del índiz va ser \"tiempu, fríu\"." +#. RK9e6 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9704,6 +10915,7 @@ msgctxt "" msgid "2nd key" msgstr "2da clave" +#. AMWwE #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9712,6 +10924,7 @@ msgctxt "" msgid "Makes the current selection a sub-subentry of the 1st key. For example, if you select \"cold\", and enter \"weather\" as the 1st key and \"winter\" as the 2nd key, the index entry is \"weather, winter, cold\"." msgstr "Convierte la seleición nuna sub entrada de la primera clave. Por exemplu, si escueyes \"fríu\" y escribes \"tiempu\" como primera clave ya \"iviernu\" como segunda clave, la entrada del índiz va ser \"tiempu, iviernu, fríu\"." +#. ncuAv #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9720,6 +10933,7 @@ msgctxt "" msgid "Phonetic reading" msgstr "Llectura fonética" +#. 3EGx9 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9728,6 +10942,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the phonetic reading for the corresponding entry. For example, if a Japanese Kanji word has more than one pronunciation, enter the correct pronunciation as a Katakana word. The Kanji word is then sorted according to the phonetic reading entry. This option is only available if Asian language support is enabled." msgstr "Escribi la llectura fonética na entrada correspondiente. Por exemplu, si una pallabra en xaponés kanji tien más d'una pronunciación, escribi la pronunciación correcta como pallabra katakana. De resultes la pallabra kanji s'ordena según la entrada de la llectura fonética. Esta opción namái ta disponible si ta activáu el sofitu d'idiomes asiáticos." +#. 79kAq #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9736,6 +10951,7 @@ msgctxt "" msgid "Main Entry" msgstr "Entrada principal" +#. Dbyz6 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9744,6 +10960,7 @@ msgctxt "" msgid "Makes the selected text the main entry in an alphabetical index. $[officename] displays the page number of the main entry in a different format than the other entries in the index." msgstr "Convierte'l testu escoyíu n'entrada principal d'un índiz alfabéticu. $[officename] amuesa'l númberu de la páxina de la entrada principal nun formatu distintu al de les otres entraes del índiz." +#. 2zF5D #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9752,6 +10969,7 @@ msgctxt "" msgid "Level" msgstr "Nivel" +#. ZoJRU #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9760,6 +10978,7 @@ msgctxt "" msgid "Entries using the paragraph format \"Heading X\" (X = 1-10) can be automatically added to the table of contents. The level of the entry in the index corresponds to the outline level of the heading style." msgstr "Les entraes qu'usen el formatu de párrafu \"Encabezáu X\" (X = 1-10) se puen amestar de mou automáticu a la tabla de conteníu. El nivel de la entrada nel índiz correspuende col nivel d'esquema del estilu d'encabezáu." +#. TiRwJ #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9768,6 +10987,7 @@ msgctxt "" msgid "This option is available only for table of contents and user-defined index entries." msgstr "Esta opción namái ta disponible nos índices de conteníu y nes entraes d'índiz definíes pol usuariu." +#. iFctY #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9776,6 +10996,7 @@ msgctxt "" msgid "Apply to all similar texts" msgstr "Aplicar a tolos testos iguales" +#. CcW9W #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9784,6 +11005,7 @@ msgctxt "" msgid "Automatically marks all other occurrences of the selected text in the document. Text in headers, footers, frames, and captions is not included." msgstr "Marca automáticamente toles demás apaiciones del testu escoyíu nel documentu. El testu de testeres, pies de páxina, marcos y etiquetes nun s'inclúi." +#. KHEQn #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9792,6 +11014,7 @@ msgctxt "" msgid "You cannot use the function for an Entry that you entered manually in this dialog." msgstr "Nun pue usar la función d'una entrada escrita nesti diálogu." +#. X8xFe #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9800,6 +11023,7 @@ msgctxt "" msgid "To include all occurrences of a text passage in an index, select the text, choose Edit - Find & Replace, and click Find All. Then choose Insert - Table of Contents and Index - Index Entry and click Insert." msgstr "Pa incluyir toles apaiciones d'un pasaxe nun índiz, escueya'l testu, calque Editar - Guetar y trocar y, de siguío, Guetar too. De siguío escueya Inxertar - Índices - Entrada y calque Inxertar." +#. 4q3Vj #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9808,6 +11032,7 @@ msgctxt "" msgid "Match case" msgstr "Comparanza esacta" +#. 9ABNB #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9816,6 +11041,7 @@ msgctxt "" msgid "Whole words only" msgstr "Namái pallabres enteres" +#. Gv4NF #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9824,6 +11050,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert" msgstr "Inxertar" +#. CWNVf #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9832,6 +11059,7 @@ msgctxt "" msgid "Marks an index entry in your text." msgstr "Marca una entrada d'índiz nel testu." +#. c7vhJ #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9840,6 +11068,7 @@ msgctxt "" msgid "Close" msgstr "Zarrar" +#. mGVfH #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9848,6 +11077,7 @@ msgctxt "" msgid "Closes the dialog." msgstr "Zarrar el diálogu." +#. 7EwbB #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9856,6 +11086,7 @@ msgctxt "" msgid "New user-defined index" msgstr "Nuevu índiz definíu pol usuariu" +#. ATPwD #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9864,6 +11095,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Create New User-defined Index dialog where you can create a custom index." msgstr "Abre'l diálogu Crear nuevu índiz d'usuariu, nel que pues crear un índiz personalizáu." +#. rEAy8 #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9872,6 +11104,7 @@ msgctxt "" msgid "Name" msgstr "Nome" +#. qhnVS #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9880,6 +11113,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter a name for the new user-defined index. The new index is added to the list of available indexes and tables." msgstr "Escriba un nome pal nuevu índiz d'usuariu. El nuevu índiz incorporar a la llista d'índices disponibles." +#. ztECt #: 04120100.xhp msgctxt "" "04120100.xhp\n" @@ -9888,6 +11122,7 @@ msgctxt "" msgid "Using Tables of Content and Indexes" msgstr "Usar índices de conteníu y índices" +#. GgnHT #: 04120200.xhp msgctxt "" "04120200.xhp\n" @@ -9896,6 +11131,7 @@ msgctxt "" msgid "Table of Contents, Index or Bibliography" msgstr "" +#. Ffn8u #: 04120200.xhp msgctxt "" "04120200.xhp\n" @@ -9904,6 +11140,7 @@ msgctxt "" msgid "Table of Contents, Index or Bibliography" msgstr "" +#. yFYEA #: 04120200.xhp msgctxt "" "04120200.xhp\n" @@ -9912,6 +11149,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts an index or a table of contents at the current cursor position. To edit an index or table of contents, place the cursor in the index or table of contents, and then choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography." msgstr "" +#. ZBcCP #: 04120200.xhp msgctxt "" "04120200.xhp\n" @@ -9920,6 +11158,7 @@ msgctxt "" msgid "You can also preview the index or table in this dialog." msgstr "Tamién pue previsualizar l'índiz nesti diálogu." +#. jmYFn #: 04120200.xhp msgctxt "" "04120200.xhp\n" @@ -9928,6 +11167,7 @@ msgctxt "" msgid "Depending on the type of index or table that you select, the following tabs are present." msgstr "Según el tipu d'índiz qu'escueya, apaecen les llingüetes siguientes." +#. sbxfq #: 04120200.xhp msgctxt "" "04120200.xhp\n" @@ -9936,6 +11176,7 @@ msgctxt "" msgid "Use this tab to specify the column layout for the index or table of contents. By default, the index title is one-column wide and extends out from left page margin." msgstr "Use esta llingüeta pa especificar el diseñu de columnes del índiz. De forma predeterminada, el títulu del índiz ye d'una columna d'anchu y amplíase dende'l marxe esquierdu de la páxina." +#. WExMG #: 04120200.xhp msgctxt "" "04120200.xhp\n" @@ -9944,6 +11185,7 @@ msgctxt "" msgid "Using Tables of Content and Indexes" msgstr "Usar Índices y Índices de conteníu" +#. ZsBij #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" @@ -9952,6 +11194,7 @@ msgctxt "" msgid "Styles" msgstr "Estilos" +#. 64xRB #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" @@ -9960,6 +11203,7 @@ msgctxt "" msgid "Styles" msgstr "Estilos" +#. AabLF #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" @@ -9968,6 +11212,7 @@ msgctxt "" msgid "You can assign different paragraph styles to change the formatting of index titles, separators and index entries. You can also modify paragraph styles in this dialog." msgstr "Pue asignar estilos distintos de párrafu pa camudar el formateáu de los títulos del índiz, los separadores y les entraes del índiz. Tamién pue modificar los estilos de los párrafos nesti diálogu." +#. eFJe6 #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" @@ -9976,6 +11221,7 @@ msgctxt "" msgid "Assignment" msgstr "Asignación" +#. JUWTX #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" @@ -9984,6 +11230,7 @@ msgctxt "" msgid "Levels" msgstr "Niveles" +#. Y2p5D #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" @@ -9992,6 +11239,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the index level that you change the formatting of." msgstr "Escueya'l nivel del índiz al que deseye camudar el formateáu." +#. fBCpo #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" @@ -10000,6 +11248,7 @@ msgctxt "" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Estilos de párrafu" +#. T2vmL #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" @@ -10008,6 +11257,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<) button." msgstr "Escueya l'estilu del párrafu que deseye aplicar al nivel del índiz escoyíu y de siguío calque'l botón Asignar." +#. MKci7 #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" @@ -10016,6 +11266,7 @@ msgctxt "" msgid "<" msgstr "<" +#. vBhAm #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" @@ -10024,6 +11275,7 @@ msgctxt "" msgid "Formats the selected index level with the selected paragraph style." msgstr "Formatea'l nivel d'índiz marcáu col estilu de párrafu escoyíu." +#. ik9E6 #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" @@ -10032,6 +11284,7 @@ msgctxt "" msgid "Default" msgstr "Predetermináu" +#. GGaAA #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" @@ -10040,6 +11293,7 @@ msgctxt "" msgid "Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style." msgstr "Restablez el formateáu del nivel escoyíu al párrafu \"Predetermináu\"." +#. Ao3sU #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" @@ -10048,6 +11302,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit" msgstr "Editar" +#. fDM3t #: 04120201.xhp msgctxt "" "04120201.xhp\n" @@ -10056,6 +11311,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Paragraph Style dialog, where you can modify the selected paragraph style." msgstr "Abre'l diálogu Estilu de párrafu, nel que pue modificar l'estilu de párrafu escoyíu." +#. vT8Ei #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" @@ -10064,6 +11320,7 @@ msgctxt "" msgid "Type" msgstr "" +#. JoJop #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" @@ -10072,6 +11329,7 @@ msgctxt "" msgid "Type" msgstr "" +#. EYCiW #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" @@ -10080,6 +11338,7 @@ msgctxt "" msgid "Use this tab to specify and define the type of index that you want to insert. You can also create custom indexes." msgstr "Use esta llingüeta pa especificar y definir el tipu de índiz que deseye inxertar. Tamién pue crear índices personalizaos." +#. L3wzv #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" @@ -10088,6 +11347,7 @@ msgctxt "" msgid "Depending on the type of index that you select, this tab contains the following options." msgstr "Según el tipu d'índiz qu'escueya, esta llingüeta contién les opciones siguientes:" +#. N7ZZd #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" @@ -10096,6 +11356,7 @@ msgctxt "" msgid "Table of Contents" msgstr "Índiz de conteníu" +#. pPiuL #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" @@ -10104,6 +11365,7 @@ msgctxt "" msgid "Alphabetical Index" msgstr "Índiz alfabéticu" +#. yYFwk #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" @@ -10112,6 +11374,7 @@ msgctxt "" msgid "Illustration Index" msgstr "Índiz d'ilustraciones" +#. GskzX #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" @@ -10120,6 +11383,7 @@ msgctxt "" msgid "Index of Tables" msgstr "Índiz de tables" +#. wK9Ev #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" @@ -10128,6 +11392,7 @@ msgctxt "" msgid "User-Defined" msgstr "Definíu pol usuariu" +#. G54dR #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" @@ -10136,6 +11401,7 @@ msgctxt "" msgid "Table of Objects" msgstr "Índiz d'oxetos" +#. KAJ2w #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" @@ -10144,6 +11410,7 @@ msgctxt "" msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografía" +#. mZ7Dc #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" @@ -10152,6 +11419,7 @@ msgctxt "" msgid "Using Tables of Content and Indexes" msgstr "Usar Índices y Índices de conteníu" +#. D5bMc #: 04120210.xhp msgctxt "" "04120210.xhp\n" @@ -10160,6 +11428,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert - Table of Contents and Index - Index Entry" msgstr "Inxertar - Índices y Tables - Entrada" +#. FB44B #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" @@ -10168,6 +11437,7 @@ msgctxt "" msgid "Index" msgstr "Índiz" +#. rkoDR #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" @@ -10176,6 +11446,7 @@ msgctxt "" msgid "Index" msgstr "Índiz" +#. 2E2BA #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" @@ -10184,6 +11455,7 @@ msgctxt "" msgid "The following options are available when you select Table of Contents as the index type." msgstr "" +#. BnK56 #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" @@ -10192,6 +11464,7 @@ msgctxt "" msgid "Type and Title" msgstr "Tipu y títulu" +#. aLEFj #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" @@ -10200,6 +11473,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the type and title of the index." msgstr "Especifique'l tipu y el títulu del índiz." +#. AmsNd #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" @@ -10208,6 +11482,7 @@ msgctxt "" msgid "Type" msgstr "Tipu" +#. h8743 #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" @@ -10216,6 +11491,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the type of index that you want to insert. The options available on this tab depend on the index type that you select. If the cursor is in an index when you choose the Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography, you can then edit that index." msgstr "Escueya'l tipu d'índiz que deseye inxertar. Les opciones disponibles d'esta llingüeta dependen del tipu d'índiz qu'escueya. Si'l cursor ta nun índiz cuando escueye Inxertar - Índices - Índices va poder editar l'índiz." +#. AwFMg #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" @@ -10224,6 +11500,7 @@ msgctxt "" msgid "Title" msgstr "Títulu" +#. hEEkB #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" @@ -10232,6 +11509,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter a title for the selected index." msgstr "Escriba un títulu pal índiz escoyíu." +#. 55nue #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" @@ -10240,6 +11518,7 @@ msgctxt "" msgid "Protected against manual changes" msgstr "Protexíu contra cambeos manuales" +#. v8D5A #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" @@ -10248,6 +11527,7 @@ msgctxt "" msgid "Prevents the contents of the index from being changed. Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and then select the Enable cursor check box in the Protected Areas section." msgstr "Evita que se camude'l conteníu del índiz. Los cambeos manuales que faiga nun índiz van perdese cuando lo actualice. Si deseya usar el cursor pa movese per un área protexida, escueya%PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Writer - Asistencia al formatéu y escueya'l caxellu Cursor en zones protexíes - Habilitáu." +#. couHm #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" @@ -10256,6 +11536,7 @@ msgctxt "" msgid "Create index for" msgstr "Crear índiz para" +#. 3VrDK #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" @@ -10264,6 +11545,7 @@ msgctxt "" msgid "Select whether to create the index for the document or for the current chapter." msgstr "Escueya si deseya crear l'índiz pal documentu o pal capítulu actual." +#. k2tC7 #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" @@ -10272,6 +11554,7 @@ msgctxt "" msgid "Evaluation level" msgstr "Evaluar hasta nivel" +#. gJisP #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" @@ -10280,6 +11563,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the number of heading levels to include in the index." msgstr "Escriba'l númberu de los niveles de testera qu'incluyir nel índiz." +#. BAXZH #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" @@ -10288,6 +11572,7 @@ msgctxt "" msgid "Create from" msgstr "Crear de" +#. AC4BC #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" @@ -10296,6 +11581,7 @@ msgctxt "" msgid "Use this area to specify which information to include in an index." msgstr "Use esta área pa especificar qué información incluyir nun índiz." +#. nUEhD #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" @@ -10304,6 +11590,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline" msgstr "Esquema" +#. UEc9n #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" @@ -10312,6 +11599,7 @@ msgctxt "" msgid "Creates the index using outline levels, that is, paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index." msgstr "Crea l'índiz por aciu niveles d'esquema, esto ye, los párrafos formateaos con unu de los estilos predefiníos de testera (Testera 1-10) amestar al índiz." +#. XavFH #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" @@ -10320,6 +11608,7 @@ msgctxt "" msgid "You can also assign the outline levels in the Outline & Numbering tab page of the Format - Paragraph dialog." msgstr "Pue asignar el nivel d'esquema na llingüeta páxina Numberación de Capítulos nel diálogu Formatu - Párrafu." +#. y5UNJ #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" @@ -10328,6 +11617,7 @@ msgctxt "" msgid "Additional Styles" msgstr "Otros estilos" +#. kVXzU #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" @@ -10336,6 +11626,7 @@ msgctxt "" msgid "Includes the paragraph styles that you specify in the Assign Styles dialog as index entries. To select the paragraph styles that you want to include in the index, click the Assign Styles (...) button to the right of this box." msgstr "" +#. 997og #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" @@ -10344,6 +11635,7 @@ msgctxt "" msgid "You can include the Figure Index Heading or Bibliography Heading styles, as well as any other relevant heading style, to the Table of Contents." msgstr "" +#. 7UCiR #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" @@ -10352,6 +11644,7 @@ msgctxt "" msgid "Assign styles" msgstr "Asignar estilos" +#. fXKAD #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" @@ -10360,6 +11653,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Assign Styles dialog, where you can select the paragraph styles to include in the index. Choose the proper heading level on which the style will be included in the index." msgstr "" +#. oGe7C #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" @@ -10368,6 +11662,7 @@ msgctxt "" msgid "Index marks" msgstr "Marques del índiz" +#. pBrer #: 04120211.xhp msgctxt "" "04120211.xhp\n" @@ -10376,6 +11671,7 @@ msgctxt "" msgid "Includes the index entries that you inserted by choosing Insert - Table of Contents and Index - Index Entry in the index." msgstr "Inclúi les entraes qu'inxertó por aciu Inxertar - Índices - Entrada nel índiz." +#. ByYXU #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" @@ -10384,6 +11680,7 @@ msgctxt "" msgid "Index" msgstr "Índiz" +#. mCGZx #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" @@ -10392,6 +11689,7 @@ msgctxt "" msgid "Index" msgstr "Índiz" +#. GNpsZ #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" @@ -10400,6 +11698,7 @@ msgctxt "" msgid "The following options are available when you select Alphabetical Index as the index type. " msgstr "Les opciones siguientes tán disponibles si escueye Índiz alfabéticu como tipu de índiz. " +#. 2BRuD #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" @@ -10408,6 +11707,7 @@ msgctxt "" msgid "Options" msgstr "Opciones" +#. DvGQB #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" @@ -10416,6 +11716,7 @@ msgctxt "" msgid "Combine identical entries" msgstr "Combinar entraes idéntiques" +#. uF6Bd #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" @@ -10424,6 +11725,7 @@ msgctxt "" msgid "Replaces identical index entries with a single entry that lists the page numbers where the entry occurs in the document. For example, the entries \"View 10, View 43\" are combined as \"View 10, 43\"." msgstr "Sustitúi les entraes d'índiz idéntiques por una única entrada qu'amuesa tolos númberos de les páxines onde apaez esa entrada. Por exemplu, les entraes \"Ver 10, Ver 43\" combínense como \"Ver 10, 43\"." +#. NqJBw #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" @@ -10432,6 +11734,7 @@ msgctxt "" msgid "Combine identical entries with p or pp" msgstr "Combinar entraes cola(s) siguiente(s)" +#. DJBG3 #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" @@ -10440,6 +11743,7 @@ msgctxt "" msgid "Replaces identical index entries, which occur also on the directly following page or pages, with a single entry that lists the first page number and a \"p\" or \"pp\". For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10pp\", and \"View 10, View 11\" as \"View 10p\"." msgstr "Sustitúi entraes d'índiz idéntiques d'una mesma páxina o de páxines consecutives por una única entrada qu'amuesa'l númberu de la páxina con una \"p\" o \"pp\" ellí onde apaez una entrada per primer vegada. Por exemplu, les entraes \"Ver 10, Ver 11, Ver 12\" combínense como \"Ver 10pp\", y \"Ver 10, Ver 10\" como \"Ver 10p\"." +#. jxWc7 #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" @@ -10448,6 +11752,7 @@ msgctxt "" msgid "Combine with -" msgstr "Xunir con -" +#. KDtqw #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" @@ -10456,6 +11761,7 @@ msgctxt "" msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\"." msgstr "Sustitúi entraes d'índiz idéntiques de páxines consecutives por una única entrada y pol rangu de páxines onde apaez la entrada. Por exemplu, les entraes \"Ver 10, Ver 11, Ver 12\" combínense como \"Ver 10-12\"." +#. 9NZbj #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" @@ -10464,6 +11770,7 @@ msgctxt "" msgid "Case sensitive" msgstr "Mayúscules/minúscules" +#. 4Uisa #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" @@ -10472,6 +11779,7 @@ msgctxt "" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies. If you want the first occurrence of the entry in the document to determine the case of the entry, select Combine identical entries." msgstr "Estrema ente mayúscules y minúscules n'entraes d'índiz idéntiques. Los idiomes asiáticos rexir por criterios especiales. Si deseya que la primer vegada qu'apaez la entrada dean el documentu determine les mayúscules y minúscules, escueya Combinar entraes idéntiques." +#. Uk3yX #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" @@ -10480,6 +11788,7 @@ msgctxt "" msgid "To use multi-level collation to Asian languages, select Case sensitive. In the multi-level collation, the cases and diacritics of the entries are ignored and only the primitive forms of the entries are compared. If the forms are identical, the diacritics of the forms are compared. If the forms are still identical, the cases of the forms as well as the widths of the characters, and the differences in the Japanese Kana are compared." msgstr "Pa utilizar la intercalación en dellos niveles n'idiomes asiáticos, escueya Estremar mayúscules de minúscules. Na intercalación en dellos niveles, nun se tienen en cuenta les caxes nin los signos diacríticos de les formes orixinales de les entraes; namái se comparen les formes orixinales de les entraes. Si les formes son idéntiques, compárense los signos diacríticos. Si les formes siguen siendo idéntiques, compárase la caxa, según l'anchu de los caráuteres, y compárense les diferencies de los caráuteres kana xaponeses." +#. MLChM #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" @@ -10488,6 +11797,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoCapitalize entries" msgstr "Escribir entraes automáticamente en mayúscules" +#. EK4QN #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" @@ -10496,6 +11806,7 @@ msgctxt "" msgid "Automatically capitalizes the first letter of an index entry." msgstr "Pon automáticamente en mayúscules la primer lletra d'una entrada d'índiz." +#. mMkzE #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" @@ -10504,6 +11815,7 @@ msgctxt "" msgid "Keys as separate entries" msgstr "Claves como entraes propies" +#. xKJwR #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" @@ -10512,6 +11824,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts index keys as separate index entries. A key is inserted as a top level index entry and the entries that are assigned to the key as indented subentries." msgstr "Inxerta claves d'índices como entraes d'índices dixebraes. Una clave inxertar como una entrada d'índiz de nivel cimeru y les entraes que s'asignen a la clave como subentraes sangraes." +#. f9rfK #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" @@ -10520,6 +11833,7 @@ msgctxt "" msgid "To define an index key, choose Insert Index Entry dialog." msgstr "Pa definir una clave d'índiz, utilice'l diálogu Inxertar una entrada d'índiz." +#. ob6HC #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" @@ -10528,6 +11842,7 @@ msgctxt "" msgid "Concordance file" msgstr "Ficheru de concordanza" +#. JEgcB #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" @@ -10536,6 +11851,7 @@ msgctxt "" msgid "Automatically marks index entries using a concordance file - a list of words to include in an index." msgstr "Marca automáticamente les entraes d'índiz por aciu d'un ficheru de concordanza, una llista de pallabres qu'incluyir nun índiz." +#. dQzmE #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" @@ -10544,6 +11860,7 @@ msgctxt "" msgid "File" msgstr "Ficheru" +#. qWXYF #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" @@ -10552,6 +11869,7 @@ msgctxt "" msgid "Select, create, or edit a concordance file." msgstr "Escueya, cree o edite un ficheru de concordanza." +#. t2qEw #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" @@ -10560,6 +11878,7 @@ msgctxt "" msgid "Sort" msgstr "Ordenar" +#. 7xzRw #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" @@ -10568,6 +11887,7 @@ msgctxt "" msgid "Sets the options for sorting the index entries." msgstr "Define les opciones pa ordenar les entraes del índiz." +#. NCw7S #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" @@ -10576,6 +11896,7 @@ msgctxt "" msgid "Language" msgstr "Idioma" +#. 8FDhK #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" @@ -10584,6 +11905,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the language rules to use for sorting the index entries." msgstr "Escueya les regles del idioma qu'usar pa ordenar les entraes del índiz." +#. xANL4 #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" @@ -10592,6 +11914,7 @@ msgctxt "" msgid "Key type" msgstr "Tipu de clave" +#. u6Maf #: 04120212.xhp msgctxt "" "04120212.xhp\n" @@ -10600,6 +11923,7 @@ msgctxt "" msgid "Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2." msgstr "Escueya numbéricu cuando deseye ordenar númberos pol so valor, como 1, 2, 12. Escueya alfanumbéricu cuando deseye ordenar los númberos pol so códigu de caráuter, como en 1, 12, 2." +#. ACBDX #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" @@ -10608,6 +11932,7 @@ msgctxt "" msgid "Index" msgstr "Índiz" +#. W7Suy #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" @@ -10616,6 +11941,7 @@ msgctxt "" msgid "Index" msgstr "Índiz" +#. GbFAz #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" @@ -10624,6 +11950,7 @@ msgctxt "" msgid "The following options are available when you select the Illustration Index as the index type." msgstr "Les opciones siguientes tán disponibles si escueye Índiz d'ilustraciones como tipu de índiz." +#. fGwNE #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" @@ -10632,6 +11959,7 @@ msgctxt "" msgid "Create from" msgstr "Crear de" +#. EcBmJ #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" @@ -10640,6 +11968,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the information to be combined to form an index." msgstr "Especifique la información que se debe combinar pa formar un índiz." +#. C8FBX #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" @@ -10648,6 +11977,7 @@ msgctxt "" msgid "Captions" msgstr "Etiquetes" +#. J2ggx #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" @@ -10656,6 +11986,7 @@ msgctxt "" msgid "Creates index entries from object captions. To add a caption to an object, select the object, and then choose Insert - Caption." msgstr "Crea entraes d'índiz a partir de les etiquetes de los oxetos. P'amestar una etiqueta a un oxetu, escuéyalo y escueya Inxertar - Etiqueta." +#. 8Zif7 #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" @@ -10664,6 +11995,7 @@ msgctxt "" msgid "Category" msgstr "Títulu d'área" +#. n3zQ6 #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" @@ -10672,6 +12004,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the caption category that you want to use for the index entries." msgstr "Escueya la categoría de la etiqueta que deseye usar pa les entraes del índiz." +#. rFokw #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" @@ -10680,6 +12013,7 @@ msgctxt "" msgid "Display" msgstr "Visualización" +#. yPQdU #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" @@ -10688,6 +12022,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the part of the caption that you want to use for index entries. The following table lists the caption options that can be selected, based on the caption text \"Illustration 24: The Sun\", where \"Illustration 24\" was automatically generated, and \"The Sun\" was added by the user." msgstr "Escueya la parte de la etiqueta que deseye usar pa les entraes del índiz. La tabla siguiente amuesa les opciones de les etiquetes que puen escoyese, según el testu de la etiqueta \"Ilustración 24: el sol\", onde \"Ilustración 24\" xeneróse automáticamente, y \"el sol\" amestar l'usuariu." +#. JtzpD #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" @@ -10696,6 +12031,7 @@ msgctxt "" msgid "Selections in the Display list box" msgstr "Opciones del llistáu Visualización" +#. TEyGu #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" @@ -10704,6 +12040,7 @@ msgctxt "" msgid "Entry in the Index" msgstr "Entrada nel índiz" +#. FUGaZ #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" @@ -10712,6 +12049,7 @@ msgctxt "" msgid "Reference Text" msgstr "Testu de referencia" +#. eHhaP #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" @@ -10720,6 +12058,7 @@ msgctxt "" msgid "Illustration 24: The Sun" msgstr "Ilustración 24: El Sol" +#. ApUDD #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" @@ -10728,6 +12067,7 @@ msgctxt "" msgid "Category and Number" msgstr "Categoría y númberu" +#. REZTv #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" @@ -10736,6 +12076,7 @@ msgctxt "" msgid "Illustration 24" msgstr "Ilustración 24" +#. XEsZt #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" @@ -10744,6 +12085,7 @@ msgctxt "" msgid "Caption" msgstr "Captura" +#. 5JtCA #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" @@ -10752,6 +12094,7 @@ msgctxt "" msgid "The Sun" msgstr "El Sol" +#. YmWSC #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" @@ -10760,6 +12103,7 @@ msgctxt "" msgid "If you select \"Caption Text\", the punctuation and the space at the beginning of the caption does not appear in the index entry." msgstr "Si escueye \"Testu de la etiqueta\", la puntuación y l'espaciu al empiezu de la etiqueta nun van apaecer na entrada del índiz." +#. iAohm #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" @@ -10768,6 +12112,7 @@ msgctxt "" msgid "Object names" msgstr "Nomes d'oxetu" +#. aCR7w #: 04120213.xhp msgctxt "" "04120213.xhp\n" @@ -10776,6 +12121,7 @@ msgctxt "" msgid "Creates index entries from object names. You can view object names in the Navigator, for example, and change them in the context menu." msgstr "Crea entraes d'índiz a partir de los nomes de los oxetos. Los nomes de los oxetos puen vese, por exemplu, nel Navegador y camudalos nel menú contestual." +#. 34fa6 #: 04120214.xhp msgctxt "" "04120214.xhp\n" @@ -10784,6 +12130,7 @@ msgctxt "" msgid "Index" msgstr "Índiz" +#. YfXwB #: 04120214.xhp msgctxt "" "04120214.xhp\n" @@ -10792,6 +12139,7 @@ msgctxt "" msgid "Index" msgstr "Índiz" +#. WTeYQ #: 04120214.xhp msgctxt "" "04120214.xhp\n" @@ -10800,6 +12148,7 @@ msgctxt "" msgid "The following options are available when you select Index of Tables as the index type." msgstr "Les opciones siguientes tán disponibles si escueye Índiz de conteníu como tipu de índiz." +#. 2g223 #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" @@ -10808,6 +12157,7 @@ msgctxt "" msgid "Index" msgstr "Índiz" +#. CMKje #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" @@ -10816,6 +12166,7 @@ msgctxt "" msgid "Index" msgstr "Índiz" +#. GRFyd #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" @@ -10824,6 +12175,7 @@ msgctxt "" msgid "The following options are available when you select User-Defined as the index type." msgstr "Les opciones siguientes tán disponibles si escueye Índiz del usuariu como tipu de índiz." +#. oGDYZ #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" @@ -10832,6 +12184,7 @@ msgctxt "" msgid "User-defined indexes are available in the Type box when you insert an index entry in your document." msgstr "Los índices del usuariu tán disponibles nel cuadru Tipu cuando inxerta una entrada d'índiz nel documentu." +#. oqWZB #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" @@ -10840,6 +12193,7 @@ msgctxt "" msgid "Create from" msgstr "Crear de" +#. c4bwE #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" @@ -10848,6 +12202,7 @@ msgctxt "" msgid "Styles" msgstr "Estilos" +#. wnDoY #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" @@ -10856,6 +12211,7 @@ msgctxt "" msgid "Tables" msgstr "Tables" +#. 3EL2R #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" @@ -10864,6 +12220,7 @@ msgctxt "" msgid "Includes tables in the index." msgstr "Inclúi tables nel índiz." +#. 5UWCd #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" @@ -10872,6 +12229,7 @@ msgctxt "" msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" +#. 35eFk #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" @@ -10880,6 +12238,7 @@ msgctxt "" msgid "Includes graphics in the index." msgstr "Inclúi imaxes nel índiz." +#. 6vEny #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" @@ -10888,6 +12247,7 @@ msgctxt "" msgid "Text frames" msgstr "Marcu de testu" +#. G95yo #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" @@ -10896,6 +12256,7 @@ msgctxt "" msgid "Includes text frames in the index." msgstr "Inclúi marcos de testu nel índiz." +#. jG3As #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" @@ -10904,6 +12265,7 @@ msgctxt "" msgid "OLE objects" msgstr "Oxetos OLE" +#. 3RQHW #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" @@ -10912,6 +12274,7 @@ msgctxt "" msgid "Includes OLE objects in the index." msgstr "Inclúi oxetos OLE nel índiz." +#. ZCwKH #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" @@ -10920,6 +12283,7 @@ msgctxt "" msgid "Use level from source chapter" msgstr "Nivel del capítulu orixe" +#. FFCkz #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" @@ -10928,6 +12292,7 @@ msgctxt "" msgid "Indents table, graphic, text frame, and OLE object index entries according their place in the chapter heading hierarchy." msgstr "Aplica sangría a entraes d'índiz de tables, imaxes, marcos de testu y oxetos OLE acordies col so allugamientu na xerarquía de testeres de capítulos." +#. 2F5ha #: 04120215.xhp msgctxt "" "04120215.xhp\n" @@ -10936,6 +12301,7 @@ msgctxt "" msgid "Defining an index entry" msgstr "Definir una entrada del índiz" +#. 6zWZj #: 04120216.xhp msgctxt "" "04120216.xhp\n" @@ -10944,6 +12310,7 @@ msgctxt "" msgid "Index" msgstr "Índiz" +#. v5zGA #: 04120216.xhp msgctxt "" "04120216.xhp\n" @@ -10952,6 +12319,7 @@ msgctxt "" msgid "Index" msgstr "Índiz" +#. ckWBu #: 04120216.xhp msgctxt "" "04120216.xhp\n" @@ -10960,6 +12328,7 @@ msgctxt "" msgid "The following options are available when you select Table of Objects as the index type." msgstr "Les opciones siguientes tán disponibles si escueye Índiz d'oxetos como tipu de índiz." +#. TpPAY #: 04120216.xhp msgctxt "" "04120216.xhp\n" @@ -10968,6 +12337,7 @@ msgctxt "" msgid "Create from the following objects" msgstr "Crear de los siguientes oxetos" +#. m9pUB #: 04120216.xhp msgctxt "" "04120216.xhp\n" @@ -10976,6 +12346,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the object types that you want to include in a table of objects." msgstr "Escueya los tipos d'oxetos que deseye incluyir nun índiz d'oxetos." +#. 7f9Fp #: 04120217.xhp msgctxt "" "04120217.xhp\n" @@ -10984,6 +12355,7 @@ msgctxt "" msgid "Index" msgstr "Índiz" +#. CumXB #: 04120217.xhp msgctxt "" "04120217.xhp\n" @@ -10992,6 +12364,7 @@ msgctxt "" msgid "Index" msgstr "Índiz" +#. FxwgF #: 04120217.xhp msgctxt "" "04120217.xhp\n" @@ -11000,6 +12373,7 @@ msgctxt "" msgid "The following options are available when you select Bibliography as the index type." msgstr "Les opciones siguientes tán disponibles si escueye Bibliografía como tipu de índiz." +#. 6oy4E #: 04120217.xhp msgctxt "" "04120217.xhp\n" @@ -11008,6 +12382,7 @@ msgctxt "" msgid "Formatting of the entries" msgstr "Formateáu de les entraes" +#. buoo9 #: 04120217.xhp msgctxt "" "04120217.xhp\n" @@ -11016,6 +12391,7 @@ msgctxt "" msgid "Number entries" msgstr "Numberar entraes" +#. HkdgV #: 04120217.xhp msgctxt "" "04120217.xhp\n" @@ -11024,6 +12400,7 @@ msgctxt "" msgid "Automatically numbers the bibliography entries. To set the sorting options for the numbering, click the Entries tab." msgstr "Numbera automáticamente les entraes de la bibliografía. Pa establecer les opciones d'ordenación de la numberación, faiga clic na ficha Entraes." +#. dDBxv #: 04120217.xhp msgctxt "" "04120217.xhp\n" @@ -11032,6 +12409,7 @@ msgctxt "" msgid "Brackets" msgstr "Paréntesis" +#. XkvBS #: 04120217.xhp msgctxt "" "04120217.xhp\n" @@ -11040,6 +12418,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the brackets that you want to enclose bibliography entries." msgstr "Escueya los paréntesis pa les entraes de bibliografía." +#. Vpups #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" @@ -11048,6 +12427,7 @@ msgctxt "" msgid "Assign Styles" msgstr "Asignar estilos" +#. Vcioy #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" @@ -11056,6 +12436,7 @@ msgctxt "" msgid "Assign Styles" msgstr "Asignar estilos" +#. L8t95 #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" @@ -11064,6 +12445,7 @@ msgctxt "" msgid "Creates index entries from specific paragraph styles." msgstr "Crea entraes del índiz a partir d'estilos concretos de párrafos." +#. or7Fx #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" @@ -11072,6 +12454,7 @@ msgctxt "" msgid "Styles" msgstr "Estilos" +#. gaMbf #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" @@ -11080,6 +12463,7 @@ msgctxt "" msgid "The list contains the paragraph styles that you can assign to index levels." msgstr "La llista contién los estilos de párrafu que pue asignar a los niveles del índiz." +#. BpYdC #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" @@ -11088,6 +12472,7 @@ msgctxt "" msgid "To create an index entry from a paragraph style, click the style in the Styles list, and then click the >> button to move the style to the index level that you want." msgstr "Pa crear una entrada d'índiz a partir d'un estilu de párrafu, calque sobre l'estilu de la llista Estilos y, de siguío, calque'l botón >> pa mover l'estilu al nivel del índiz que deseye." +#. qLwXw #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" @@ -11096,6 +12481,7 @@ msgctxt "" msgid "<<" msgstr "<<" +#. ZZHoi #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" @@ -11104,6 +12490,7 @@ msgctxt "" msgid "Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy." msgstr "Mueve l'estilu de párrafu escoyíu un nivel enriba na xerarquía d'índices." +#. w2KdF #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" @@ -11112,6 +12499,7 @@ msgctxt "" msgid ">>" msgstr ">>" +#. GtZxF #: 04120219.xhp msgctxt "" "04120219.xhp\n" @@ -11120,6 +12508,7 @@ msgctxt "" msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy." msgstr "Mueve l'estilu de párrafu escoyíu un nivel embaxo na xerarquía d'índices." +#. HaVic #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" @@ -11128,6 +12517,7 @@ msgctxt "" msgid "Entries (indexes/tables)" msgstr "Entraes (índiz/tables)" +#. upy78 #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" @@ -11136,6 +12526,7 @@ msgctxt "" msgid "Entries (indexes/tables)" msgstr "Entraes (índiz/tables)" +#. vJLF3 #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" @@ -11144,6 +12535,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the format of the index or table entries. The appearance of this tab changes to reflect the type of index that you selected on the Type tab." msgstr "" +#. WWchk #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" @@ -11152,6 +12544,7 @@ msgctxt "" msgid "Table of Contents" msgstr "Índiz de conteníu" +#. 22TEE #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" @@ -11160,6 +12553,7 @@ msgctxt "" msgid "Alphabetical Index" msgstr "Índiz alfabéticu" +#. DihfJ #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" @@ -11168,6 +12562,7 @@ msgctxt "" msgid "Illustration Index" msgstr "Índiz d'ilustraciones" +#. nqjEM #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" @@ -11176,6 +12571,7 @@ msgctxt "" msgid "Index of Tables" msgstr "Índiz de tables" +#. r7NAP #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" @@ -11184,6 +12580,7 @@ msgctxt "" msgid "User-Defined" msgstr "Definíu pol usuariu" +#. P3txH #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" @@ -11192,6 +12589,7 @@ msgctxt "" msgid "Table of Objects" msgstr "Índiz d'oxetos" +#. 96gQW #: 04120220.xhp msgctxt "" "04120220.xhp\n" @@ -11200,6 +12598,7 @@ msgctxt "" msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografía" +#. Vtqnt #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11208,6 +12607,7 @@ msgctxt "" msgid "Entries (table of contents)" msgstr "Entraes (índiz de conteníu)" +#. EdH8K #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11216,6 +12616,7 @@ msgctxt "" msgid "Entries (table of contents)" msgstr "Entraes (Índiz de conteníu)" +#. Kma4q #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11224,6 +12625,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the format of the entries in the table of contents." msgstr "Especificar el formatu de los elementos del índiz de conteníu. " +#. 2uFfD #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11232,6 +12634,7 @@ msgctxt "" msgid "Level" msgstr "Nivel" +#. BJkFx #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11240,6 +12643,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the level that you want to define." msgstr "Escueya'l nivel que deseya definir." +#. FEBks #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11248,6 +12652,7 @@ msgctxt "" msgid "Structure and formatting" msgstr "Estructura y formatu" +#. fsKwb #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11256,6 +12661,7 @@ msgctxt "" msgid "The Structure line defines how the entries in the index are composed. To change the appearance of an entry you can enter codes or text in the empty boxes on this line. You can also click in an empty box or on a code, and then click a code button." msgstr "La llinia Estructura defini como estes entraes componer nel indice. Pa camudar l'apariencia de la entrada pues ingresar códigos o testos dientro de les caxes baleres nesta linea. Tamién pues dar clic nuna caxa balera o en códigu, y dar clic nel botón." +#. m3Jkx #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11264,6 +12670,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the remainder of the Structure line." msgstr "Amuesa la marca de la llinia Estructura." +#. 7d4aW #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11272,6 +12679,7 @@ msgctxt "" msgid "To delete a code from the Structure line, click the code, and then press the Delete key." msgstr "Pa desaniciar un códigu de la llinia Estructura, faiga clic nel códigu y calque la tecla Supr." +#. aqo9k #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11280,6 +12688,7 @@ msgctxt "" msgid "To replace a code from the Structure line, click the code, and then click a code button." msgstr "Pa sustituyir un códigu de la llinia Estructura, calque'l códigu y, de siguío, un botón del códigu." +#. qNe4D #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11288,6 +12697,7 @@ msgctxt "" msgid "To add a code to the Structure line, click in an empty box, and then click a code button." msgstr "P'amestar códigu de la llinia Estructura, calque l'en una caxa balera y, de siguío, de clic nel botón del códigu." +#. p4zE5 #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11296,6 +12706,7 @@ msgctxt "" msgid "Chapter number (E#)" msgstr "Númberu de capítulu (Y#)" +#. hEM7z #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11304,6 +12715,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose Tools - Chapter Numbering." msgstr "" +#. 7NWwd #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11312,6 +12724,7 @@ msgctxt "" msgid "Entry text (E)" msgstr "Testu d'entrada" +#. T5u3R #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11320,6 +12733,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the text of the chapter heading." msgstr "Inxerta'l testu de la testera del capítulu." +#. XonCG #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11328,6 +12742,7 @@ msgctxt "" msgid "Tab stop (T)" msgstr "Tabulación" +#. E984A #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11336,6 +12751,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box." msgstr "Inxerta una tabulación. P'amestar puntos de rellenu a la tabulación, escueya un caráuter nel cuadru Caráuter de rellenu. Pa camudar la posición del tabulador, escriba'l valor nel cuadru Posición del tabulador o escueya'l caxellu de verificación Alliniar a la derecha." +#. zSg2S #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11344,6 +12760,7 @@ msgctxt "" msgid "Page number (#)" msgstr "Núm. páxina (#)" +#. rEehF #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11352,6 +12769,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the page number of the entry." msgstr "Inxerta'l númberu de páxina de la entrada." +#. uPj7q #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11360,6 +12778,7 @@ msgctxt "" msgid "Hyperlink (LS and LE)" msgstr "Hiperenllaz" +#. CbWAi #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11368,6 +12787,7 @@ msgctxt "" msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents." msgstr "Crea una hiperliga pa la parte de la entrada que quies zarrar pola apertura (LS) y zarru (-Y) de les etiquetes de lligues. Na llinia Estructura , fai clic na caxa balera enfrente de la parte que quies crear un hiperenllaz, y despues faer clic nel boton. Fai clic nuna caxa balera despues de la parte que quies pal hiperenllaz, y despues fai clic nel botón de nuevu. Tolos hiperenllaces tienen de ser unicas. Disponible pa la tabla de conteníu." +#. pqV4D #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11376,6 +12796,7 @@ msgctxt "" msgid "All" msgstr "Toos" +#. CfDx7 #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11384,6 +12805,7 @@ msgctxt "" msgid "Applies the current settings to all levels without closing the dialog." msgstr "" +#. CY4VA #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11392,6 +12814,7 @@ msgctxt "" msgid "Character Style" msgstr "Estilu de caráuter" +#. V8Vfg #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11400,6 +12823,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the formatting style for the selected part on the Structure line." msgstr "Especifique l'estilu de formateáu pa la parte escoyida na llinia Estructura." +#. QjxKu #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11408,6 +12832,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit" msgstr "Editar" +#. 63F9N #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11416,6 +12841,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens a dialog where you can edit the selected character style." msgstr "Abre un diálogu onde pue editar l'estilu escoyíu del caráuter." +#. MGjVg #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11424,6 +12850,7 @@ msgctxt "" msgid "Fill character" msgstr "Caráuter de rellenu" +#. sdRUj #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11432,6 +12859,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the tab leader that you want use." msgstr "Escueya'l rellenu de tabulación que deseye usar." +#. DDqrJ #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11440,6 +12868,7 @@ msgctxt "" msgid "Tab stop position" msgstr "Posición de tabulación" +#. JJgZ6 #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11448,6 +12877,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop." msgstr "Escriba la distancia que se deba dexar ente'l marxe esquierdu de la páxina y el tabulador." +#. AybE2 #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11456,6 +12886,7 @@ msgctxt "" msgid "Align right" msgstr "Alliniar a la derecha" +#. Dz4dD #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11464,6 +12895,7 @@ msgctxt "" msgid "Aligns the tab stop to the right page margin." msgstr "Allinia'l tabulador al marxe derechu de la páxina." +#. E5Lht #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11472,6 +12904,7 @@ msgctxt "" msgid "Format" msgstr "Formatu" +#. JW7Kb #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11480,6 +12913,7 @@ msgctxt "" msgid "Only visible when you click the E# button in the Structure line. Select to show the chapter number with or without separator." msgstr "Solamente visible cuando usté fai clic nel botón Y# na llinia Estructura. Escueya p'amosar el númberu del capítulu con o ensin separador." +#. evg68 #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11488,6 +12922,7 @@ msgctxt "" msgid "Tab position relative to Paragraph Style indent" msgstr "Posición relativa a sangría d'estilu de párrafu" +#. t4SGK #: 04120221.xhp msgctxt "" "04120221.xhp\n" @@ -11496,6 +12931,7 @@ msgctxt "" msgid "Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." msgstr "Asitia'l tabulador acordies col valor \"Sangría dende la esquierda\" definíu nel estilu de párrafu escoyíu na llingüeta Estilos. De lo contrario el tabulador asitiar en rellación col marxe esquierdu del testu." +#. muRrG #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" @@ -11504,6 +12940,7 @@ msgctxt "" msgid "Entries (alphabetical index)" msgstr "Entraes (Índiz alfabéticu)" +#. UbzcL #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" @@ -11512,6 +12949,7 @@ msgctxt "" msgid "Entries (alphabetical index)" msgstr "Entraes (Índiz alfabéticu)" +#. EY5TA #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" @@ -11520,6 +12958,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the format of the alphabetical index entries. " msgstr "Especifique'l formatu de les entraes del índiz alfabéticu." +#. EqsNj #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" @@ -11528,6 +12967,7 @@ msgctxt "" msgid "Level \"S\" refers to the single letter headings that divide the index entries alphabetically. To enable these headings, select the Alphabetical delimiter check box in the Format area." msgstr "El nivel \"S\" referir a les testeres d'un únicu caráuter qu'estremen les entraes del índiz alfabéticamente. P'activar estes testeres, escueya'l caxellu de verificación Separador alfabéticu nel área Formatu." +#. 6JAVb #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" @@ -11536,6 +12976,7 @@ msgctxt "" msgid "Chapter Info" msgstr "Información cap." +#. LYFhH #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" @@ -11544,6 +12985,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the Chapter entry box." msgstr "Inxerta la información del capítulu, como la testera y el númberu. Escueya la información que deseye ver nel cuadru Entrada de capítulu." +#. HqsK9 #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" @@ -11552,6 +12994,7 @@ msgctxt "" msgid "Chapter entry" msgstr "Entrada de capítulu" +#. YC5Lg #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" @@ -11560,6 +13003,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the chapter information that you want to include in the index entry." msgstr "Escueya la información del capítulu que deseye incluyir na entrada del índiz." +#. FS5eW #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" @@ -11568,6 +13012,7 @@ msgctxt "" msgid "Evaluate up to level" msgstr "Evaluar hasta'l nivel" +#. BBArU #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" @@ -11576,6 +13021,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the maximum hierarchy level down to which objects are shown in the generated index." msgstr "Introduza'l máximu nivel xerárquicu escontra baxo por que los oxetos amosar nel índiz xeneráu." +#. AEzJ4 #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" @@ -11584,6 +13030,7 @@ msgctxt "" msgid "Character Style for main entries" msgstr "Estilu de caráuteres pa entraes principales" +#. GemcQ #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" @@ -11592,6 +13039,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the formatting style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry." msgstr "Especifique l'estilu de formateáu de les principales entraes nel índiz alfabéticu. Pa convertir una entrada del índiz nuna entrada principal, faiga clic delantre del campu del índiz nel documentu y de siguío escueya Editar - Entrada d'índiz." +#. enRHa #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" @@ -11600,6 +13048,7 @@ msgctxt "" msgid "Alphabetical delimiter" msgstr "Separador alfabéticu" +#. 6HXFk #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" @@ -11608,6 +13057,7 @@ msgctxt "" msgid "Uses the initial letters of the alphabetically arranged index entries as section headings." msgstr "Usa les lletres iniciales de les entraes del índiz ordenaes alfabéticamente como testeres de seiciones." +#. pBWPA #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" @@ -11616,6 +13066,7 @@ msgctxt "" msgid "Key separated by commas" msgstr "Claves separaes por comes" +#. pB8K8 #: 04120222.xhp msgctxt "" "04120222.xhp\n" @@ -11624,6 +13075,7 @@ msgctxt "" msgid "Arranges the index entries on the same line, separated by commas." msgstr "Ordena les entraes del índiz na mesma llinia, dixebraes por comes." +#. LAXqc #: 04120223.xhp msgctxt "" "04120223.xhp\n" @@ -11632,6 +13084,7 @@ msgctxt "" msgid "Entries (illustration index)" msgstr "Entraes (Índiz d'ilustraciones)" +#. HCmoN #: 04120223.xhp msgctxt "" "04120223.xhp\n" @@ -11640,6 +13093,7 @@ msgctxt "" msgid "Entries (illustration index)" msgstr "Entraes (Índiz d'ilustraciones)" +#. NGKBq #: 04120223.xhp msgctxt "" "04120223.xhp\n" @@ -11648,6 +13102,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the format for the illustration index entries. " msgstr "Especifique'l formatu de les entraes del índiz d'ilustraciones." +#. PjG3j #: 04120223.xhp msgctxt "" "04120223.xhp\n" @@ -11656,6 +13111,7 @@ msgctxt "" msgid "Illustration Indexes only have one index level." msgstr "Los índices d'ilustraciones namái tienen un nivel." +#. SPRxz #: 04120224.xhp msgctxt "" "04120224.xhp\n" @@ -11664,6 +13120,7 @@ msgctxt "" msgid "Entries (index of tables)" msgstr "Entraes (Índiz de tables)" +#. CWX8C #: 04120224.xhp msgctxt "" "04120224.xhp\n" @@ -11672,6 +13129,7 @@ msgctxt "" msgid "Entries (index of tables)" msgstr "Entraes (Índiz de tables)" +#. oBXcG #: 04120224.xhp msgctxt "" "04120224.xhp\n" @@ -11680,6 +13138,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the format for the entries in an Index of Tables. " msgstr "Especifique'l formatu de les entraes nun Índiz de tables." +#. YAzTu #: 04120224.xhp msgctxt "" "04120224.xhp\n" @@ -11688,6 +13147,7 @@ msgctxt "" msgid "An Index of Tables only has one index level." msgstr "Un índiz de tables namái tien un nivel." +#. t5BGD #: 04120225.xhp msgctxt "" "04120225.xhp\n" @@ -11696,6 +13156,7 @@ msgctxt "" msgid "Entries (user-defined index)" msgstr "Entraes (índiz definíu pol usuariu)" +#. 7eRw5 #: 04120225.xhp msgctxt "" "04120225.xhp\n" @@ -11704,6 +13165,7 @@ msgctxt "" msgid "Entries (user-defined index)" msgstr "Entraes (definíos pol usuariu)" +#. 5GgqG #: 04120225.xhp msgctxt "" "04120225.xhp\n" @@ -11712,6 +13174,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the format for the entries in a user-defined index. " msgstr "Especifique'l formatu de les entraes nun Índiz del usuariu definíu." +#. DeHCQ #: 04120225.xhp msgctxt "" "04120225.xhp\n" @@ -11720,6 +13183,7 @@ msgctxt "" msgid "User-defined indexes do not support sub-keys." msgstr "Los índices definíos pol usuariu nun almiten subclaves." +#. djGSg #: 04120226.xhp msgctxt "" "04120226.xhp\n" @@ -11728,6 +13192,7 @@ msgctxt "" msgid "Entries (table of objects)" msgstr "Entraes (Índiz d'oxetos)" +#. 3Sic7 #: 04120226.xhp msgctxt "" "04120226.xhp\n" @@ -11736,6 +13201,7 @@ msgctxt "" msgid "Entries (table of objects)" msgstr "Entraes (Índiz d'oxetos)" +#. mBYSG #: 04120226.xhp msgctxt "" "04120226.xhp\n" @@ -11744,6 +13210,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the format for the entries in a Table of Objects. " msgstr "Especifique'l formatu de les entraes nuna Tabla d'oxetos." +#. z9gUB #: 04120226.xhp msgctxt "" "04120226.xhp\n" @@ -11752,6 +13219,7 @@ msgctxt "" msgid "A Table of Objects only has one index level." msgstr "Un índiz d'oxetos namái tien un nivel." +#. ZTD6G #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" @@ -11760,6 +13228,7 @@ msgctxt "" msgid "Entries (bibliography)" msgstr "Entraes (bibliografía)" +#. EkWQ5 #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" @@ -11768,6 +13237,7 @@ msgctxt "" msgid "Entries (bibliography)" msgstr "Entraes (bibliografía)" +#. UwEvB #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" @@ -11776,6 +13246,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the format for bibliography entries." msgstr "Especificar el formatu pa los elementos de la base de datos bibliográfica." +#. BEDvS #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" @@ -11784,6 +13255,7 @@ msgctxt "" msgid "Type" msgstr "Tipu" +#. MKSVe #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" @@ -11792,6 +13264,7 @@ msgctxt "" msgid "The types that are displayed depend on the different literature sources." msgstr "Los tipos que s'amuesen dependen de les distintes fontes de documentación." +#. KJVxF #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" @@ -11800,6 +13273,7 @@ msgctxt "" msgid "Type" msgstr "Tipu" +#. Q6CBF #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" @@ -11808,6 +13282,7 @@ msgctxt "" msgid "Lists the available bibliography entries. To add an entry to the Structure line, click the entry, click in an empty box on the Structure line, and then click Insert. Use the Define Bibliography Entry dialog to add new entries." msgstr "Llistes les entraes bibliográfiques disponibles. P'amestar una entrada de llinia d'Estructura, fai clic n'inxertar, y fai clic na caxa balera pa la llinia d'Estructura, y dempués fexe clic en Inxertar. Usa'l diálogu Definir entrada bibliográfica p'amestar nueves entraes." +#. oZZ9e #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" @@ -11816,6 +13291,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert" msgstr "Inxertar" +#. 9Atph #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" @@ -11824,6 +13300,7 @@ msgctxt "" msgid "Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button." msgstr "Amiesta'l códigu de referencia pa la entrada bibliográfica escoyida pa la llinia Estructura. Escueya una entrada na llista, de clic dientro d'una caxa balera, y despues de clic nesti botón." +#. 8w87F #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" @@ -11832,6 +13309,7 @@ msgctxt "" msgid "Remove" msgstr "Quitar" +#. pJWhq #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" @@ -11840,6 +13318,7 @@ msgctxt "" msgid "Removes the selected reference code from the Structure line." msgstr "Quita la seleición a la referencia de códigu dende la llinia Estructura." +#. iPARD #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" @@ -11848,6 +13327,7 @@ msgctxt "" msgid "Sort by" msgstr "Ordenar según" +#. AMZeh #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" @@ -11856,6 +13336,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the sorting options for the bibliography entries." msgstr "Especifique les opciones pa ordenar les entraes bibliográfiques." +#. 6SAK6 #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" @@ -11864,6 +13345,7 @@ msgctxt "" msgid "Document position" msgstr "Posición del documentu" +#. 2L4kc #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" @@ -11872,6 +13354,7 @@ msgctxt "" msgid "Sorts the bibliography entries according to the position of their references in the document. Select this option if you want to use automatically numbered references." msgstr "Ordena les entraes bibliográfiques acordies cola posición de les sos referencies nel documentu. Escueya esta opción si deseya utilizar referencies numberaes automáticamente." +#. j5for #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" @@ -11880,6 +13363,7 @@ msgctxt "" msgid "Content" msgstr "Conteníu" +#. CgDu2 #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" @@ -11888,6 +13372,7 @@ msgctxt "" msgid "Sorts the bibliography entries by the Sort keys that you specify, for example, by author or by year of publication." msgstr "Ordena les entraes a la base de datos bibliográfica usando l'orde de llaves qu'especifiques, por exemplu, por autor o per añu de publicación." +#. BwPwd #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" @@ -11896,6 +13381,7 @@ msgctxt "" msgid "Sort keys" msgstr "Criterios d'ordenación" +#. dmG7P #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" @@ -11904,6 +13390,7 @@ msgctxt "" msgid "1, 2 or 3" msgstr "1, 2 ó 3" +#. cTocC #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" @@ -11912,6 +13399,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." msgstr "Escueya la entrada pola que se deben ordenar les entraes bibliográfiques. Esta opción namái ta disponible si escuéyese'l botón d'opción Conteníu nel área Ordenar por." +#. 8iKZ5 #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" @@ -11920,6 +13408,7 @@ msgctxt "" msgid "AZ" msgstr "AZ" +#. LSBZG #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" @@ -11928,6 +13417,7 @@ msgctxt "" msgid "Sorts the bibliography entries in ascending alphanumerical order." msgstr "Clasifica les entraes bibliográfiques n'orde alfanumbéricu ascendente." +#. Bfe5C #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" @@ -11936,6 +13426,7 @@ msgctxt "" msgid "ZA" msgstr "ZA" +#. 84N4q #: 04120227.xhp msgctxt "" "04120227.xhp\n" @@ -11944,6 +13435,7 @@ msgctxt "" msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order." msgstr "Clasifica les entraes bibliográfiques n'orde alfanumbéricu descendente." +#. Jb4cP #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" @@ -11952,6 +13444,7 @@ msgctxt "" msgid "Define Bibliography Entry" msgstr "Definir entrada de bibliografía" +#. jLPsB #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" @@ -11960,6 +13453,7 @@ msgctxt "" msgid "Define Bibliography Entry" msgstr "Definir entrada de bibliografía" +#. UnvVw #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" @@ -11968,6 +13462,7 @@ msgctxt "" msgid "Change the content of a bibliography entry." msgstr "Camudar el conteníu d'una entrada de bibliografía." +#. tLqML #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" @@ -11976,6 +13471,7 @@ msgctxt "" msgid "Entry data" msgstr "Entrada" +#. ALjCC #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" @@ -11984,6 +13480,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter a short name and select the appropriate source type. You can now enter data into the other fields belonging for the entry." msgstr "Escriba una abreviatura y escueya el tipu de fonte apropiáu. Agora pue escribir nos otros campos que pertenecen a la entrada." +#. ZVBSY #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" @@ -11992,6 +13489,7 @@ msgctxt "" msgid "Short name" msgstr "Abreviatura" +#. JtQSD #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" @@ -12000,6 +13498,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the short name for the bibliography entry. You can only enter a name here if you are creating a new bibliography entry." msgstr "" +#. BZFC3 #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" @@ -12008,6 +13507,7 @@ msgctxt "" msgid "This is where you select the desired entry data for your bibliography." msgstr "" +#. JfEmt #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" @@ -12016,6 +13516,7 @@ msgctxt "" msgid "Type" msgstr "Tipu" +#. Poy65 #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" @@ -12024,6 +13525,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the source for the bibliography entry." msgstr "" +#. zYDN9 #: 04120229.xhp msgctxt "" "04120229.xhp\n" @@ -12032,6 +13534,7 @@ msgctxt "" msgid "Formatting bibliography entries" msgstr "Dar formatu a entraes de bibliografía" +#. akh2s #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" @@ -12040,6 +13543,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Concordance File" msgstr "Editar ficheru de concordanza" +#. RV2VB #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" @@ -12048,6 +13552,7 @@ msgctxt "" msgid "editing; concordance files concordance files; definition" msgstr "editar;ficheros de concordanzaficheros de concordanza;definir" +#. NvwTG #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" @@ -12056,6 +13561,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Concordance File" msgstr "Editar ficheru de concordanza" +#. bVK8V #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" @@ -12064,6 +13570,7 @@ msgctxt "" msgid "Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index. A concordance file lists words that should be referenced in an alphabetical index, together with the page number(s) where they appear in the document." msgstr "Crea o edita una llista de pallabres pa incluyiles nel Indice Alfabéticu. Una llista de ficheros de concordanza que tien de ser referida nun indice alfabéticu, xuntos con un númberu(os) de páxina(s) onde apaez nel documentu." +#. rZWDJ #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" @@ -12072,6 +13579,7 @@ msgctxt "" msgid "You can use the Find All button on the Find & Replace dialog to highlight all places where a word appears, then open the Insert Index Entry dialog to add that word and places to the alphabetical index. However, if you need the same set of alphabetical indexes in multiple documents, the concordance file allows you to enter every word just once, then use the list many times." msgstr "Pues usar el botón de Guetar Tou nel diálogu de Guetar y Trocar pa marcar tolos llugares onde apaez la pallabra, entós abre'l diálogu d'Inxertar entrada d'índiz p'amestar una pallabra dientro del índiz alfabéticu. Sicasí, si precises el mesmu grupu de indices alfabéticos en multiples documentos, el ficheru de concordanza dexa ingresar una pallabra solo una vegada, entós usa la llista munches vegaes." +#. cFHDU #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" @@ -12080,6 +13588,7 @@ msgctxt "" msgid "To access the Edit Concordance File dialog:" msgstr "P'aportar al diálogu Editar ficheru de concordanza:" +#. FyzzX #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" @@ -12088,6 +13597,7 @@ msgctxt "" msgid "Choose Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography - Type." msgstr "" +#. YJSWn #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" @@ -12096,6 +13606,7 @@ msgctxt "" msgid "In the Type box, select \"Alphabetical Index\"." msgstr "Escueya \"Índiz alfabéticu\" nel cuadru Tipu." +#. tNeAS #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" @@ -12104,6 +13615,7 @@ msgctxt "" msgid "In the Options area, select the Concordance file check box." msgstr "Nel área Opciones, escueya'l caxellu de verificación Ficheru de concordanza." +#. Z4xDT #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" @@ -12112,6 +13624,7 @@ msgctxt "" msgid "Click the File button, and then choose New or Edit." msgstr "Calque'l botón Ficheru y, de siguío, escueya Nuevu o Editar." +#. g9voW #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" @@ -12120,6 +13633,7 @@ msgctxt "" msgid "A concordance file contains the following fields:" msgstr "Un ficheru de concordanza contién los campos siguientes:" +#. zFwbQ #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" @@ -12128,6 +13642,7 @@ msgctxt "" msgid "\"Search term\" refers to the index entry that you want to mark in the document." msgstr "\"Términu de busca\" referir a la entrada d'índiz que se deseya marcar nel documentu." +#. rxooN #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" @@ -12136,6 +13651,7 @@ msgctxt "" msgid "\"Alternative entry\" refers to the index entry that you want to appear in the index." msgstr "\"Entrada alternativa\" referir a la entrada d'índiz que se deseya qu'apaeza nel índiz." +#. VRBtF #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" @@ -12144,6 +13660,7 @@ msgctxt "" msgid "The 1st and 2nd Keys are parent index entries. The \"Search term\" or the \"Alternative entry\" appears as a subentry under the 1st and 2nd Keys." msgstr "Les claves primer y segundo son entraes cimeres del índiz. \"Términu de busca\" o \"Entrada alternativa\" apaecen como una subentrada so la primera y la segunda clave." +#. PqJ9t #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" @@ -12152,6 +13669,7 @@ msgctxt "" msgid "\"Match case\" means that uppercase and lowercase letters are considered." msgstr "\"Coincidencia esacta\" significa que s'estrema ente mayúscules y minúscules." +#. hFig3 #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" @@ -12160,6 +13678,7 @@ msgctxt "" msgid "\"Word only\" searches for the term as a single word." msgstr "\"Pallabres completes\" busca'l términu como una única pallabra." +#. YmG7P #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" @@ -12168,6 +13687,7 @@ msgctxt "" msgid "To enable the \"Match case\" or \"Word only\" options, click in the corresponding cell, and then select the check box." msgstr "Si deseya activar les \"Coincidencia esacta\" o \"Pallabres completes\", calque sobre la caxella correspondiente y, de siguío, escueya'l caxellu de verificación." +#. xADn5 #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" @@ -12176,6 +13696,7 @@ msgctxt "" msgid "To create a concordance file without the Edit Concordance File dialog:" msgstr "Pa crear un ficheru de concordanza ensin el diálogu Editar ficheru de concordanza:" +#. JyULM #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" @@ -12184,6 +13705,7 @@ msgctxt "" msgid "Use the following format guidelines when you create a concordance file:" msgstr "Use les pautes de formatu siguientes cuando cree un ficheru de concordanza:" +#. jGqc5 #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" @@ -12192,6 +13714,7 @@ msgctxt "" msgid "Each entry in the concordance file is on a separate line." msgstr "Cada entrada del ficheru de concordanza tien de tar nuna llinia separada." +#. wHVsM #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" @@ -12200,6 +13723,7 @@ msgctxt "" msgid "Commented lines start with #." msgstr "Les llinies comentaes tienen d'empezar por #." +#. XWACd #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" @@ -12208,6 +13732,7 @@ msgctxt "" msgid "Use the following format for the entries:" msgstr "Use'l formatu siguiente pa les entraes:" +#. vDSMm #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" @@ -12216,6 +13741,7 @@ msgctxt "" msgid "Search term;Alternative entry;1st key;2nd key;Match case;Word only" msgstr "Términu de busca;Entrada alternativa;1a clave;2a clave;Coincidencia esacta;Pallabres completes" +#. FWVnU #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" @@ -12224,6 +13750,7 @@ msgctxt "" msgid "The entries \"Match case\" and \"Word only\" are interpreted as \"No\" or FALSE if they are empty or zero (0). All other contents are interpreted as \"Yes\" or TRUE." msgstr "Les entraes \"Coincidencia esacta\" y \"Pallabres completes\" interprétense como \"Non\" o FALSU si tán baleres o son cero (0). Tolos demás conteníos interprétense como \"Sí\" o VERDADERU." +#. 4EEHT #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" @@ -12232,6 +13759,7 @@ msgctxt "" msgid "Example" msgstr "Exemplu" +#. AFejJ #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" @@ -12240,6 +13768,7 @@ msgctxt "" msgid "For example, to include the word \"Boston\" in your alphabetical index under the \"Cities\" entry, enter the following line in the concordance file:" msgstr "Por exemplu, pa incluyir la pallabra \"Boston\" nel índiz alfabéticu so la entrada \"Cities\", escriba la llinia siguiente nel ficheru de concordanza:" +#. BqcRU #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" @@ -12248,6 +13777,7 @@ msgctxt "" msgid "Boston;Boston;Cities;;0;0" msgstr "Boston;Boston;Cities;;0;0" +#. NQkQN #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" @@ -12256,6 +13786,7 @@ msgctxt "" msgid "This also finds \"Boston\" if it is written in lowercase letters." msgstr "D'esta miente tamién s'atopa \"Boston\" si escribir en minúscules." +#. 3Skot #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" @@ -12264,6 +13795,7 @@ msgctxt "" msgid "To include the \"Beacon Hill\" district in Boston under the \"Cities\" entry, enter the following line:" msgstr "Si deseya incluyir el barriu \"Beacon Hill\" en Granada, so la entrada \"Cities\", escriba la llinia siguiente:" +#. MiuPA #: 04120250.xhp msgctxt "" "04120250.xhp\n" @@ -12272,6 +13804,7 @@ msgctxt "" msgid "Beacon Hill;Boston;Cities;" msgstr "Beacon Hill;Boston;Cities;" +#. aG6Cj #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" @@ -12280,6 +13813,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "Inxertar entrada de bibliografía" +#. mCZNR #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" @@ -12288,6 +13822,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Bibliography Entry" msgstr "Inxertar entrada de bibliografía" +#. ZcFkK #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" @@ -12296,6 +13831,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a bibliography reference." msgstr "Inxerta una referencia de la bibliografía." +#. tAeGt #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" @@ -12304,6 +13840,7 @@ msgctxt "" msgid "Entry" msgstr "Entry" +#. JkWVg #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" @@ -12312,6 +13849,7 @@ msgctxt "" msgid "From bibliography database" msgstr "De la base de datos bibliográfica" +#. Azb9b #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" @@ -12320,6 +13858,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a reference from the bibliography database." msgstr "Inxerta una referencia de la base de datos de bibliografía." +#. C7HNw #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" @@ -12328,6 +13867,7 @@ msgctxt "" msgid "From document content" msgstr "Del conteníu del documentu" +#. EFHjE #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" @@ -12336,6 +13876,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document. An entry that is stored in the document has priority over an entry that is stored in the bibliography database." msgstr "Inxerta una referencia de los rexistros de la bibliografía que se guarden nel documentu actual. Una entrada guardada nel documentu tien prioridá sobre una entrada almacenada na base de datos de bibliografía." +#. EqM3G #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" @@ -12344,6 +13885,7 @@ msgctxt "" msgid "When you save a document that contains bibliography entries, the corresponding records are automatically saved in a hidden field in the document." msgstr "Cuando guarda un documentu que contién entraes de bibliografía, los rexistros correspondientes guardar automáticamente nun campu oculto del documentu." +#. dAjrs #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" @@ -12352,6 +13894,7 @@ msgctxt "" msgid "Short name" msgstr "Abreviatura" +#. ELSTQ #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" @@ -12360,6 +13903,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert." msgstr "Seleiciona'l nome curtiu del rexistru bibliográficu que quieras inxertar." +#. tHGjs #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" @@ -12368,6 +13912,7 @@ msgctxt "" msgid "Author, Title" msgstr "Autor, Títulu" +#. SPaPA #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" @@ -12376,6 +13921,7 @@ msgctxt "" msgid "If available, the author and the full title of the selected short name are displayed in this area." msgstr "Si ye posible, l'autor y el títulu completu de l'abreviatura escoyida amosar nesta área." +#. NQuDP #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" @@ -12384,6 +13930,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert" msgstr "Inxertar" +#. peCYF #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" @@ -12392,6 +13939,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the bibliographic reference into the document. If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document." msgstr "Inxerta la referencia bibliográfica nel documentu. Si creasti un nuevu rexistru, tamién tienes d'inxertalu como una entrada, d'otra miente'l rexistru perderáse cuando zarres el documentu." +#. 6KNyf #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" @@ -12400,6 +13948,7 @@ msgctxt "" msgid "Close" msgstr "Zarrar" +#. twQjc #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" @@ -12408,6 +13957,7 @@ msgctxt "" msgid "Closes the dialog." msgstr "Zarra'l diálogu." +#. hEjoD #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" @@ -12416,6 +13966,7 @@ msgctxt "" msgid "New" msgstr "Nuevu" +#. 2GdDf #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" @@ -12424,6 +13975,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose Tools - Bibliography Database." msgstr "Abre'l diálogu Definir entrada de bibliografía, onde pues crear un rexistru bibliográficu nuevu. Esti rexistru namái s'almacena nel documentu. P'amestar un rexistru a la base de datos de la bibliografía, escueyi Ferramientes - Base de datos bibliográfica." +#. uC9hu #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" @@ -12432,6 +13984,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit" msgstr "Editar" +#. t2twE #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" @@ -12440,6 +13993,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog where you can edit the selected bibliography record." msgstr "Abre'l diálogu Definir entrada de bibliografía, onde pues editar el rexistru bibliográficu seleicionáu." +#. VTiSR #: 04120300.xhp msgctxt "" "04120300.xhp\n" @@ -12448,6 +14002,7 @@ msgctxt "" msgid "Tips for working with bibliography entries" msgstr "Información sobre l'usu de les entraes bibliográfiques." +#. GPs88 #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" @@ -12456,6 +14011,7 @@ msgctxt "" msgid "Frame" msgstr "Marcu" +#. AJT3F #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" @@ -12464,6 +14020,7 @@ msgctxt "" msgid "Frame" msgstr "Marcu" +#. Bsp5M #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" @@ -12472,6 +14029,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a frame that you can use to create a layout of one or more columns of text and objects." msgstr "Inxerta un marcu que pue usar pa crear un diseñu d'una o más columnes de testu y oxetos." +#. jHCyA #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" @@ -12480,6 +14038,7 @@ msgctxt "" msgid "To edit a frame, click the border to select it, and then choose Format - Frame and Object - Properties. You can also resize or move a selected frame using special shortcut keys." msgstr "" +#. vEHph #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" @@ -12488,6 +14047,7 @@ msgctxt "" msgid "To delete a frame, click the border of the frame, and then press Delete." msgstr "Pa desaniciar un marcu calque, primero, sobre'l so borde y, de siguío, na tecla Supr." +#. bUwz7 #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" @@ -12496,6 +14056,7 @@ msgctxt "" msgid "If you see small red arrows at the beginning and the end of text in frame, use the arrow keys to scroll through the remaining text." msgstr "Si ve fleches coloraes pequeñes al empiezu y a la fin del testu nun marcu, use les tecles del cursor pa movese pol restu del testu." +#. riDFE #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" @@ -12504,6 +14065,7 @@ msgctxt "" msgid "In the preview area of the Frame dialog, the frame is represented by a green rectangle, and the reference area by a red rectangle." msgstr "Nel área de visualización preliminar del diálogu Marcu, el marcu representar por aciu d'un rectángulu verde y l'área de referencia por aciu d'un rectángulu coloráu." +#. 4MpvJ #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" @@ -12512,6 +14074,7 @@ msgctxt "" msgid "You can also preview the effects when you change the frame anchor to \"As Character\". The \"Baseline\" is drawn in red, \"Character\" is the font height, and \"line\" is the height of the line, including the frame." msgstr "Tamién pue consiguir una vista preliminar de los efeutos cuando camude l'ancla del marcu a \"Como caráuter\". La \"Llinia de base\" ta dibuxada en color coloráu, \"Caráuter\" ye l'altor de la fonte y \"Llinia\" ye l'altor de la llinia, incluyíu'l marcu." +#. PKUNC #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" @@ -12520,6 +14083,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon on the Insert toolbar:" msgstr "Iconu de la barra de ferramientes Inxertar." +#. GrRhe #: 04130000.xhp msgctxt "" "04130000.xhp\n" @@ -12528,6 +14092,7 @@ msgctxt "" msgid "Draws a frame where you drag in the document. Click the arrow next to the icon to select the number of columns for the frame." msgstr "Dibuxa un marcu al abasnar el documentu. Faiga clic na flecha qu'hai xuntu al símbolu pa escoyer el númberu de columnes del marcu." +#. D9kGV #: 04130100.xhp msgctxt "" "04130100.xhp\n" @@ -12536,6 +14101,7 @@ msgctxt "" msgid "Resizing and Moving Frames, Objects With the Keyboard" msgstr "Mover y camudar el tamañu de marcos y oxetos col tecláu" +#. oSqBh #: 04130100.xhp msgctxt "" "04130100.xhp\n" @@ -12544,6 +14110,7 @@ msgctxt "" msgid "moving;objects and framesobjects;moving and resizing with keyboardresizing;objects and frames, by keyboard" msgstr "mover;oxetos y marcosoxetos;mover/camudar tamañu por aciu el tecláucamudar tamañu;oxetos y marcos, por aciu el tecláu" +#. zgGPo #: 04130100.xhp msgctxt "" "04130100.xhp\n" @@ -12552,6 +14119,7 @@ msgctxt "" msgid "Resizing and Moving Frames, Objects With the Keyboard" msgstr "Mover y camudar el tamañu de marcos y oxetos col tecláu" +#. JrFJL #: 04130100.xhp msgctxt "" "04130100.xhp\n" @@ -12560,6 +14128,7 @@ msgctxt "" msgid "You can resize and move selected frames and objects with the keyboard." msgstr "Pue camudar el tamañu y mover marcos y oxetos escoyíos col tecláu." +#. n8Gvj #: 04130100.xhp msgctxt "" "04130100.xhp\n" @@ -12568,6 +14137,7 @@ msgctxt "" msgid "To move a selected frame or object, press an arrow key. To move by one pixel, hold down OptionAlt, and then press an arrow key." msgstr "Pa mover un marcu o oxetu escoyíu, calque una tecla de cursor. Pa mover un píxel, caltenga calcada la tecla OpciónAlt y calque una tecla de cursor." +#. aSQYB #: 04130100.xhp msgctxt "" "04130100.xhp\n" @@ -12576,6 +14146,7 @@ msgctxt "" msgid "To resize a selected frame or object, first press Ctrl+Tab. Now one of the handles blinks to show that it is selected. To select another handle, press Ctrl+Tab again. Press an arrow key to resize the object by one grid unit. To resize by one pixel, hold down OptionAlt, and then press an arrow key." msgstr "Pa redimensionar el marcu o oxetu escoyíu, primero prime Ctrl+Tab. Agora unu de los cuadros ceguña indicando que l'oxetu esta escoyíu. Pa escoyer otra maniya, primir Ctrl+Tab nuevamente. Prime una tecla de cursor pa redimensionar l'oxetu por unidaes d'una cuadriella.Pa redimensionar por medríes d'un pixel pues primir OpciónAlt, y dempués primir una tecla de cursor." +#. 7mm46 #: 04130100.xhp msgctxt "" "04130100.xhp\n" @@ -12584,6 +14155,7 @@ msgctxt "" msgid "The increment by which you move an object with the keyboard is determined by the document grid. To change the properties of the document grid, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Grid." msgstr "" +#. ZdisA #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" @@ -12592,6 +14164,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Table" msgstr "" +#. KCxNG #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" @@ -12600,6 +14173,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Table" msgstr "" +#. jaEZf #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" @@ -12608,6 +14182,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell." msgstr "" +#. m7tXV #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" @@ -12616,6 +14191,7 @@ msgctxt "" msgid "To insert a table from another document, copy the table, and then paste the table into the current document." msgstr "Pa inxertar una tabla d'otru documentu, cópiela y péguela nel nuevu documentu." +#. CDsan #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" @@ -12624,6 +14200,7 @@ msgctxt "" msgid "To convert text into a table, select the text, and then choose Table - Convert - Text to Table." msgstr "Pa convertir testu nuna tabla, escueya'l testu y, de siguío, escueya Tabla - Convertir - Testu en tabla." +#. ubUEG #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" @@ -12632,6 +14209,7 @@ msgctxt "" msgid "To insert a table into a table, click in a cell in the table and choose Table - Insert Table." msgstr "" +#. kESht #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" @@ -12640,6 +14218,7 @@ msgctxt "" msgid "$[officename] can automatically format numbers that you enter in a table cell, for example, dates and times. To activate this feature, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table and click the Number recognition check box in the Input in tables area." msgstr "" +#. ZUkKE #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" @@ -12648,6 +14227,7 @@ msgctxt "" msgid "Name" msgstr "Nome" +#. 4sAqB #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" @@ -12656,6 +14236,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter a name for the table." msgstr "Escribi un nome pa la tabla." +#. hntte #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" @@ -12664,6 +14245,7 @@ msgctxt "" msgid "Columns" msgstr "Columnes" +#. gPCJg #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" @@ -12672,6 +14254,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the number of columns that you want in the table." msgstr "Escribi'l númberu de columnes que quies na tabla." +#. SSKv4 #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" @@ -12680,6 +14263,7 @@ msgctxt "" msgid "Rows" msgstr "Files" +#. yRV8J #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" @@ -12688,6 +14272,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the number of rows that you want in the table." msgstr "Escribi'l númberu de fileres que quies na tabla." +#. endB3 #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" @@ -12696,6 +14281,7 @@ msgctxt "" msgid "Options" msgstr "Opciones" +#. L8xLS #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" @@ -12704,6 +14290,7 @@ msgctxt "" msgid "Set the options for the table." msgstr "Estableza les opciones pa la tabla." +#. kfT4e #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" @@ -12712,6 +14299,7 @@ msgctxt "" msgid "Heading" msgstr "Testera" +#. 7r8rq #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" @@ -12720,6 +14308,7 @@ msgctxt "" msgid "Includes a heading row in the table." msgstr "Inclúi una filera de testera na tabla." +#. ydJxJ #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" @@ -12728,6 +14317,7 @@ msgctxt "" msgid "Repeat heading rows on new pages" msgstr "" +#. LFsuE #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" @@ -12736,6 +14326,7 @@ msgctxt "" msgid "Repeats the heading of the table at the top of subsequent page if the table spans more than one page." msgstr "Repite la testera de la tabla na parte cimera de la páxina siguiente si la tabla ocupa más d'una páxina." +#. EE5iD #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" @@ -12744,6 +14335,7 @@ msgctxt "" msgid "Heading rows" msgstr "" +#. 2tkGH #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" @@ -12752,6 +14344,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the number of rows that you want to use for the heading." msgstr "Seleiciona'l númberu de fileres que quies usar pa la testera." +#. kw4EB #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" @@ -12760,6 +14353,7 @@ msgctxt "" msgid "Don't split the table over pages" msgstr "" +#. LXrWD #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" @@ -12768,6 +14362,7 @@ msgctxt "" msgid "Prevents the table from spanning more than one page." msgstr "Torga que la tabla ocupe más d'una páxina." +#. isAiK #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" @@ -12776,6 +14371,7 @@ msgctxt "" msgid "List of table styles" msgstr "" +#. bXXB9 #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" @@ -12784,6 +14380,7 @@ msgctxt "" msgid "Select a predefined style for the new table." msgstr "" +#. BqFkE #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" @@ -12792,6 +14389,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon on the Insert toolbar" msgstr "Iconu de la barra de ferramientes Inxertar" +#. pcCBW #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" @@ -12800,6 +14398,7 @@ msgctxt "" msgid "On the Insert toolbar, click the Table icon to open the Insert Table dialog, where you can insert a table in the current document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell." msgstr "Na barra de ferramientes Inxertar, faiga clic nel iconu Tabla p'abrir el diálogu Inxertar tabla, col que pue inxertar una tabla nel documentu actual. Tamién pue faer clic na flecha, abasnar pa escoyer el númberu de fileres y columnes qu'incluyir na tabla, y depués faer clic na última caxella." +#. TDqSF #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" @@ -12808,6 +14407,7 @@ msgctxt "" msgid "Table - Properties - Text Flow" msgstr "" +#. gceKq #: 04150000.xhp msgctxt "" "04150000.xhp\n" @@ -12816,6 +14416,7 @@ msgctxt "" msgid "%PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table" msgstr "%PRODUCTNAME - PreferenciesFerramientes - Opciones - %PRODUCTNAME Writer - Tabla" +#. zB6Vh #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" @@ -12824,6 +14425,7 @@ msgctxt "" msgid "Exchange Database" msgstr "Intercambiar bases de datos" +#. Vu975 #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" @@ -12832,6 +14434,7 @@ msgctxt "" msgid "databases; exchanging address books; exchanging exchanging databases replacing;databases" msgstr "bases de datos;intercambiarlibretas de direiciones;intercambiarintercambiar;bases de datostrocar;bases de datos" +#. CodG8 #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" @@ -12840,6 +14443,7 @@ msgctxt "" msgid "Exchange Database" msgstr "Base de datos" +#. Dn8Gu #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" @@ -12848,6 +14452,7 @@ msgctxt "" msgid "Change the data sources for the current document. To correctly display the contents of inserted fields, the replacement database must contain identical field names. " msgstr "Camuda l'orixe de datos del documentu abiertu. P'amosar correchamente'l conteníu de los campos inxertaos, la base de datos de sustitución tien de contener nomes de campu idénticu. " +#. r7xGt #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" @@ -12856,6 +14461,7 @@ msgctxt "" msgid "For example, if you inserting address fields in a form letter from an address database, you can then exchange the database with another address database to insert different addresses." msgstr "Por exemplu, si va inxertar campos de direiciones nun formulariu dende una base de datos de direiciones, pue intercambiar la base de datos con otra de direiciones pa inxertar direiciones distintes." +#. fW8tm #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" @@ -12864,6 +14470,7 @@ msgctxt "" msgid "Exchange Databases" msgstr "Intercambiar bases de datos" +#. yBq8D #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" @@ -12872,6 +14479,7 @@ msgctxt "" msgid "You can only change one database at a time in this dialog." msgstr "Namái pue camudar una base de datos al empar nesti diálogu." +#. sj7AA #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" @@ -12880,6 +14488,7 @@ msgctxt "" msgid "Databases in Use" msgstr "Bases de datos utilizaes" +#. xBFGo #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" @@ -12888,6 +14497,7 @@ msgctxt "" msgid "Lists the databases that are currently in use. The current document contains at least one data field from each of the databases in the list." msgstr "Amuesa les bases de datos n'usu. El documentu abiertu contién siquier un campu de datos de caúna de les bases de datos de la llista." +#. Bka2R #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" @@ -12896,6 +14506,7 @@ msgctxt "" msgid "Available Databases" msgstr "Bases de datos disponibles" +#. suHg5 #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" @@ -12904,6 +14515,7 @@ msgctxt "" msgid "Lists the databases that are registered in %PRODUCTNAME." msgstr "Presenta la llista de les bases de datos que tan rexistraes en %PRODUCTNAME." +#. DPRAw #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" @@ -12912,6 +14524,7 @@ msgctxt "" msgid "Browse" msgstr "Esaminar" +#. uiEBb #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" @@ -12920,6 +14533,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens a file open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list." msgstr "Abre un diálogu d'apertura de ficheros pa escoyer un ficheru de base de datos (*.odb). El ficheru escoyíu incorporar a la llista Bases de datos disponibles." +#. BBDeX #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" @@ -12928,6 +14542,7 @@ msgctxt "" msgid "Define" msgstr "Definir" +#. UViah #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" @@ -12936,6 +14551,7 @@ msgctxt "" msgid "Replaces the current data source with the data source that you selected in the Available Databases list." msgstr "Sustituye l'orixe de datos actual col orixe de datos que seleicionó na llista Bases de datos disponibles." +#. Lnfqa #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" @@ -12944,6 +14560,7 @@ msgctxt "" msgid "To exchange a database:" msgstr "Asina camuda una base de datos d'un documentu por otra distinta" +#. ojBfK #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" @@ -12952,6 +14569,7 @@ msgctxt "" msgid "Ensure that both databases contain matching field names and field types." msgstr "Compruebe que dambes bases de datos contengan nomes de campu y tipos de campu coincidente." +#. mjEXo #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" @@ -12960,6 +14578,7 @@ msgctxt "" msgid "Click in the document that you want to change the data source for." msgstr "Calque sobre'l documentu nel que deseye camudar la fonte de datos." +#. AcSAx #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" @@ -12968,6 +14587,7 @@ msgctxt "" msgid "Choose Edit - Exchange Database." msgstr "" +#. eBQEv #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" @@ -12976,6 +14596,7 @@ msgctxt "" msgid "In the Databases in Use list, select the database table that you want to replace." msgstr "Na llista Bases de datos utilizaes, escueya la tabla de base de datos que deseye sustituyir." +#. GTAEC #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" @@ -12984,6 +14605,7 @@ msgctxt "" msgid "In the Available Databases list, select the replacement database table." msgstr "Na llista Bases de datos disponibles, escueya la tabla de la base de datos de sustitución." +#. xHdin #: 04180400.xhp msgctxt "" "04180400.xhp\n" @@ -12992,6 +14614,7 @@ msgctxt "" msgid "Click Define." msgstr "Calque Definir." +#. NjJ4s #: 04190000.xhp msgctxt "" "04190000.xhp\n" @@ -13000,6 +14623,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert (File)" msgstr "Inxertar (Ficheru)" +#. quYiB #: 04190000.xhp msgctxt "" "04190000.xhp\n" @@ -13008,6 +14632,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert (Document)" msgstr "" +#. uZwPG #: 04190000.xhp msgctxt "" "04190000.xhp\n" @@ -13016,6 +14641,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the contents of another document into the current document at the cursor position. " msgstr "" +#. BguD6 #: 04190000.xhp msgctxt "" "04190000.xhp\n" @@ -13024,6 +14650,7 @@ msgctxt "" msgid "To always have the latest version of the contents of a file, insert a section into your document, and then insert a link to the text file in the section. See insert a section for details." msgstr "Pa poder disponer siempres del conteníu más recién d'un ficheru, inxerte una seición nel documentu y, de siguío, inxerte un enllaz al ficheru de testu de la seición. Si deseya más información, consulte Inxertar una seición." +#. NYm4u #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" @@ -13032,6 +14659,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Script" msgstr "Inxertar script" +#. CQMQF #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" @@ -13040,6 +14668,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Script" msgstr "Inxertar script" +#. BA7jw #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" @@ -13048,6 +14677,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a script at the current cursor position in an HTML or text document." msgstr "Inxerta una secuencia de comandos (script) na posición del cursor nun documentu de testu o HTML." +#. catan #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" @@ -13056,6 +14686,7 @@ msgctxt "" msgid "An inserted script is indicated by a small green rectangle. If you do not see the rectangle, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - View, and select the Comments check box. To edit a script, double-click the green rectangle." msgstr "" +#. pB6kM #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" @@ -13064,6 +14695,7 @@ msgctxt "" msgid "If your document contains more than one script, the Edit Script dialog contains previous and next buttons to jump from script to script." msgstr "Si'l documentu contién más d'un script, el diálogu Editar script contién los botones anterior y siguiente pa dir d'un script a otru." +#. T2xmF #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" @@ -13072,6 +14704,7 @@ msgctxt "" msgid "Jump to Previous Script." msgstr "Saltar al Script Anterior." +#. RsmdP #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" @@ -13080,6 +14713,7 @@ msgctxt "" msgid "Jump to Next Script." msgstr "Saltar al Script Siguiente." +#. U4HTP #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" @@ -13088,6 +14722,7 @@ msgctxt "" msgid "Contents" msgstr "Conteníu" +#. mc4wG #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" @@ -13096,6 +14731,7 @@ msgctxt "" msgid "Script Type" msgstr "Tipu de Script" +#. fgDcy #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" @@ -13104,6 +14740,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the type of script that you want to insert. The script is identified in the HTML source code by the tag " msgstr "" +#. ed6in #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" @@ -13152,6 +14794,7 @@ msgctxt "" msgid "Browse" msgstr "Esaminar" +#. QfrVz #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" @@ -13160,6 +14803,7 @@ msgctxt "" msgid "Locate the script file that you want to link to, and then click Insert." msgstr "Busque el ficheru de secuencia de comandos col que deseya crear l'enllaz y, de siguío, faiga clic en Inxertar." +#. juf8K #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" @@ -13168,6 +14812,7 @@ msgctxt "" msgid "Text" msgstr "Testu" +#. BVreB #: 04200000.xhp msgctxt "" "04200000.xhp\n" @@ -13176,6 +14821,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the script code that you want to insert." msgstr "Introduza'l códigu de secuencia de comandos que deseye inxertar." +#. 4Ei5t #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" @@ -13184,6 +14830,7 @@ msgctxt "" msgid "Header" msgstr "Testera" +#. VaZRe #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" @@ -13192,6 +14839,7 @@ msgctxt "" msgid "Header" msgstr "Testera" +#. ZBFbd #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" @@ -13200,6 +14848,7 @@ msgctxt "" msgid "Adds or removes a header from the page style that you select in the submenu. The header is added to all of the pages that use the same page style. In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document." msgstr "Amiesta o desanicia una testera del estilu de páxina qu'escueya nel submenú. La testera amiéstase a toles páxines qu'usen el mesmu estilu de páxina. Nun documentu nuevu, namái apaez l'estilu de páxina \"Predetermináu\". Otros estilos de páxina amestar a la llista dempués d'aplicalos nel documentu." +#. 85smQ #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" @@ -13208,6 +14857,7 @@ msgctxt "" msgid "The headers are visible only when you view the document in print layout (enable View - Normal)." msgstr "Les testeres namái son visibles si'l documentu visualizar en diseñu d'impresión (pa ello, habilite Vista - Diseñu d'impresión)." +#. yG4tD #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" @@ -13216,6 +14866,7 @@ msgctxt "" msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have headers." msgstr "Apaez una marca de comprobación delantre de los estilos de páxina que tienen testeres." +#. YCxMn #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" @@ -13224,6 +14875,7 @@ msgctxt "" msgid "To remove a header, choose Insert - Header and Footer - Header, and then select the page style containing the header. The header is removed from all of the pages that use this page style." msgstr "Pa desaniciar una testera, escueya Inxertar - Testera y, de siguío, escueya l'estilu de páxina que contenga la testera. La testera quítase de toles páxines qu'usen esti estilu de páxina." +#. GkagY #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" @@ -13232,6 +14884,7 @@ msgctxt "" msgid "To add or remove headers from all of the page styles that are in use in the document, choose Insert - Header and Footer - Header - All." msgstr "P'amestar o desaniciar testeres de tolos estilos de páxines que s'usen nesi momentu escueya Inxertar - Testera - Toos." +#. BH5tz #: 04220000.xhp msgctxt "" "04220000.xhp\n" @@ -13240,6 +14893,7 @@ msgctxt "" msgid "To format a header, choose Format - Page - Header." msgstr "Pa formatear una testera escueya Formatu - Páxina - Testera." +#. jjex2 #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" @@ -13248,6 +14902,7 @@ msgctxt "" msgid "Footer" msgstr "Pie de páxina" +#. j8BMm #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" @@ -13256,6 +14911,7 @@ msgctxt "" msgid "Footer" msgstr "Pie de páxina" +#. XjP6E #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" @@ -13264,6 +14920,7 @@ msgctxt "" msgid "Adds or removes a footer from the page style that you select in the submenu. The footer is added to all of the pages that use the same page style. In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document." msgstr "Amiesta o desanicia un pie de páxina del estilu de páxina qu'escueya nel submenú. El pie de páxina amestar a toles páxines qu'usen el mesmu estilu. Nun documentu nuevu, namái apaez l'estilu de páxina \"Predetermináu\". Otros estilos de páxina amestar a la llista dempués d'aplicalos nel documentu." +#. MyQDd #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" @@ -13272,6 +14929,7 @@ msgctxt "" msgid "The footers are visible only when you view the document in print layout (enable View - Normal)." msgstr "Los pies de páxina namái son visibles si'l documentu visualizar en diseñu d'impresión (pa ello, habilite Ver - Diseñu d'impresión)." +#. tVUjn #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" @@ -13280,6 +14938,7 @@ msgctxt "" msgid "A check mark is displayed in front of the page styles that have footers." msgstr "Apaez una marca de comprobación delantre de los estilos de páxina que tienen pies de páxina." +#. qAeHV #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" @@ -13288,6 +14947,7 @@ msgctxt "" msgid "To remove a footer, choose Insert - Header and Footer - Footer, and then select the page style containing the footer. The footer is removed from all of the pages that use this page style." msgstr "Pa quitar un pie de páxina, escueya Inxertar - Pie de páxina y, de siguío, l'estilu de páxina que contenga'l pie de páxina. El pie de páxina quitar de toles páxines qu'usen esti estilu de páxina." +#. 3qCJD #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" @@ -13296,6 +14956,7 @@ msgctxt "" msgid "To add or remove footers from all of the page styles that are in use in the document, choose Insert - Header and Footer - Footer - All." msgstr "P'amestar o desaniciar pies de páxina de tolos estilos de páxines que s'usen nesi momentu escueya Inxertar - Pie de páxina - Toos." +#. 9rHpZ #: 04230000.xhp msgctxt "" "04230000.xhp\n" @@ -13304,6 +14965,7 @@ msgctxt "" msgid "To format a footer, choose Format - Page - Footer." msgstr "Pa formatear un pie de páxina escueya Formatu - Páxina - Pie de páxina." +#. jvuJN #: 04990000.xhp msgctxt "" "04990000.xhp\n" @@ -13312,6 +14974,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields" msgstr "Campos" +#. sBFhd #: 04990000.xhp msgctxt "" "04990000.xhp\n" @@ -13320,6 +14983,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields" msgstr "Campos" +#. qVhAD #: 04990000.xhp msgctxt "" "04990000.xhp\n" @@ -13328,6 +14992,7 @@ msgctxt "" msgid "The submenu lists the most common field types that can be inserted into a document at the current cursor position. To view all of the available fields, choose More Fields." msgstr "" +#. aVMdE #: 04990000.xhp msgctxt "" "04990000.xhp\n" @@ -13336,6 +15001,7 @@ msgctxt "" msgid "More Fields" msgstr "Otru" +#. gApjk #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13344,6 +15010,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Flow" msgstr "Fluxu del testu" +#. Etqon #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13352,6 +15019,7 @@ msgctxt "" msgid "text flow;at breaksparagraphs;keeping together at breaksprotecting;text flowwidowsorphansblock protect, see also widows or orphans" msgstr "fluxu de testu;nos saltosparrafos;caltener xuntos nos saltosprotección;fluxu de testuviudesgüerfanosprotección de bloque, ver tambien viudes o güerfanos" +#. a6Fwg #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13360,6 +15028,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Flow" msgstr "Fluxu de testu" +#. xHT4h #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13368,6 +15037,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify hyphenation and pagination options." msgstr "Especifique les opciones de separación de pallabres y paxinación." +#. HD2YJ #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13376,6 +15046,7 @@ msgctxt "" msgid "Hyphenation" msgstr "Separtamientu silábicu" +#. 6C5wi #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13384,6 +15055,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the hyphenation options for text documents." msgstr "Especificar les opciones de separtamientu silábicu nos documentos de testu." +#. s5vqA #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13392,6 +15064,7 @@ msgctxt "" msgid "Automatically" msgstr "Automáticamente" +#. cnDzR #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13400,6 +15073,7 @@ msgctxt "" msgid "Automatically inserts hyphens where they are needed in a paragraph." msgstr "Inxerta automáticamente guiones onde se precisen dientro del párrafu." +#. dtYTa #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13408,6 +15082,7 @@ msgctxt "" msgid "Characters at line end" msgstr "Caráuteres a la fin de la llinia" +#. 7ZedB #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13416,6 +15091,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the minimum number of characters to leave at the end of the line before a hyphen is inserted." msgstr "Escriba'l númberu mínimu de caráuteres que se deben dexar a la fin de la llinia enantes d'inxertar un guión." +#. bzNpm #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13424,6 +15100,7 @@ msgctxt "" msgid "Characters at line begin" msgstr "Caráuteres al empiezu de la llinia" +#. Fe2J8 #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13432,6 +15109,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the minimum number of characters that must appear at the beginning of the line after the hyphen." msgstr "Escriba'l númberu mínimu de caráuteres que tienen d'apaecer al empiezu de la llinia tres el guión." +#. tNEhq #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13440,6 +15118,7 @@ msgctxt "" msgid "Maximum no. of consecutive hyphens" msgstr "Cantidá máxima de guiones consecutivos" +#. Yv4JU #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13448,6 +15127,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the maximum number of consecutive lines that can be hyphenated." msgstr "Escriba'l númberu máximu de llinies consecutives nes que pue efeutuase separtamientu silábicu." +#. RQLep #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13456,6 +15136,7 @@ msgctxt "" msgid "Breaks" msgstr "Saltos" +#. jzGBG #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13464,6 +15145,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the page or column break options." msgstr "Especificar les opciones de saltu de la páxina o la columna." +#. btgPM #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13472,6 +15154,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert" msgstr "Inxertar" +#. tGvde #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13480,6 +15163,7 @@ msgctxt "" msgid "Select this check box, and then select the break type that you want to use." msgstr "Escueya esti caxellu de verificación y, de siguío, escueya un tipu de saltu." +#. kTQo9 #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13488,6 +15172,7 @@ msgctxt "" msgid "Type" msgstr "Tipu" +#. AKBBv #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13496,6 +15181,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the break type that you want to insert." msgstr "Escueya'l tipu de saltu que deseye inxertar." +#. h3B6x #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13504,6 +15190,7 @@ msgctxt "" msgid "Position" msgstr "Posición" +#. Er4qz #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13512,6 +15199,7 @@ msgctxt "" msgid "Select where you want to insert the break." msgstr "Escueya'l llugar onde deseya inxertar el saltu." +#. Trhqq #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13520,6 +15208,7 @@ msgctxt "" msgid "With Page Style" msgstr "Con estilu de páxina" +#. qtPBp #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13528,6 +15217,7 @@ msgctxt "" msgid "Select this check box, and then select the page style that you want to use for the first page after the break." msgstr "Escueya esti caxellu de verificación y, de siguío, l'estilu de la páxina que deseye usar na primer páxina tres el saltu." +#. yQkTK #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13536,6 +15226,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Style" msgstr "Estilu de páxina" +#. vg7oD #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13544,6 +15235,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the formatting style to use for the first page after the break." msgstr "Escueya l'estilu de formatu que se debe usar na primer páxina tres el saltu." +#. gvFRG #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13552,6 +15244,7 @@ msgctxt "" msgid "Page number" msgstr "Númberu de páxina" +#. MkA9k #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13560,6 +15253,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked." msgstr "" +#. EiQnR #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13568,6 +15262,7 @@ msgctxt "" msgid "Options" msgstr "Opciones" +#. vse8u #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13576,6 +15271,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the text flow options for paragraphs that appear before and after a page break." msgstr "Especificar les opciones de fluxu de testu pa los párrafos qu'apaecen enantes y dempués d'un saltu de páxina." +#. 7fsVD #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13584,6 +15280,7 @@ msgctxt "" msgid "Do not split paragraph" msgstr "Caltener llinies xuntes" +#. 7CffX #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13592,6 +15289,7 @@ msgctxt "" msgid "Shifts the entire paragraph to the next page or column after a break is inserted." msgstr "Mueve tol párrafu a la páxina o columna siguiente tres l'inxertamientu d'un saltu." +#. MXzjW #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13600,6 +15298,7 @@ msgctxt "" msgid "Keep with next paragraph" msgstr "Caltener xuntu al párrafu siguiente" +#. 3yNDZ #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13608,6 +15307,7 @@ msgctxt "" msgid "Keeps the current paragraph and the following paragraph together when a break or column break is inserted." msgstr "Caltien xuntos el párrafu actual y el siguiente cuando s'inxerta un saltu o un saltu de columna." +#. FEVSs #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13616,6 +15316,7 @@ msgctxt "" msgid "Orphan control" msgstr "Axuste de güérfanes" +#. 8xv5r #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13624,6 +15325,7 @@ msgctxt "" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph before a page break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box. If the number of lines at the end of the page is less than the amount specified in the Lines box, the paragraph is shifted to the next page." msgstr "Especifica'l númberu mínimu de llinies d'un párrafu enantes d'un saltu de páxina. Escueya esti caxellu de verificación y de siguío escriba un númberu nel cuadru Llinies. Si'l númberu de llinies a la fin de la páxina ye inferior a la cantidá especificada nel cuadru Llinies, el párrafu mover a la páxina siguiente." +#. cApud #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13632,6 +15334,7 @@ msgctxt "" msgid "Widow control" msgstr "Vilbes" +#. owvwc #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13640,6 +15343,7 @@ msgctxt "" msgid "Specifies the minimum number of lines in a paragraph in the first page after the break. Select this check box, and then enter a number in the Lines box. If the number of lines at the top of the page is less than the amount specified in the Lines box, the position of the break is adjusted." msgstr "Especifica'l númberu mínimu de llinies d'un párrafu na primer páxina tres un saltu. Escueya esti caxellu de verificación y de siguío escriba un númberu nel cuadru Llinies. Si'l númberu de llinies na parte cimera de la páxina ye inferior a la cantidá especificada nel cuadru Llinies, la posición del saltu afaise." +#. BVnkP #: 05030200.xhp msgctxt "" "05030200.xhp\n" @@ -13648,6 +15352,7 @@ msgctxt "" msgid "Orphans." msgstr "Güérfanos." +#. ZG3Lb #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" @@ -13656,6 +15361,7 @@ msgctxt "" msgid "Drop Caps" msgstr "Iniciales" +#. n9oX7 #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" @@ -13664,6 +15370,7 @@ msgctxt "" msgid "first letters as large capital letterscapital letters;starting paragraphsdrop caps insertion" msgstr "primeres lletres como mayúscules grandesmayúscules;empezar párrafosinxertamientu d'iniciales" +#. YwgsK #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" @@ -13672,6 +15379,7 @@ msgctxt "" msgid "Drop Caps" msgstr "Iniciales" +#. FAZx7 #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" @@ -13680,6 +15388,7 @@ msgctxt "" msgid "Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box." msgstr "Formatea la primer lletra d'un párrafu con una mayúscula grande que pue ocupar delles llinies. El párrafu tien d'espandise polos menos la cantidá de llinies indicada nel cuadru Llinies." +#. gHCgD #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" @@ -13688,6 +15397,7 @@ msgctxt "" msgid "Settings" msgstr "Configuración" +#. RAx4k #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" @@ -13696,6 +15406,7 @@ msgctxt "" msgid "Show Drop Caps" msgstr "Amosar iniciales" +#. QTU6Z #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" @@ -13704,6 +15415,7 @@ msgctxt "" msgid "Applies the drop cap settings to the selected paragraph." msgstr "Aplica la configuración de les iniciales al párrafu escoyíu." +#. R7EgC #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" @@ -13712,6 +15424,7 @@ msgctxt "" msgid "Whole word" msgstr "Tola pallabra" +#. RFDrW #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" @@ -13720,6 +15433,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type." msgstr "Amuesa la primer lletra de la primer pallabra nel párrafu como inicial y el restu de lletres de la pallabra como tipu de lletra grande." +#. L59H9 #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" @@ -13728,6 +15442,7 @@ msgctxt "" msgid "Number of characters" msgstr "Númberu de caráuteres" +#. kbhVs #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" @@ -13736,6 +15451,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps. " msgstr "Escriba'l númberu de caráuteres que deseye convertir n'iniciales. " +#. ekYiG #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" @@ -13744,6 +15460,7 @@ msgctxt "" msgid "Lines" msgstr "Llinies" +#. 2MdJ5 #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" @@ -13752,6 +15469,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps. The selection is limited to 2-9 lines." msgstr "Escriba'l númberu de llinies que tien d'ocupar la inicial a partir de la primer llinia del párrafu y escontra baxo. Los párrafos más curtios nun van tener iniciales. La seleición namái pue ocupar de 2 a 9 llinies." +#. ous39 #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" @@ -13760,6 +15478,7 @@ msgctxt "" msgid "Distance from text" msgstr "Distancia al testu" +#. UyC28 #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" @@ -13768,6 +15487,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph." msgstr "Escriba la cantidá d'espaciu que deseya dexar ente les iniciales y el restu del párrafu." +#. WXdAt #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" @@ -13776,6 +15496,7 @@ msgctxt "" msgid "Contents" msgstr "Conteníu" +#. GWLFZ #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" @@ -13784,6 +15505,7 @@ msgctxt "" msgid "Text" msgstr "Testu" +#. NX4uM #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" @@ -13792,6 +15514,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph." msgstr "Escriba'l testu que deseya amosar como iniciales ampliaes en llugar del primer caráuter de cada párrafu." +#. othdq #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" @@ -13800,6 +15523,7 @@ msgctxt "" msgid "Character Style" msgstr "Estilu de caráuter" +#. eHDQa #: 05030400.xhp msgctxt "" "05030400.xhp\n" @@ -13808,6 +15532,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the formatting style that you want to apply to the drop caps. To use the formatting style of the current paragraph, select [None]." msgstr "Escueya l'estilu de formateáu que deseya aplicar a les iniciales. Pa usar l'estilu de formatu del párrafu actual, escueya [Nengunu]." +#. 24MpG #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" @@ -13816,6 +15541,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline & Numbering" msgstr "Numberación de capítulos" +#. muqGR #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" @@ -13824,6 +15550,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline & Numbering" msgstr "" +#. Zue75 #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" @@ -13832,6 +15559,7 @@ msgctxt "" msgid "Adds or removes outline level, numbering, or bullets from the paragraph. You can also select the style of numbering to use, and reset the numbering in a numbered list." msgstr "" +#. DwuCG #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" @@ -13840,6 +15568,7 @@ msgctxt "" msgid "To change the numbering options for paragraphs that use the same paragraph style, choose View - Styles, and then click the Paragraph Styles icon. Right-click the style in the list, choose Modify, and then click the Outline & Numbering tab." msgstr "" +#. v26bF #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" @@ -13848,6 +15577,7 @@ msgctxt "" msgid "To change the numbering options for selected paragraphs, choose Format - Paragraph, and then click the Outline & Numbering tab." msgstr "" +#. biGWu #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" @@ -13856,6 +15586,7 @@ msgctxt "" msgid "Outline level" msgstr "Niveles de les testeres amosaes" +#. iq7GB #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" @@ -13864,6 +15595,7 @@ msgctxt "" msgid "Assigns an outline level from 1 to 10 to the selected paragraphs or Paragraph Style. Select Body text to reset the outline level." msgstr "" +#. GaPuE #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" @@ -13872,6 +15604,7 @@ msgctxt "" msgid "Numbering" msgstr "" +#. UmpGx #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" @@ -13880,6 +15613,7 @@ msgctxt "" msgid "Numbering Style" msgstr "" +#. X8CYW #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" @@ -13888,6 +15622,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the Numbering Style that you want to apply to the paragraph. These styles are also listed in the Styles window if you click the Numbering Style icon." msgstr "" +#. MycJD #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" @@ -13896,6 +15631,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Style" msgstr "" +#. ScSSA #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" @@ -13904,6 +15640,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit the properties of the selected numbering style. These properties will apply to all paragraphs formatted with the given numbering style." msgstr "" +#. 3KS2Y #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" @@ -13912,6 +15649,7 @@ msgctxt "" msgid "This section only appears when you edit the properties of the current paragraph by choosing Format - Paragraph." msgstr "" +#. oNKzj #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" @@ -13920,6 +15658,7 @@ msgctxt "" msgid "Restart at this paragraph" msgstr "" +#. Fqcca #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" @@ -13928,6 +15667,7 @@ msgctxt "" msgid "Restarts the numbering at the current paragraph." msgstr "" +#. usvET #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" @@ -13936,6 +15676,7 @@ msgctxt "" msgid "Start with" msgstr "" +#. PxJMv #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" @@ -13944,6 +15685,7 @@ msgctxt "" msgid "Select this check box, and then enter the number that you want to assign to the paragraph." msgstr "" +#. 2FRnG #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" @@ -13952,6 +15694,7 @@ msgctxt "" msgid "\"Start with\" spin button" msgstr "" +#. V9EDp #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" @@ -13960,6 +15703,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the number that you want to assign to the paragraph. The following paragraphs are numbered consecutively from the number that you enter here." msgstr "" +#. 3r93s #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" @@ -13968,6 +15712,7 @@ msgctxt "" msgid "Line numbering" msgstr "" +#. GvBPK #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" @@ -13976,6 +15721,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the Line numbering options. To add line numbers to your document, choose Tools - Line Numbering." msgstr "" +#. DE6sm #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" @@ -13984,6 +15730,7 @@ msgctxt "" msgid "Include this paragraph in line numbering" msgstr "" +#. Ntu3q #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" @@ -13992,6 +15739,7 @@ msgctxt "" msgid "Includes the current paragraph in the line numbering." msgstr "" +#. 89ED9 #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" @@ -14000,6 +15748,7 @@ msgctxt "" msgid "Restart at this paragraph" msgstr "" +#. 2Bpmw #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" @@ -14008,6 +15757,7 @@ msgctxt "" msgid "Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter." msgstr "" +#. 2F5tF #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" @@ -14016,6 +15766,7 @@ msgctxt "" msgid "Start with" msgstr "" +#. NJNU3 #: 05030800.xhp msgctxt "" "05030800.xhp\n" @@ -14024,6 +15775,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the number at which to restart the line numbering" msgstr "" +#. jAnkr #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" @@ -14032,6 +15784,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Style" msgstr "Estilu de páxina" +#. Ez2SK #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" @@ -14040,6 +15793,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Style" msgstr "Estilu de páxina" +#. gDHfG #: 05040000.xhp msgctxt "" "05040000.xhp\n" @@ -14048,6 +15802,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the formatting styles and the layout for the current page style, including page margins, headers and footers, and the page background." msgstr "Especifique los estilos de formatu y l'estilu de la páxina actual, incluyíos los marxes, les testeres y los pies de páxina, según el fondu de la páxina." +#. zsFam #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14056,6 +15811,7 @@ msgctxt "" msgid "Columns" msgstr "Columnes" +#. fmzPw #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14064,6 +15820,7 @@ msgctxt "" msgid "Columns" msgstr "Columnes" +#. JMECN #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14072,6 +15829,7 @@ msgctxt "" msgid "Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section." msgstr "Especifica'l númberu de columnes y el so diseñu nun estilu de páxina, marcu o seición." +#. vDrtd #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14080,6 +15838,7 @@ msgctxt "" msgid "Default settings" msgstr "Variables" +#. Qrq7g #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14088,6 +15847,7 @@ msgctxt "" msgid "You can select from predefined column layouts, or create your own. When you apply a layout to a page style, all pages that use the style are updated. Similarly, when you apply a column layout to a frame style, all frames that use that style are updated. You can also change the column layout for a single frame." msgstr "Pue escoyer unu de los diseños de columnes predefiníos o crear el suyu propiu. Cuando aplique un diseñu a un estilu de páxina, toles páxines qu'usen esi estilu actualícense. De la mesma, cuando aplique un diseñu de columnes a un estilu de marcu, tolos marcos qu'usen esi estilu van anovase. Tamién pue camudar el diseñu de la columna d'un solu marcu." +#. eEhFJ #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14096,6 +15856,7 @@ msgctxt "" msgid "Columns" msgstr "Columnes" +#. sVopW #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14104,6 +15865,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section." msgstr "Escriba'l númberu de columnes que deseye tener na páxina, marcu o seición." +#. XXCCD #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14112,6 +15874,7 @@ msgctxt "" msgid "You can also select one of the predefined column layouts." msgstr "Tamién pue escoyer unu de los diseños de columnes predefiníos." +#. 3sBQN #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14120,6 +15883,7 @@ msgctxt "" msgid "Selection fields" msgstr "Campos de seleición" +#. znZph #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14128,6 +15892,7 @@ msgctxt "" msgid "Evenly distribute contents to all columns" msgstr "Distribuyir uniformemente'l conteníu a toles columnes." +#. Akcqh #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14136,6 +15901,7 @@ msgctxt "" msgid "Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically. Evenly distributes the text in multi-column sections." msgstr "Distribuyir el testu en seiciones multi-columnes. El testu flúi en toles columnes al mesmu altor. L'altor de la seición afaise automáticamente. Distribuyir uniformemente'l testu en seiciones multi-columnes." +#. HBegH #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14144,6 +15910,7 @@ msgctxt "" msgid "Width and spacing" msgstr "Anchu y espaciu" +#. FGaDp #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14152,6 +15919,7 @@ msgctxt "" msgid "If the Automatic width check box is not selected, enter the width and spacing options for the columns." msgstr "Si nun s'escueye'l caxellu de verificación Anchu automáticu, especifique l'anchor y les opciones d'espaciáu de les columnes." +#. VQxFe #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14160,6 +15928,7 @@ msgctxt "" msgid "(Column number)" msgstr "(Númberu de columna)" +#. EQzit #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14168,6 +15937,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the column number, as well as width and distance to the adjacent columns." msgstr "Amuesa'l númberu de columnes, según l'anchor y l'espaciu ente les columnes axacentes." +#. D3PKF #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14176,6 +15946,7 @@ msgctxt "" msgid "Left Arrow" msgstr "Flecha esquierda" +#. CqwA8 #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14184,6 +15955,7 @@ msgctxt "" msgid "Moves the column display one column to the left." msgstr "Mueve la visualización una columna a la izquierda." +#. 77SzP #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14192,6 +15964,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "Iconu" +#. xFUCF #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14200,6 +15973,7 @@ msgctxt "" msgid "Left Arrow" msgstr "Flecha esquierda" +#. cREuM #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14208,6 +15982,7 @@ msgctxt "" msgid "Right Arrow" msgstr "Flecha derecha" +#. oYQ83 #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14216,6 +15991,7 @@ msgctxt "" msgid "Moves the column display one column to the right." msgstr "Mueve la visualización una columna a la derecha." +#. B2Xha #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14224,6 +16000,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "Iconu" +#. EFqg6 #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14232,6 +16009,7 @@ msgctxt "" msgid "Right Arrow" msgstr "Flecha derecha" +#. H84Pd #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14240,6 +16018,7 @@ msgctxt "" msgid "Width" msgstr "Anchu" +#. YkEJ2 #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14248,6 +16027,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the width of the column." msgstr "Escriba l'anchu de la columna." +#. QEcCN #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14256,6 +16036,7 @@ msgctxt "" msgid "Spacing" msgstr "Distancia" +#. LAEmS #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14264,6 +16045,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns." msgstr "Escriba la cantidá d'espaciu que deseya dexar ente les columnes." +#. D3X5T #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14272,6 +16054,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoWidth" msgstr "Anchu automáticu" +#. CVbrT #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14280,6 +16063,7 @@ msgctxt "" msgid "Creates columns of equal width." msgstr "Crea columnes col mesmu anchu." +#. 3hGFh #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14288,6 +16072,7 @@ msgctxt "" msgid "The column layout preview only shows the columns and not the surrounding page." msgstr "La previsualización del diseñu namái amuesa les columnes pero non l'área circundante." +#. DFN3C #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14296,6 +16081,7 @@ msgctxt "" msgid "Separator line" msgstr "Llinia de separtamientu" +#. vqfuv #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14304,6 +16090,7 @@ msgctxt "" msgid "This area is only available if your layout contains more than one column." msgstr "Esta área namái ta disponible si'l diseñu contién más d'una columna." +#. KBqAD #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14312,6 +16099,7 @@ msgctxt "" msgid "Line" msgstr "Tipu" +#. yYDqn #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14320,6 +16108,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"." msgstr "Escueya l'estilu de formatu de la llinia de separtamientu de columnes. Si nun deseya una llinia de separtamientu, escueya \"Nengunu\"." +#. u3jAb #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14328,6 +16117,7 @@ msgctxt "" msgid "Height" msgstr "Altor" +#. PWrQt #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14336,6 +16126,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area." msgstr "Escriba'l llargor de la llinia de separtamientu como porcentaxe del altor del área de la columna." +#. zSG6G #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14344,6 +16135,7 @@ msgctxt "" msgid "Position" msgstr "Posición" +#. xxo93 #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14352,6 +16144,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if Height value of the line is less than 100%." msgstr "Escueya l'alliniación vertical de la llinia de separtamientu. Esta opción namái ta disponible si'l valor Altor de la llinia ye menor del 100%." +#. 2Dr2B #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14360,6 +16153,7 @@ msgctxt "" msgid "Apply to" msgstr "Aplicar a" +#. AgHsC #: 05040500.xhp msgctxt "" "05040500.xhp\n" @@ -14368,6 +16162,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the item that you want to apply the column layout to. This option is only available if you access this dialog by choosing Format - Columns." msgstr "Escueya l'elementu al que deseya aplicar el diseñu de columnes. Esta opción namái ta disponible si apuerta a esti diálogu n'escoyendo Formatu - Columnes." +#. aAggJ #: 05040501.xhp msgctxt "" "05040501.xhp\n" @@ -14376,6 +16171,7 @@ msgctxt "" msgid "Options" msgstr "Opciones" +#. CBB4B #: 05040501.xhp msgctxt "" "05040501.xhp\n" @@ -14384,6 +16180,7 @@ msgctxt "" msgid "Options" msgstr "Opciones" +#. jxu7i #: 05040501.xhp msgctxt "" "05040501.xhp\n" @@ -14392,6 +16189,7 @@ msgctxt "" msgid "Specifies the number of columns and the column layout for the section." msgstr "Especifica'l númberu de columnes y el diseñu de columnes pa la seición." +#. kNCQC #: 05040501.xhp msgctxt "" "05040501.xhp\n" @@ -14400,6 +16198,7 @@ msgctxt "" msgid "Sections follow the text flow behavior of the page they are inserted into." msgstr "Les seiciones siguen el fluxu del testu de la páxina na que s'inclúin." +#. UQAQK #: 05040501.xhp msgctxt "" "05040501.xhp\n" @@ -14408,6 +16207,7 @@ msgctxt "" msgid "For example, if you insert a section that uses a two-column layout into a page style that uses a four-column layout, the two-column layout is nested inside one of the four columns." msgstr "Por exemplu, si inxerta una seición qu'usa un diseñu de dos columnes nun estilu de páxina qu'usa un diseñu de cuatro columnes, el diseñu de dos añerar nuna de los cuatro." +#. AKVK9 #: 05040501.xhp msgctxt "" "05040501.xhp\n" @@ -14416,6 +16216,7 @@ msgctxt "" msgid "You can also nest sections, that is, you can insert a section into another section." msgstr "Tamién pue añerar seiciones, esto ye, pue inxertar una seición n'otra." +#. aAvbs #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" @@ -14424,6 +16225,7 @@ msgctxt "" msgid "Footnote" msgstr "Nota al pie" +#. veXbE #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" @@ -14432,6 +16234,7 @@ msgctxt "" msgid "Footnote" msgstr "" +#. gsgW6 #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" @@ -14440,6 +16243,7 @@ msgctxt "" msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document." msgstr "" +#. aK8CJ #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" @@ -14448,6 +16252,7 @@ msgctxt "" msgid "Footnote area" msgstr "" +#. ZmaA9 #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" @@ -14456,6 +16261,7 @@ msgctxt "" msgid "Set the height of the footnote area." msgstr "" +#. RKCwD #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" @@ -14464,6 +16270,7 @@ msgctxt "" msgid "Not larger than page area" msgstr "" +#. Edox7 #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" @@ -14472,6 +16279,7 @@ msgctxt "" msgid "Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes." msgstr "" +#. haeeT #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" @@ -14480,6 +16288,7 @@ msgctxt "" msgid "Maximum footnote height" msgstr "" +#. TFdj9 #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" @@ -14488,6 +16297,7 @@ msgctxt "" msgid "Sets a maximum height for the footnote area. Enable this option, then enter the height." msgstr "" +#. eGwVL #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" @@ -14496,6 +16306,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the maximum height for the footnote area." msgstr "" +#. Zyb37 #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" @@ -14504,6 +16315,7 @@ msgctxt "" msgid "Space to text" msgstr "" +#. 6NPnQ #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" @@ -14512,6 +16324,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the amount of space to leave between the bottom page margin and the first line of text in the footnote area." msgstr "" +#. QGmFE #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" @@ -14520,6 +16333,7 @@ msgctxt "" msgid "Separator Line" msgstr "" +#. 8nd5F #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" @@ -14528,6 +16342,7 @@ msgctxt "" msgid "Specifies the position and other properties of the separator line." msgstr "" +#. hLZcr #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" @@ -14536,6 +16351,7 @@ msgctxt "" msgid "Position" msgstr "" +#. cdAr4 #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" @@ -14544,6 +16360,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the horizontal alignment for the line that separates the main text from the footnote area." msgstr "" +#. WQEBq #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" @@ -14552,6 +16369,7 @@ msgctxt "" msgid "Style" msgstr "" +#. ESgZq #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" @@ -14560,6 +16378,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the formatting style for the separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"." msgstr "" +#. oDd2d #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" @@ -14568,6 +16387,7 @@ msgctxt "" msgid "Thickness" msgstr "" +#. wEXRD #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" @@ -14576,6 +16396,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the thickness of the separator line." msgstr "" +#. SPoDG #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" @@ -14584,6 +16405,7 @@ msgctxt "" msgid "Color" msgstr "" +#. CLAvS #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" @@ -14592,6 +16414,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the color of the separator line." msgstr "" +#. tDhM5 #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" @@ -14600,6 +16423,7 @@ msgctxt "" msgid "Length" msgstr "" +#. TqDo5 #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" @@ -14608,6 +16432,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the page width area." msgstr "" +#. RDLFZ #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" @@ -14616,6 +16441,7 @@ msgctxt "" msgid "Spacing to footnote contents" msgstr "" +#. k2cVi #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" @@ -14624,6 +16450,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area." msgstr "" +#. mtd5o #: 05040600.xhp msgctxt "" "05040600.xhp\n" @@ -14632,6 +16459,7 @@ msgctxt "" msgid "To specify the spacing between two footnotes, choose Format - Paragraph, and then click the Indents & Spacing tab." msgstr "" +#. FCg5D #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" @@ -14640,6 +16468,7 @@ msgctxt "" msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "Notes al pie/Notes finales" +#. LEFFh #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" @@ -14648,6 +16477,7 @@ msgctxt "" msgid "Footnotes/Endnotes" msgstr "Notes al pie/finales" +#. C5KXQ #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" @@ -14656,6 +16486,7 @@ msgctxt "" msgid "Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats." msgstr "" +#. SjYBR #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" @@ -14664,6 +16495,7 @@ msgctxt "" msgid "Footnotes" msgstr "Notes al pie" +#. qnADZ #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" @@ -14672,6 +16504,7 @@ msgctxt "" msgid "Collect at end of text" msgstr "axuntar a la fin del testu" +#. FDdDa #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" @@ -14680,6 +16513,7 @@ msgctxt "" msgid "Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear." msgstr "Amiesta notes al pie a la fin de la seición. Si la seición toma más d'una páxina, les notes al pie amestar a la fin de la páxina na qu'apaez l'ancla de la nota al pie." +#. iyfMV #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" @@ -14688,6 +16522,7 @@ msgctxt "" msgid "Restart numbering" msgstr "Volver empecipiar númberu" +#. gxSob #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" @@ -14696,6 +16531,7 @@ msgctxt "" msgid "Restarts the footnote numbering at the number that you specify." msgstr "Reinicia la numberación de la nota al pie nel númberu que s'especifique." +#. v3QBc #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" @@ -14704,6 +16540,7 @@ msgctxt "" msgid "Start at" msgstr "Empezar en" +#. ZaJwa #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" @@ -14712,6 +16549,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the number that you want to assign the footnote." msgstr "Escriba'l númberu que deseye asignar a la nota al pie." +#. 9Ay55 #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" @@ -14720,6 +16558,7 @@ msgctxt "" msgid "Custom format" msgstr "Formatu propiu" +#. TUuZv #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" @@ -14728,6 +16567,7 @@ msgctxt "" msgid "Specifies a custom numbering format for footnotes. This check box is only available if the Restart numbering check box is selected." msgstr "Especifica un formatu de numberación personalizáu pa les notes al pie. Esti caxellu de verificación namái ta disponible si Reiniciar numberación ta escoyida." +#. FcGVC #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" @@ -14736,6 +16576,7 @@ msgctxt "" msgid "Before" msgstr "Antes" +#. e689g #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" @@ -14744,6 +16585,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number." msgstr "Escriba'l testu que deseye amosar delantre del númberu de la nota al pie." +#. 4Pssj #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" @@ -14752,6 +16594,7 @@ msgctxt "" msgid "Spin button own format" msgstr "Campu xiratorio Formatu propiu" +#. CUxDr #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" @@ -14760,6 +16603,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the numbering style for the footnotes." msgstr "Escueya l'estilu de numberación pa les notes al pie." +#. 5BXNk #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" @@ -14768,6 +16612,7 @@ msgctxt "" msgid "After" msgstr "Detrás" +#. EBC2z #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" @@ -14776,6 +16621,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number." msgstr "Escriba'l testu que deseye amosar dempués del númberu de la nota al pie." +#. BdzvU #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" @@ -14784,6 +16630,7 @@ msgctxt "" msgid "Endnotes" msgstr "Notes finales" +#. xX4nD #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" @@ -14792,6 +16639,7 @@ msgctxt "" msgid "Collect at end of section" msgstr "axuntar a la fin del área" +#. DtbGD #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" @@ -14800,6 +16648,7 @@ msgctxt "" msgid "Adds endnotes at the end of the section." msgstr "Amiesta notes finales na última parte de la seición." +#. UTrde #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" @@ -14808,6 +16657,7 @@ msgctxt "" msgid "Restart numbering" msgstr "Volver empecipiar númberu" +#. oKkNs #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" @@ -14816,6 +16666,7 @@ msgctxt "" msgid "Restarts the endnote numbering at the number that you specify." msgstr "Reinicia la numberación de la nota final nel númberu que s'especifique." +#. GtMgz #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" @@ -14824,6 +16675,7 @@ msgctxt "" msgid "Start at" msgstr "Empezar en" +#. tkUYR #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" @@ -14832,6 +16684,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the number that you want to assign the endnote." msgstr "Escriba'l númberu que deseye asignar a la nota final." +#. 3DdmC #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" @@ -14840,6 +16693,7 @@ msgctxt "" msgid "Custom format" msgstr "Formatu propiu" +#. XW542 #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" @@ -14848,6 +16702,7 @@ msgctxt "" msgid "Specifies a custom numbering format for endnotes. This check box is only available if you the Restart numbering check box is selected." msgstr "Especifica un formatu de numberación personalizáu pa les notes finales. Esti caxellu de verificación namái ta disponible si Reiniciar numberación ta escoyida." +#. TpDXk #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" @@ -14856,6 +16711,7 @@ msgctxt "" msgid "Before" msgstr "Antes" +#. i4ieG #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" @@ -14864,6 +16720,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number" msgstr "Escriba'l testu que deseye amosar delantre del númberu de la nota final." +#. tCpNg #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" @@ -14872,6 +16729,7 @@ msgctxt "" msgid "Spin button own format" msgstr "Campu xiratorio Formatu propiu" +#. 2cAqR #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" @@ -14880,6 +16738,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the numbering style for the endnotes." msgstr "Escueya l'estilu de numberación pa les notes finales." +#. sQDZt #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" @@ -14888,6 +16747,7 @@ msgctxt "" msgid "After" msgstr "Detrás" +#. izJDt #: 05040700.xhp msgctxt "" "05040700.xhp\n" @@ -14896,6 +16756,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number." msgstr "Escriba'l testu que deseye amosar dempués del númberu de la nota final." +#. FNSGE #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" @@ -14904,6 +16765,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Grid" msgstr "Cuadrícula de testu" +#. XDdC3 #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" @@ -14912,6 +16774,7 @@ msgctxt "" msgid "text grid for Asian layout" msgstr "cuadrícula de testu pa diseñu asiáticu" +#. i44xp #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" @@ -14920,6 +16783,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Grid" msgstr "Cuadrícula de testu" +#. MtvTq #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" @@ -14928,6 +16792,7 @@ msgctxt "" msgid "Adds a text grid to the current page style. This option is only available if Asian language support is enabled under Language Settings - Languages in the Options dialog box." msgstr "Amiesta una cuadrícula de testu al estilu de páxina actual. Esta opción namái ta disponible si actívase la compatibilidá con idiomes asiáticos en Configuración d'idioma - Idiomes na caxa de diálogu de \"Opciones\"." +#. hfZYE #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" @@ -14936,6 +16801,7 @@ msgctxt "" msgid "Grid" msgstr "Cuadrícula" +#. FvXEC #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" @@ -14944,6 +16810,7 @@ msgctxt "" msgid "Adds or removes a text grid for lines or characters to the current page style." msgstr "Amiesta o desanicia una cuadrícula de testu pa les llinies o caráuteres al estilu de páxina actual." +#. sXaAc #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" @@ -14952,6 +16819,7 @@ msgctxt "" msgid "Grid layout" msgstr "Diseñu de cuadrícula" +#. 4VBb4 #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" @@ -14960,6 +16828,7 @@ msgctxt "" msgid "Lines per page" msgstr "Llinia per páxina" +#. 97YWB #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" @@ -14968,6 +16837,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the maximum number of lines that you want on a page." msgstr "Escriba'l númberu máximu de llinies que deseye nuna páxina." +#. xGFdw #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" @@ -14976,6 +16846,7 @@ msgctxt "" msgid "Characters per line" msgstr "Caráuteres per llinia" +#. Xv8Yn #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" @@ -14984,6 +16855,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the maximum number of characters that you want on a line." msgstr "Escriba'l máximu númberu de caráuteres que deseye nuna llinia." +#. 3cicV #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" @@ -14992,6 +16864,7 @@ msgctxt "" msgid "Max. base text size" msgstr "Tamañu del testu base" +#. XLF6W #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" @@ -15000,6 +16873,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the maximum base text size. A large value results in less characters per line." msgstr "Escriba'l tamañu máximu del testu de base. Un valor grande provoca qu'haya menos caráuteres per llinia." +#. 2B276 #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" @@ -15008,6 +16882,7 @@ msgctxt "" msgid "Max. Ruby text size" msgstr "Tamañu del testu Ruby" +#. D9iLL #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" @@ -15016,6 +16891,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the font size for the Ruby text." msgstr "Escriba'l tamañu del tipu de lletra pal testu Ruby." +#. 7C7Wk #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" @@ -15024,6 +16900,7 @@ msgctxt "" msgid "Ruby text below/left from base text" msgstr "Testu Ruby embaxo/a la izquierda del testu base" +#. mkbPu #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" @@ -15032,6 +16909,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays Ruby text to the left of or below the base text." msgstr "Amuesa testu Ruby sol testu de base o a la so esquierda." +#. Q3KLf #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" @@ -15040,6 +16918,7 @@ msgctxt "" msgid "Grid display" msgstr "Visualización de cuadrícula" +#. eFbLG #: 05040800.xhp msgctxt "" "05040800.xhp\n" @@ -15048,6 +16927,7 @@ msgctxt "" msgid "Specifies the printing and color options of the text grid." msgstr "Especifica les opciones de color y d'impresión de la cuadrícula de testu." +#. eMBaG #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" @@ -15056,6 +16936,7 @@ msgctxt "" msgid "Image" msgstr "" +#. mi6sM #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" @@ -15064,6 +16945,7 @@ msgctxt "" msgid "Image" msgstr "" +#. xZiew #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" @@ -15072,6 +16954,7 @@ msgctxt "" msgid "Formats the size, position, and other properties of the selected image." msgstr "" +#. E8Deg #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" @@ -15080,6 +16963,7 @@ msgctxt "" msgid "You can also change some of the properties of the selected image with shortcut keys." msgstr "" +#. Ah743 #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" @@ -15088,6 +16972,7 @@ msgctxt "" msgid "The Image dialog contains the following tab pages:" msgstr "" +#. JuTDA #: 05060000.xhp msgctxt "" "05060000.xhp\n" @@ -15096,6 +16981,7 @@ msgctxt "" msgid "Wrap" msgstr "Axuste" +#. LAG3M #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15104,6 +16990,7 @@ msgctxt "" msgid "Type" msgstr "Tipu" +#. 7Ft3j #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15112,6 +16999,7 @@ msgctxt "" msgid "resizing;aspect ratioaspect ratio;resizing objects" msgstr "camudar tamañu;proporcionesproporciones;camudar tamañu d'oxetos" +#. aWPDS #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15120,6 +17008,7 @@ msgctxt "" msgid "Type" msgstr "Tipu" +#. RtzFC #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15128,6 +17017,7 @@ msgctxt "" msgid "Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page." msgstr "" +#. rmVDF #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15136,6 +17026,7 @@ msgctxt "" msgid "Size" msgstr "Tamañu" +#. PuzEE #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15144,6 +17035,7 @@ msgctxt "" msgid "Width" msgstr "Anchu" +#. 7WYBE #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15152,6 +17044,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the width that you want for the selected object." msgstr "" +#. rBEBK #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15160,6 +17053,7 @@ msgctxt "" msgid "Relative" msgstr "Relativu" +#. jCG6y #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15168,6 +17062,7 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the width of the selected object as a percentage of the width of the page text area." msgstr "Calcula l'anchu del oxetu escoyíu como un porcentaxe del anchu del área de testu de la páxina." +#. GH5E8 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15176,6 +17071,7 @@ msgctxt "" msgid "Relative width relation" msgstr "" +#. 2gktF #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15184,6 +17080,7 @@ msgctxt "" msgid "Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." msgstr "" +#. doouQ #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15192,6 +17089,7 @@ msgctxt "" msgid "Height" msgstr "Altor" +#. YcbQG #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15200,6 +17098,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the height that you want for the selected object." msgstr "" +#. svBtW #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15208,6 +17107,7 @@ msgctxt "" msgid "Relative" msgstr "Relativu" +#. StGCH #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15216,6 +17116,7 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the height of the selected object as a percentage of the height of the page text area." msgstr "Calcula l'altu del oxetu escoyíu como porcentaxe del altu del área de testu de la páxina." +#. Babe5 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15224,6 +17125,7 @@ msgctxt "" msgid "Relative height relation" msgstr "" +#. jVdeE #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15232,6 +17134,7 @@ msgctxt "" msgid "Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins)." msgstr "" +#. gdn4R #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15240,6 +17143,7 @@ msgctxt "" msgid "Keep ratio" msgstr "Proporcional" +#. Y7U6o #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15248,6 +17152,7 @@ msgctxt "" msgid "Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting." msgstr "" +#. NFef9 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15256,6 +17161,7 @@ msgctxt "" msgid "Original Size" msgstr "Tamañu orixinal" +#. e5zzB #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15264,6 +17170,7 @@ msgctxt "" msgid "Resets the size settings of the selected object to the original values." msgstr "Restablez el tamañu del oxetu escoyíu a los valores orixinales." +#. 5URz7 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15272,6 +17179,7 @@ msgctxt "" msgid "This option is not available for frames." msgstr "Esta opción nun ta disponible nos marcos." +#. tVA7d #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15280,6 +17188,7 @@ msgctxt "" msgid "Automatic" msgstr "Automáticu" +#. 5E8CR #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15288,6 +17197,7 @@ msgctxt "" msgid "Automatically adjusts the width or height of a frame to match the contents of the frame. If you want, you can specify a minimum width or minimum height for the frame." msgstr "Afai automáticamente l'altor d'un marcu por que coincida col conteníu." +#. HHrbg #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15296,6 +17206,7 @@ msgctxt "" msgid "The Automatic option is only available when you select a frame." msgstr "Esta opción namái ta disponible cuando s'escueye un marcu." +#. uaTWE #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15304,6 +17215,7 @@ msgctxt "" msgid "Anchor" msgstr "Anclaxe" +#. 3AoMX #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15312,6 +17224,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the anchoring options for the selected object or frame. The anchor options are not available when you open the dialog from the Styles window." msgstr "" +#. zDwJb #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15320,6 +17233,7 @@ msgctxt "" msgid "To page" msgstr "A la páxina" +#. 6cNo3 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15328,6 +17242,7 @@ msgctxt "" msgid "Anchors the selection to the current page." msgstr "" +#. SrRnB #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15336,6 +17251,7 @@ msgctxt "" msgid "To paragraph" msgstr "Al párrafu" +#. yrGmQ #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15344,6 +17260,7 @@ msgctxt "" msgid "Anchors the selection to the current paragraph." msgstr "" +#. B77pd #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15352,6 +17269,7 @@ msgctxt "" msgid "To character" msgstr "Al caráuter" +#. qADax #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15360,6 +17278,7 @@ msgctxt "" msgid "Anchors the selection to a character." msgstr "" +#. JyE5x #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15368,6 +17287,7 @@ msgctxt "" msgid "As character" msgstr "Como caráuter" +#. sjhkb #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15376,6 +17296,7 @@ msgctxt "" msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection." msgstr "" +#. M3Jgh #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15384,6 +17305,7 @@ msgctxt "" msgid "Position" msgstr "Posición" +#. daXLK #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15392,6 +17314,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the location of the selected object on the current page." msgstr "Especifique l'allugamientu del oxetu escoyíu na páxina." +#. e7vx4 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15400,6 +17323,7 @@ msgctxt "" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" +#. LDCov #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15408,6 +17332,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the horizontal alignment option for the object. This option is not available if you chose \"anchor as character\"." msgstr "" +#. P4DGf #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15416,6 +17341,7 @@ msgctxt "" msgid "by" msgstr "con" +#. 4D93V #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15424,6 +17350,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the To box. This option is only available if you select \"From Left\" in the Horizontal box." msgstr "" +#. uPVEk #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15432,6 +17359,7 @@ msgctxt "" msgid "to" msgstr "a" +#. 2BZkr #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15440,6 +17368,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the reference point for the selected horizontal alignment option." msgstr "" +#. Cz8Vi #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15448,6 +17377,7 @@ msgctxt "" msgid "You can see the result of the alignments options that you select in the Preview box." msgstr "Pue ver la resultancia de les opciones d'alliniación escoyida nel cuadru Previsualización." +#. EUGc6 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15456,6 +17386,7 @@ msgctxt "" msgid "Mirror on even pages" msgstr "Reflexar en páxines pares" +#. EB5SP #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15464,6 +17395,7 @@ msgctxt "" msgid "Reverses the current horizontal alignment settings on even pages." msgstr "" +#. NWjri #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15472,6 +17404,7 @@ msgctxt "" msgid "You can also use the Image flip options to adjust the layout of objects on even and odd pages." msgstr "" +#. Ede32 #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15480,6 +17413,7 @@ msgctxt "" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" +#. cATrk #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15488,6 +17422,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the vertical alignment option for the object." msgstr "" +#. uAuov #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15496,6 +17431,7 @@ msgctxt "" msgid "If you anchor an object to a frame with a fixed height, only the \"Bottom\" and \"Center\" alignment options are available." msgstr "Si fondia un oxetu a un marcu con un altor fixu, namái van tar disponibles les opciones \"Embaxo\" y \"Centráu\"." +#. knMYP #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15504,6 +17440,7 @@ msgctxt "" msgid "by" msgstr "con" +#. vYDyu #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15512,6 +17449,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the To box. This option is only available if you select \"From Top\" or \"From Bottom\" (as character) in the Vertical box." msgstr "" +#. XCyaK #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15520,6 +17458,7 @@ msgctxt "" msgid "to" msgstr "a" +#. GevPM #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15528,6 +17467,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the reference point for the selected vertical alignment option." msgstr "" +#. bQXrs #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15536,6 +17476,7 @@ msgctxt "" msgid "Keep inside text boundaries" msgstr "" +#. PDNRf #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15544,6 +17485,7 @@ msgctxt "" msgid "Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option." msgstr "" +#. SZu8o #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15552,6 +17494,7 @@ msgctxt "" msgid "By default, the Keep inside text boundaries option is selected when you open a document that was created in a version of Writer older than OpenOffice.org 2.0. However, this option is not selected when you create a document or when you open a document in Microsoft Word format (*.doc)." msgstr "" +#. CPpbi #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15560,6 +17503,7 @@ msgctxt "" msgid "The green rectangle represents the selected object and the red rectangle represents the alignment reference point. If you anchor the object as a character, the reference rectangle changes to a red line." msgstr "El rectángulu verde representa l'oxetu escoyíu y el rectángulu coloráu'l puntu de referencia d'alliniación. Si fondia l'oxetu como caráuter, el rectángulu de referencia conviértese una llinia colorada." +#. YFEFm #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15568,6 +17512,7 @@ msgctxt "" msgid "Format - Anchor" msgstr "Formatu - Fondia" +#. 6snGW #: 05060100.xhp msgctxt "" "05060100.xhp\n" @@ -15576,6 +17521,7 @@ msgctxt "" msgid "Format - Align" msgstr "" +#. eVmtB #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15584,6 +17530,7 @@ msgctxt "" msgid "Wrap" msgstr "Axuste" +#. MEexf #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15592,6 +17539,7 @@ msgctxt "" msgid "Wrap" msgstr "Axuste" +#. EEaR4 #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15600,6 +17548,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the way you want text to wrap around an object. You can also specify the spacing between the text and the object." msgstr "" +#. Agz75 #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15608,6 +17557,7 @@ msgctxt "" msgid "To wrap text around a table, place the table in a frame, and then wrap the text around the frame." msgstr "P'axustar testu alredor d'una tabla, coloque la tabla nun marcu y de siguío axuste'l testu alredor del marcu." +#. 2mRHm #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15616,6 +17566,7 @@ msgctxt "" msgid "Settings" msgstr "Configuración" +#. hMAG6 #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15624,6 +17575,7 @@ msgctxt "" msgid "None" msgstr "Nengún" +#. sFeof #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15632,6 +17584,7 @@ msgctxt "" msgid "Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object." msgstr "" +#. cnhMj #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15640,6 +17593,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. qAhyQ #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15648,6 +17602,7 @@ msgctxt "" msgid "None" msgstr "Nengún" +#. EE3Zv #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15656,6 +17611,7 @@ msgctxt "" msgid "Before" msgstr "Antes" +#. TXcBR #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15664,6 +17620,7 @@ msgctxt "" msgid "Wraps text on the left side of the object if there is enough space." msgstr "" +#. 7VzMA #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15672,6 +17629,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. iasFq #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15680,6 +17638,7 @@ msgctxt "" msgid "Before" msgstr "Antes" +#. xhbRB #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15688,6 +17647,7 @@ msgctxt "" msgid "After" msgstr "Detrás" +#. S6amK #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15696,6 +17656,7 @@ msgctxt "" msgid "Wraps text on the right side of the object if there is enough space." msgstr "" +#. BwPhM #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15704,6 +17665,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. WoNBZ #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15712,6 +17674,7 @@ msgctxt "" msgid "After" msgstr "Detrás" +#. 5zPRD #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15720,6 +17683,7 @@ msgctxt "" msgid "Parallel" msgstr "Paralelu" +#. swevF #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15728,6 +17692,7 @@ msgctxt "" msgid "Wraps text on all four sides of the border frame of the object." msgstr "" +#. MGwnw #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15736,6 +17701,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. YbxzJ #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15744,6 +17710,7 @@ msgctxt "" msgid "Parallel" msgstr "Paralelu" +#. cePPs #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15752,6 +17719,7 @@ msgctxt "" msgid "Through" msgstr "Continuu" +#. YjXLU #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15760,6 +17728,7 @@ msgctxt "" msgid "Places the object in front of the text." msgstr "" +#. jJRxy #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15768,6 +17737,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. NeE2S #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15776,6 +17746,7 @@ msgctxt "" msgid "Through" msgstr "Continuu" +#. FBsQw #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15784,6 +17755,7 @@ msgctxt "" msgid "Optimal" msgstr "Dinámicu" +#. qCtSf #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15792,6 +17764,7 @@ msgctxt "" msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped. " msgstr "" +#. 6mbGD #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15800,6 +17773,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. N57bG #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15808,6 +17782,7 @@ msgctxt "" msgid "Optimal" msgstr "Dinámicu" +#. 9Zhfb #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15816,6 +17791,7 @@ msgctxt "" msgid "Options" msgstr "Opciones" +#. 8wnaH #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15824,6 +17800,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the text wrap options." msgstr "Especifique les opciones d'axuste del testu." +#. KrwZK #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15832,6 +17809,7 @@ msgctxt "" msgid "First Paragraph" msgstr "Primer párrafu" +#. kLwAX #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15840,6 +17818,7 @@ msgctxt "" msgid "Starts a new paragraph below the object after you press Enter. The space between the paragraphs is determined by the size of the object." msgstr "" +#. ejYPz #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15848,6 +17827,7 @@ msgctxt "" msgid "In Background" msgstr "No fondero" +#. 3PrDB #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15856,6 +17836,7 @@ msgctxt "" msgid "Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the Through wrap type." msgstr "" +#. UMpaq #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15864,6 +17845,7 @@ msgctxt "" msgid "Contour" msgstr "Contorna" +#. PskXp #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15872,6 +17854,7 @@ msgctxt "" msgid "Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the Through wrap type, or for frames. To change the contour of an object, select the object, and then choose Format - Wrap - Edit Contour." msgstr "" +#. R9XAc #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15880,6 +17863,7 @@ msgctxt "" msgid "Outside only" msgstr "" +#. KNVeB #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15888,6 +17872,25 @@ msgctxt "" msgid "Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape. This option is not available for frames." msgstr "Afai'l testu namái alredor de la contorna del oxetu y non en zones abiertes dientro del oxetu. Esta opción nun ta disponible nos marcos." +#. oavFc +#: 05060200.xhp +msgctxt "" +"05060200.xhp\n" +"hd_id3154621\n" +"help.text" +msgid "Allow overlap" +msgstr "" + +#. MSsaR +#: 05060200.xhp +msgctxt "" +"05060200.xhp\n" +"par_id3147378\n" +"help.text" +msgid "Specifies whether the object is allowed to overlap another object. This option has no effect on wrap through objects, which can always overlap." +msgstr "" + +#. fSRFh #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15896,6 +17899,7 @@ msgctxt "" msgid "Gaps" msgstr "Espacios" +#. YuFGn #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15904,6 +17908,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the amount of space to leave between the selected object and the text." msgstr "Determina la cantidá d'espaciu llibre ente l'oxetu escoyíu y el testu." +#. i46TH #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15912,6 +17917,7 @@ msgctxt "" msgid "Left" msgstr "Esquierda" +#. qrTGm #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15920,6 +17926,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the amount of space that you want between the left edge of the object and the text." msgstr "Escriba la cantidá d'espaciu que deseye qu'haya ente'l borde esquierdu del oxetu y el testu." +#. GBcBr #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15928,6 +17935,7 @@ msgctxt "" msgid "Right" msgstr "Derecha" +#. Nhz79 #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15936,6 +17944,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text." msgstr "Escriba la cantidá d'espaciu que deseye qu'haya ente'l borde derechu del oxetu y el testu." +#. 6KDCf #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15944,6 +17953,7 @@ msgctxt "" msgid "Top" msgstr "Enriba" +#. Ghwey #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15952,6 +17962,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text." msgstr "Escriba la cantidá d'espaciu que deseye qu'haya ente'l borde cimeru del oxetu y el testu." +#. CTCxs #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15960,6 +17971,7 @@ msgctxt "" msgid "Bottom" msgstr "Embaxo" +#. Pnxnn #: 05060200.xhp msgctxt "" "05060200.xhp\n" @@ -15968,6 +17980,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text." msgstr "Escriba la cantidá d'espaciu que deseye qu'haya ente'l borde inferior del oxetu y el testu." +#. rESan #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -15976,6 +17989,7 @@ msgctxt "" msgid "Contour Editor" msgstr "Editor de contornes" +#. 7CiaE #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -15984,6 +17998,7 @@ msgctxt "" msgid "Contour Editor" msgstr "Editor de contornes" +#. nQ3vX #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -15992,6 +18007,7 @@ msgctxt "" msgid "Changes the contour of the selected object. $[officename] uses the contour when determining the text wrap options for the object." msgstr "Camuda la contorna del oxetu escoyíu. $[officename] usa la contorna al determinar les opciones de axuste de testu del oxetu." +#. peEFB #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16000,6 +18016,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays a preview of the contour." msgstr "Amuesa una vista previa de la contorna." +#. RAABc #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16008,6 +18025,7 @@ msgctxt "" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" +#. yzCzZ #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16016,6 +18034,7 @@ msgctxt "" msgid "Applies the contour to the selected object." msgstr "Aplica la contorna al oxetu escoyíu." +#. GrcJe #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16024,6 +18043,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "Símbolu" +#. BZoh5 #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16032,6 +18052,7 @@ msgctxt "" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" +#. gSJN3 #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16040,6 +18061,7 @@ msgctxt "" msgid "Workspace" msgstr "" +#. nzb4p #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16048,6 +18070,7 @@ msgctxt "" msgid "Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area." msgstr "Desanicia la contorna personalizada. Faiga clic equí y, de siguío, nel área de vista previa." +#. TFXgk #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16056,6 +18079,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "Símbolu" +#. uDAps #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16064,6 +18088,7 @@ msgctxt "" msgid "Workspace" msgstr "" +#. Na8R8 #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16072,6 +18097,7 @@ msgctxt "" msgid "Select" msgstr "Seleición" +#. ZLWAP #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16080,6 +18106,7 @@ msgctxt "" msgid "Changes to selection mode, so that you can select the contour." msgstr "Camuda el mou de seleición, por que pueda escoyese la contorna." +#. qBWYq #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16088,6 +18115,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "Símbolu" +#. P2eYV #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16096,6 +18124,7 @@ msgctxt "" msgid "Select" msgstr "Seleición" +#. tvyHB #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16104,6 +18133,7 @@ msgctxt "" msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulu" +#. wUTvt #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16112,6 +18142,7 @@ msgctxt "" msgid "Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag." msgstr "Dibuxa una contorna rectangular onde pue abasnar la vista previa del oxetu. Pa dibuxar un cuadráu, caltenga calcada la tecla Mayús al abasnar." +#. wCRNy #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16120,6 +18151,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "Iconu" +#. oG5BE #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16128,6 +18160,7 @@ msgctxt "" msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulu" +#. daVYj #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16136,6 +18169,7 @@ msgctxt "" msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" +#. Wjb43 #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16144,6 +18178,7 @@ msgctxt "" msgid "Draws an oval contour where you drag in the object preview. To draw a circle, hold down shift while you drag." msgstr "Dibuxa una contorna ovalada onde pue abasnar la vista previa del oxetu. Pa dibuxar un círculu, caltenga calcada la tecla Mayús mientres dibuxa." +#. brcFj #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16152,6 +18187,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "Símbolu" +#. GNEcC #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16160,6 +18196,7 @@ msgctxt "" msgid "Ellipse" msgstr "Elipse" +#. xppTk #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16168,6 +18205,7 @@ msgctxt "" msgid "Polygon" msgstr "Polígonu" +#. S9HBF #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16176,6 +18214,7 @@ msgctxt "" msgid "Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click." msgstr "Dibuxa una contorna zarrada compuestu de segmentos rectos. Calque sobre la posición na que deseye empecipiar el polígonu y arrastre pa dibuxar un segmentu. Vuelva calcar pa definir el final del segmentu y siga calcando pa definir el restu de segmentos del polígonu. Calque pa completar el polígonu. P'acutar el polígonu a ángulos de 45 graos, caltenga calcada la tecla Mayús cuando faiga clic col mur." +#. MiFT9 #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16184,6 +18223,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "Símbolu" +#. yi7MN #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16192,6 +18232,7 @@ msgctxt "" msgid "Polygon" msgstr "Polígonu" +#. an4WF #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16200,6 +18241,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Points" msgstr "Editar puntos" +#. bDeTt #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16208,6 +18250,7 @@ msgctxt "" msgid "Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour." msgstr "Dexa camudar la forma de la contorna. Faiga clic equí y arrastre les agarraderes de la contorna." +#. Jfpvy #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16216,6 +18259,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "Símbolu" +#. UFGmi #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16224,6 +18268,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Points" msgstr "Editar puntos" +#. pF7p6 #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16232,6 +18277,7 @@ msgctxt "" msgid "Move Points" msgstr "Mover puntos" +#. D42BC #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16240,6 +18286,7 @@ msgctxt "" msgid "Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour." msgstr "Dexa abasnar les agarraderes pa camudar la forma de la contorna." +#. eAJDe #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16248,6 +18295,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "Símbolu" +#. yjDGz #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16256,6 +18304,7 @@ msgctxt "" msgid "Move Points" msgstr "Mover puntos" +#. vKAyz #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16264,6 +18313,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Points" msgstr "Inxertar puntos" +#. pYa2y #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16272,6 +18322,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline." msgstr "Inxerta una agarradera que pue abasnar pa camudar la forma de la contorna. Faiga clic equí y, de siguío, nel esquema de la contorna." +#. afBZn #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16280,6 +18331,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "Símbolu" +#. tvrJv #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16288,6 +18340,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Points" msgstr "Inxertar puntos" +#. q3bkN #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16296,6 +18349,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete Points" msgstr "Desaniciar puntos" +#. humBi #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16304,6 +18358,7 @@ msgctxt "" msgid "Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete." msgstr "Desanicia un puntu del esquema de la contorna. Faiga clic equí y, de siguío, faiga clic nel puntu que deseye desaniciar." +#. q6yPZ #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16312,6 +18367,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "Símbolu" +#. BTCUG #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16320,6 +18376,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete Points" msgstr "Desaniciar puntos" +#. BcFoB #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16328,6 +18385,7 @@ msgctxt "" msgid "Auto Contour" msgstr "Contorna automática" +#. pBDMR #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16336,6 +18394,7 @@ msgctxt "" msgid "Automatically draws a contour around the object that you can edit." msgstr "Dibuxa automáticamente una contorna alredor del oxetu que pue editase." +#. EHV9d #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16344,6 +18403,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "Símbolu" +#. 3ETFB #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16352,6 +18412,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoContour" msgstr "Contorna automática" +#. hkw5j #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16360,6 +18421,7 @@ msgctxt "" msgid "Undo" msgstr "Desfacer" +#. QV2YD #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16368,6 +18430,7 @@ msgctxt "" msgid "Reverses the last action." msgstr "Anula la última aición." +#. YnEBH #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16376,6 +18439,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "Símbolu" +#. FX7wb #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16384,6 +18448,7 @@ msgctxt "" msgid "Undo" msgstr "Desfacer" +#. 4tn5m #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16392,6 +18457,7 @@ msgctxt "" msgid "Redo" msgstr "Repitir" +#. GDkjD #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16400,6 +18466,7 @@ msgctxt "" msgid "Reverses the action of the last Undo command." msgstr "Anula la opción del últimu comandu de Desfacer." +#. oKJGU #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16408,6 +18475,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "Iconu" +#. rLhBB #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16416,6 +18484,7 @@ msgctxt "" msgid "Redo" msgstr "Repitir" +#. 9mUfu #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16424,6 +18493,7 @@ msgctxt "" msgid "Color Replacer" msgstr "Cambiador de colores" +#. 2EeVo #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16432,6 +18502,7 @@ msgctxt "" msgid "Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the Tolerance box." msgstr "Escueye les partes del bitmap que son del mesmu color. Calque equí y de siguío nun color del bitmap. P'aumentar l'área de colores escoyíos, aumente'l valor del cuadru Tolerancia." +#. yMTcV #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16440,6 +18511,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "Símbolu" +#. ztVdS #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16448,6 +18520,7 @@ msgctxt "" msgid "Color Replacer" msgstr "Cambiador de colores" +#. uPffg #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16456,6 +18529,7 @@ msgctxt "" msgid "Tolerance" msgstr "Tolerancia" +#. ZUrbQ #: 05060201.xhp msgctxt "" "05060201.xhp\n" @@ -16464,6 +18538,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage." msgstr "Escriba la tolerancia del color pal cambiador de colores como porcentaxe. P'aumentar el rantu de colores nel cambiador de colores, escriba un porcentaxe altu." +#. 6TUPo #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" @@ -16472,6 +18547,7 @@ msgctxt "" msgid "Image" msgstr "" +#. 6Ny2G #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" @@ -16480,6 +18556,7 @@ msgctxt "" msgid "Image" msgstr "" +#. BGBDJ #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" @@ -16488,6 +18565,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the flip and the link options for the selected image." msgstr "" +#. 7m3kC #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" @@ -16496,6 +18574,7 @@ msgctxt "" msgid "Flip" msgstr "Reflexar" +#. 5azDM #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" @@ -16504,6 +18583,7 @@ msgctxt "" msgid "Vertically" msgstr "Verticalmente" +#. dFUoD #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" @@ -16512,6 +18592,7 @@ msgctxt "" msgid "Flips the selected image vertically." msgstr "" +#. DAWya #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" @@ -16520,6 +18601,7 @@ msgctxt "" msgid "Horizontally" msgstr "horizontal, sobre" +#. FaWQT #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" @@ -16528,6 +18610,7 @@ msgctxt "" msgid "Flips the selected image horizontally." msgstr "" +#. xpt3S #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" @@ -16536,6 +18619,7 @@ msgctxt "" msgid "On all pages" msgstr "En toles páxines" +#. qRtUv #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" @@ -16544,6 +18628,7 @@ msgctxt "" msgid "Flips the selected image horizontally on all pages." msgstr "" +#. KK8C4 #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" @@ -16552,6 +18637,7 @@ msgctxt "" msgid "On left pages" msgstr "nes páxines esquierdes" +#. c2cCX #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" @@ -16560,6 +18646,7 @@ msgctxt "" msgid "Flips the selected image horizontally only on even pages." msgstr "" +#. VG32J #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" @@ -16568,6 +18655,7 @@ msgctxt "" msgid "On right pages" msgstr "Nes páxines dereches" +#. oFCGW #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" @@ -16576,6 +18664,7 @@ msgctxt "" msgid "Flips the selected image horizontally only on odd pages." msgstr "" +#. 533CN #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" @@ -16584,6 +18673,7 @@ msgctxt "" msgid "Link" msgstr "Link" +#. miXwC #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" @@ -16592,6 +18682,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the image as a link." msgstr "" +#. j8rL3 #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" @@ -16600,6 +18691,7 @@ msgctxt "" msgid "File name" msgstr "Nome del ficheru" +#. 7gi7u #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" @@ -16608,6 +18700,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the Browse button and then locate the file that you want to link to." msgstr "Amuesa la ruta a la imaxe enllazada. Pa camudar l'enllaz, calque'l botón de navegación (...) y busque el ficheru que deseye enllazar. " +#. oAnRy #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" @@ -16616,6 +18709,7 @@ msgctxt "" msgid "Browse" msgstr "Esaminar" +#. jKxwC #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" @@ -16624,6 +18718,7 @@ msgctxt "" msgid "Locate the new graphic file that you want to link to, and then click Open." msgstr "Busque el ficheru d'imaxe nuevu que deseya enllazar y faiga clic en Abrir." +#. ECJK7 #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" @@ -16632,6 +18727,7 @@ msgctxt "" msgid "Format - Flip" msgstr "Formatu - Reflexar" +#. 8CwEv #: 05060300.xhp msgctxt "" "05060300.xhp\n" @@ -16640,6 +18736,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit - Links" msgstr "Editar - Enllaces" +#. MxFCq #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16648,6 +18745,7 @@ msgctxt "" msgid "Macro" msgstr "Macro..." +#. 3WnuD #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16656,6 +18754,7 @@ msgctxt "" msgid "Macro" msgstr "Macro" +#. eNkyg #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16664,6 +18763,7 @@ msgctxt "" msgid "Specifies the macro to run when you click an image, frame, or an OLE object." msgstr "" +#. LUeWk #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16672,6 +18772,7 @@ msgctxt "" msgid "Event" msgstr "Acontecimientu" +#. rpoCk #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16680,6 +18781,7 @@ msgctxt "" msgid "Lists the events that can trigger a macro. Only the events that are relevant to the selected object are listed." msgstr "" +#. qhMoC #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16688,6 +18790,7 @@ msgctxt "" msgid "The following table lists the object types and the events that can trigger a macro:" msgstr "La tabla siguiente amuesa los tipos d'oxetos y les acciones que puen producir una macro:" +#. VKEhF #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16696,6 +18799,7 @@ msgctxt "" msgid "Event" msgstr "Acontecimientu" +#. 4UYVX #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16704,6 +18808,7 @@ msgctxt "" msgid "Event trigger" msgstr "Executor d'acciones" +#. DuSMq #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16712,6 +18817,7 @@ msgctxt "" msgid "OLE object" msgstr "Oxetu OLE" +#. G3Zn4 #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16720,6 +18826,7 @@ msgctxt "" msgid "Image" msgstr "" +#. CTUEq #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16728,6 +18835,7 @@ msgctxt "" msgid "Frame" msgstr "Marcu" +#. ecwTX #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16736,6 +18844,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoText" msgstr "AutoTestu" +#. BgXvW #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16744,6 +18853,7 @@ msgctxt "" msgid "ImageMap area" msgstr "Área ImageMap" +#. RbJ5R #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16752,6 +18862,7 @@ msgctxt "" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperenllaz" +#. DjocM #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16760,6 +18871,7 @@ msgctxt "" msgid "Click object" msgstr "Calcar oxetu" +#. EEDp6 #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16768,6 +18880,7 @@ msgctxt "" msgid "object is selected" msgstr "escuéyese l'oxetu" +#. iZAFa #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16776,6 +18889,7 @@ msgctxt "" msgid "Mouse over object" msgstr "Mur sobre oxetu" +#. BsfrG #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16784,6 +18898,7 @@ msgctxt "" msgid "mouse pointer moves over the object" msgstr "el punteru del mur mueve sobre l'oxetu" +#. EAAJF #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16792,6 +18907,7 @@ msgctxt "" msgid "Trigger Hyperlink" msgstr "Executar hiperenllaz" +#. rRMmy #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16800,6 +18916,7 @@ msgctxt "" msgid "hyperlink that is assigned to the object is clicked" msgstr "faise clic nel hiperenllaz asignáu al oxetu" +#. NpGsv #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16808,6 +18925,7 @@ msgctxt "" msgid "Mouse leaves object" msgstr "El mur abandona l'oxetu" +#. WNcob #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16816,6 +18934,7 @@ msgctxt "" msgid "mouse pointer moves off the object" msgstr "el punteru del mur alloñar del oxetu" +#. xqDgY #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16824,6 +18943,7 @@ msgctxt "" msgid "Image loaded successfully" msgstr "" +#. zpCWC #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16832,6 +18952,7 @@ msgctxt "" msgid "image is loaded successfully" msgstr "" +#. aKCJa #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16840,6 +18961,7 @@ msgctxt "" msgid "Image loading terminated" msgstr "" +#. XebF3 #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16848,6 +18970,7 @@ msgctxt "" msgid "loading of the image is terminated by the user (for example, when downloading)" msgstr "" +#. zza5R #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16856,6 +18979,7 @@ msgctxt "" msgid "Could not load image" msgstr "" +#. G9Dhh #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16864,6 +18988,7 @@ msgctxt "" msgid "image is not successfully loaded" msgstr "" +#. gipbY #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16872,6 +18997,7 @@ msgctxt "" msgid "Input of alpha characters" msgstr "Entrada de carácter alfa" +#. bkGKw #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16880,6 +19006,7 @@ msgctxt "" msgid "text is inputted" msgstr "introduzse'l testu" +#. stDFy #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16888,6 +19015,7 @@ msgctxt "" msgid "Input of non-alpha characters" msgstr "Entrada de caráuteres non-alfa" +#. dQBpF #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16896,6 +19024,7 @@ msgctxt "" msgid "Nonprinting characters, such as tabs and line breaks, are entered" msgstr "introdúcense los caráuteres non imprentables, como los tabuladores y los saltos de llinia" +#. Una2U #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16904,6 +19033,7 @@ msgctxt "" msgid "Resize frame" msgstr "Modificar el tamañu del marcu" +#. ihrGh #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16912,6 +19042,7 @@ msgctxt "" msgid "frame is resized" msgstr "camúdase'l tamañu del marcu" +#. uumz3 #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16920,6 +19051,7 @@ msgctxt "" msgid "Move frame" msgstr "Mover marcu" +#. 9hz8w #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16928,6 +19060,7 @@ msgctxt "" msgid "frame is moved" msgstr "muévese'l marcu" +#. 69WmW #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16936,6 +19069,7 @@ msgctxt "" msgid "Before inserting AutoText" msgstr "Enantes d'inxertar el testu automáticu" +#. jcnS5 #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16944,6 +19078,7 @@ msgctxt "" msgid "before AutoText is inserted" msgstr "antes d'inxertar Testu automáticu" +#. XJgCh #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16952,6 +19087,7 @@ msgctxt "" msgid "After inserting AutoText" msgstr "N'inxertando'l testu automáticu" +#. dzBss #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16960,6 +19096,7 @@ msgctxt "" msgid "after AutoText is inserted" msgstr "dempués d'inxertar Testu automáticu" +#. qKAAi #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16968,6 +19105,7 @@ msgctxt "" msgid "For events that are linked to controls in forms, see Control properties or Form properties." msgstr "Pa les acciones enllazaes colos formularios, consulte Propiedaes de campu de control, or Propiedaes de formulariu." +#. GPQTM #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16976,6 +19114,7 @@ msgctxt "" msgid "Assigned Action" msgstr "" +#. CxN2B #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16984,6 +19123,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the macro that executes when the selected event occurs." msgstr "" +#. 9FbFR #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -16992,6 +19132,7 @@ msgctxt "" msgid "Frames allow you to link certain events to a function that then decides if the event is handled by $[officename] Writer or by the function. See the $[officename] Basic Help for more information." msgstr "Los marcos dexen enllazar delles acciones con una función que decide si l'aición remanar por aciu $[officename] Writer o por aciu la función. Consulte l'Ayuda de $[officename] Basic pa llograr más información." +#. FqCAA #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -17000,6 +19141,7 @@ msgctxt "" msgid "Macro From" msgstr "" +#. cjFBm #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -17008,6 +19150,7 @@ msgctxt "" msgid "Lists the $[officename] program and any open $[officename] document. Within this list, select the location where you want to pick the macro from." msgstr "" +#. 7scGe #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -17016,6 +19159,7 @@ msgctxt "" msgid "Existing Macros" msgstr "" +#. 3UfCA #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -17024,6 +19168,7 @@ msgctxt "" msgid "Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click Assign." msgstr "" +#. 6MYHq #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -17032,6 +19177,7 @@ msgctxt "" msgid "Assign" msgstr "Asignar" +#. 5YXjU #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -17040,6 +19186,7 @@ msgctxt "" msgid "Assigns the selected macro to the selected event." msgstr "" +#. rW8Jz #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -17048,6 +19195,7 @@ msgctxt "" msgid "Remove" msgstr "Quitar" +#. N55RU #: 05060700.xhp msgctxt "" "05060700.xhp\n" @@ -17056,6 +19204,7 @@ msgctxt "" msgid "Removes the macro assignment from the selected entry." msgstr "" +#. r26oP #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" @@ -17064,6 +19213,7 @@ msgctxt "" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperenllaz" +#. KCPGy #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" @@ -17072,6 +19222,7 @@ msgctxt "" msgid "objects; defining hyperlinks frames; defining hyperlinks pictures; defining hyperlinks hyperlinks; for objects" msgstr "oxetos;definir hiperenllaces marcos;definir hiperenllaces imaxes;definir hiperenllaces hiperenllaces;pa oxetos" +#. xQRVz #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" @@ -17080,6 +19231,7 @@ msgctxt "" msgid "Hyperlink" msgstr "Hiperenllaz" +#. FoLWb #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" @@ -17088,6 +19240,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object." msgstr "" +#. DRjwF #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" @@ -17096,6 +19249,7 @@ msgctxt "" msgid "Link to" msgstr "Enllaz con" +#. wTVBY #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" @@ -17104,6 +19258,7 @@ msgctxt "" msgid "Set the link properties." msgstr "Defina les propiedaes del enllaz." +#. ZA5KG #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" @@ -17112,6 +19267,7 @@ msgctxt "" msgid "URL" msgstr "URL" +#. Wktsy #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" @@ -17120,6 +19276,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the complete path to the file that you want to open." msgstr "Especifique la ruta completa al ficheru que deseye abrir." +#. qDrit #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" @@ -17128,6 +19285,7 @@ msgctxt "" msgid "Browse" msgstr "Esaminar" +#. nu36T #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" @@ -17136,6 +19294,7 @@ msgctxt "" msgid "Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click Open. The target file can be on your machine or on an FTP server in the Internet." msgstr "Busque el ficheru que deseya abrir col hiperenllaz y, de siguío, faiga clic en Abrir. El ficheru de destín pue tar nel so equipu o nun sirvidor FTP n'Internet." +#. dD4Y3 #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" @@ -17144,6 +19303,7 @@ msgctxt "" msgid "Name" msgstr "Nome" +#. ojRoF #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" @@ -17152,6 +19312,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Escriba un nome pal hiperenllaz." +#. 7kyXD #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" @@ -17160,6 +19321,7 @@ msgctxt "" msgid "Frame" msgstr "Marcu" +#. qv3ZU #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" @@ -17168,6 +19330,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the name of the frame where you want to open the targeted file. The predefined target frame names are described here." msgstr "Especifique'l nome del marcu nel que quier abrir el ficheru oxetivu. Los nomes de los marcos de destín predeterminaos tan descritos equí." +#. B5EXy #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" @@ -17176,6 +19339,7 @@ msgctxt "" msgid "Image Map" msgstr "Image Map" +#. Nx6La #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" @@ -17184,6 +19348,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the type of ImageMap that you want to use. The ImageMap settings override the hyperlink settings that you enter on this page." msgstr "Escueya'l tipu de ImageMap que deseye usar. La configuración de ImageMap va anular la configuración d'hiperenllaces qu'escriba nesta páxina." +#. 8jwmc #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" @@ -17192,6 +19357,7 @@ msgctxt "" msgid "Server-side image map" msgstr "Image map del sitiu del sirvidor" +#. qodS9 #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" @@ -17200,6 +19366,7 @@ msgctxt "" msgid "Uses a server-side image map." msgstr "Usa un mapa d'imaxe dende'l sirvidor." +#. E56eZ #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" @@ -17208,6 +19375,7 @@ msgctxt "" msgid "Client-side image map" msgstr "Image map del sitiu del veceru" +#. tGhmQ #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" @@ -17216,6 +19384,7 @@ msgctxt "" msgid "Uses the image map that you created for the selected object." msgstr "Usa el mapa d'imaxe que se creó pal oxetu escoyíu." +#. 9fzLS #: 05060800.xhp msgctxt "" "05060800.xhp\n" @@ -17224,6 +19393,7 @@ msgctxt "" msgid "URL" msgstr "URL" +#. nAuBF #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -17232,6 +19402,7 @@ msgctxt "" msgid "Options" msgstr "Opciones" +#. eHAPR #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -17240,6 +19411,7 @@ msgctxt "" msgid "Options" msgstr "Opciones" +#. VDRPB #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -17248,6 +19420,7 @@ msgctxt "" msgid "Specifies properties for the selected object, graphic or frame." msgstr "" +#. Fa7YA #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -17256,6 +19429,7 @@ msgctxt "" msgid "Name" msgstr "Nome" +#. rxBwR #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -17264,6 +19438,7 @@ msgctxt "" msgid "Specifies the name of the selected item, and associated links." msgstr "Especifica'l nome del elementu escoyíu y los enllaces asociaos." +#. XPcB4 #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -17272,6 +19447,7 @@ msgctxt "" msgid "Name" msgstr "Nome" +#. vEDme #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -17280,6 +19456,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter a name for the selected item." msgstr "Escriba un nome pal elementu escoyíu." +#. gVtoL #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -17288,6 +19465,7 @@ msgctxt "" msgid "Assign an object, graphic or frame a meaningful name, so that you can quickly locate it afterwards in long documents." msgstr "Asigne a un oxetu, imaxe o marcu un nome con sentíu, de mou que darréu pueda atopalo con facilidá en documentos llargos." +#. c5ACh #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -17296,6 +19474,7 @@ msgctxt "" msgid "Alternative text (floating frames, graphics, and objects only)" msgstr "Testu alternativu (marcos flotantes, imaxes y oxetos solamente)" +#. ZFNbX #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -17304,6 +19483,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the text to display in a web browser when the selected item is unavailable. Alternate text is also used to assist people with disabilities." msgstr "Escriba'l testu que se debe amosar nun esplorador web cuando l'elementu escoyíu nun ta disponible. Tamién s'utiliza testu alternativu p'ayudar a les persones discapacitaes." +#. x4uAe #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -17312,6 +19492,7 @@ msgctxt "" msgid "Previous link" msgstr "Enllaz anterior" +#. AE5Q6 #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -17320,6 +19501,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes before the current item in a linked sequence. To add or change the previous link, select a name from the list. If you are linking frames, the current frame and the target frame must be empty." msgstr "Amuesa l'elementu (oxetu, imaxe o marcu) que vien enantes del elementu actual nuna secuencia enllazada. P'amestar o camudar l'enllaz anterior escueya un nome de la llista. Si deseya enllazar marcos, el marcu actual y el de destín tienen de tar baleros." +#. 8PUQ5 #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -17328,6 +19510,7 @@ msgctxt "" msgid "Next link" msgstr "Enllaz siguiente" +#. FeLCD #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -17336,6 +19519,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the item (object, graphic, or frame) that comes after the current item in a linked sequence. To add or change the next link, select a name from the list. If you are a linking frames, the target frame must be empty." msgstr "Amuesa l'elementu (oxetu, imaxe o marcu) que vien dempués del elementu actual nuna secuencia enllazada. P'amestar o camudar el siguiente enllaz escueya un nome de la llista. Si va enllazar marcos, el marcu de destín tien de tar baleru." +#. AkGAN #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -17344,6 +19528,7 @@ msgctxt "" msgid "Protect" msgstr "Protexer" +#. QRJDG #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -17352,6 +19537,7 @@ msgctxt "" msgid "Specifies protection options for the selected item." msgstr "Especifica les opciones de protección del elementu escoyíu." +#. N9KkM #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -17360,6 +19546,7 @@ msgctxt "" msgid "Protect Contents" msgstr "Protexer conteníu" +#. fHMnG #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -17368,6 +19555,7 @@ msgctxt "" msgid "Prevents changes to the contents of the selected item." msgstr "Evita los cambeos nel conteníu del elementu escoyíu." +#. ULigj #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -17376,6 +19564,7 @@ msgctxt "" msgid "You can still copy the contents of the selected item." msgstr "Entá pue copiar el conteníu del elementu escoyíu." +#. XobtU #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -17384,6 +19573,7 @@ msgctxt "" msgid "Protect Position" msgstr "Protexer posición" +#. sGZuT #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -17392,6 +19582,7 @@ msgctxt "" msgid "Locks the position of the selected item in the current document." msgstr "Afita la posición del elementu escoyíu nel documentu actual." +#. FFPvc #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -17400,6 +19591,7 @@ msgctxt "" msgid "Protect Size" msgstr "Protexer tamañu" +#. FAB7R #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -17408,6 +19600,7 @@ msgctxt "" msgid "Locks the size of the selected item." msgstr "Afita'l tamañu del elementu escoyíu." +#. Ljpht #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -17416,6 +19609,7 @@ msgctxt "" msgid "Properties" msgstr "Propiedaes" +#. NGpEq #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -17424,6 +19618,7 @@ msgctxt "" msgid "Specifies print and text options for the selected item." msgstr "Esta área contién les opciones que protexen a imaxes, marcos y oxetos y eviten cambeos involuntarios." +#. u8MiT #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -17432,6 +19627,7 @@ msgctxt "" msgid "Editable in read-only document (frames only)" msgstr "Pue editase en documentos de solo llectura (solu marcos)" +#. YpF5p #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -17440,6 +19636,7 @@ msgctxt "" msgid "Allows you to edit the contents of a frame in a document that is read-only (write-protected)." msgstr "Dexa editar el conteníu d'un marcu nun documentu que ye de namái llectura (protexíu contra escritura)." +#. mtDxD #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -17448,6 +19645,7 @@ msgctxt "" msgid "Print" msgstr "Imprentar" +#. EETev #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -17456,6 +19654,7 @@ msgctxt "" msgid "Includes the selected item when you print the document." msgstr "Inclúi l'elementu escoyíu al imprentar el documentu." +#. 9BFkp #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -17464,6 +19663,7 @@ msgctxt "" msgid "Text flow" msgstr "Fluxu del testu" +#. 3repr #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -17472,6 +19672,7 @@ msgctxt "" msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list." msgstr "Especifica la direición preferida del fluxu de testu nun marcu. Pa usar la configuración predeterminada del fluxu de testu de la páxina, escueya la opción Utilizar la configuración del oxetu cimeru.." +#. af3Dr #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -17480,6 +19681,7 @@ msgctxt "" msgid "Content vertical alignment" msgstr "" +#. daMys #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -17488,6 +19690,7 @@ msgctxt "" msgid "Specifies the vertical alignment of the frame's content. Mainly it means text content, but it also affects tables and other objects anchored to the text area (anchored as character, to character or to paragraph), for example frames, graphics or drawings." msgstr "" +#. 6AjYC #: 05060900.xhp msgctxt "" "05060900.xhp\n" @@ -17496,6 +19699,7 @@ msgctxt "" msgid "Text direction." msgstr "Direición d'escritura." +#. SwXuZ #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" @@ -17504,6 +19708,7 @@ msgctxt "" msgid "Object" msgstr "Oxetu" +#. FX2LT #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" @@ -17512,6 +19717,7 @@ msgctxt "" msgid "Object" msgstr "Oxetu" +#. EEq9x #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" @@ -17520,6 +19726,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens a dialog where you can modify the properties of the selected object, for example, its size and name. " msgstr "Abre un diálogu nel que pue modificar les propiedaes del oxetu que s'escoyó, por exemplu el nome y el tamañu. " +#. F8EcE #: 05080000.xhp msgctxt "" "05080000.xhp\n" @@ -17528,6 +19735,7 @@ msgctxt "" msgid "Wrap" msgstr "Axuste" +#. MY2d8 #: 05090000.xhp msgctxt "" "05090000.xhp\n" @@ -17536,6 +19744,7 @@ msgctxt "" msgid "Table Format" msgstr "Formatu de tabla" +#. BrWiT #: 05090000.xhp msgctxt "" "05090000.xhp\n" @@ -17544,6 +19753,7 @@ msgctxt "" msgid "Table Format" msgstr "Formatu de tabla" +#. x6EiA #: 05090000.xhp msgctxt "" "05090000.xhp\n" @@ -17552,6 +19762,7 @@ msgctxt "" msgid "Specifies the properties of the selected table, for example, name, alignment, spacing, column width, borders, and background." msgstr "Especifica les propiedaes de la tabla escoyida: por exemplu, el nome, l'alliniación, l'espaciu, l'anchu de columna, los bordes y el fondu." +#. 4cCix #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" @@ -17560,6 +19771,7 @@ msgctxt "" msgid "Table" msgstr "Tabla" +#. KFGEd #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" @@ -17568,6 +19780,7 @@ msgctxt "" msgid "tables; positioningtables; inserting text before" msgstr "tables; asitiartables; inxertar testu antes" +#. pwvEi #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" @@ -17576,6 +19789,7 @@ msgctxt "" msgid "Table" msgstr "Tabla" +#. 3erdK #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" @@ -17584,6 +19798,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the size, position, spacing, and alignment options for the selected table." msgstr "Especifique les opciones de tamañu, posición, espaciu y alliniación pa la tabla escoyida." +#. FmAyC #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" @@ -17592,6 +19807,7 @@ msgctxt "" msgid "Properties" msgstr "Propiedaes" +#. rZvSS #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" @@ -17600,6 +19816,7 @@ msgctxt "" msgid "Name" msgstr "Nome" +#. dtVMk #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" @@ -17608,6 +19825,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter an internal name for the table. You can use this name to quickly locate the table in the Navigator." msgstr "Escriba un nome internu pa la tabla. Esti nome pue usase p'atopar rápido la tabla nel Navegador." +#. cu6QS #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" @@ -17616,6 +19834,7 @@ msgctxt "" msgid "Width" msgstr "Anchu" +#. WFBzQ #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" @@ -17624,6 +19843,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the width of the table. This check box is only available if the Automatic option in the Alignment area is not selected." msgstr "Escriba l'anchor de la tabla. Esti caxellu de verificación namái ta disponible si la opción Automática del área Alliniación nun ta escoyida." +#. ma2mF #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" @@ -17632,6 +19852,7 @@ msgctxt "" msgid "Relative" msgstr "Relativu" +#. 6DBxp #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" @@ -17640,6 +19861,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the width of the table as a percentage of the page width." msgstr "Amuesa l'anchor de la tabla como porcentaxe del anchor de la páxina." +#. BWgLB #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" @@ -17648,6 +19870,7 @@ msgctxt "" msgid "Alignment" msgstr "Alliniación" +#. A7AXB #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" @@ -17656,6 +19879,7 @@ msgctxt "" msgid "Set the alignment options for the selected table." msgstr "Estableza les opciones d'alliniación pa la tabla escoyida." +#. CK2jG #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" @@ -17664,6 +19888,7 @@ msgctxt "" msgid "Automatic" msgstr "Automáticu" +#. Ci3ah #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" @@ -17672,6 +19897,7 @@ msgctxt "" msgid "Extends the table horizontally to the left and to the right page margins. This is the recommended setting for tables in HTML documents." msgstr "Amplía la tabla horizontalmente escontra los marxes esquierdu y derechu de la páxina. Esta configuración encamentar nes tables de los documentos HTML." +#. 9Z73W #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" @@ -17680,6 +19906,7 @@ msgctxt "" msgid "Left" msgstr "Esquierda" +#. xaXJw #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" @@ -17688,6 +19915,7 @@ msgctxt "" msgid "Aligns the left edge of the table to the left page margin." msgstr "Allinia'l borde esquierdu de la tabla col marxe esquierdu de la páxina." +#. Bh7Dw #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" @@ -17696,6 +19924,7 @@ msgctxt "" msgid "Left margin" msgstr "De la esquierda" +#. M4CRh #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" @@ -17704,6 +19933,7 @@ msgctxt "" msgid "Aligns the left edge of the table to the indent that you enter in the Left box in the Spacing area." msgstr "Allinia'l borde esquierdu de la tabla cola sangría que coloque nel cuadru Esquierda del área Espaciu." +#. kevyb #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" @@ -17712,6 +19942,7 @@ msgctxt "" msgid "Right" msgstr "Derecha" +#. C5Bph #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" @@ -17720,6 +19951,7 @@ msgctxt "" msgid "Aligns the right edge of the table to the right page margin." msgstr "Allinia'l borde derechu de la tabla col marxe derechu de la páxina." +#. BuSsP #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" @@ -17728,6 +19960,7 @@ msgctxt "" msgid "Centered" msgstr "Centráu" +#. NSV72 #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" @@ -17736,6 +19969,7 @@ msgctxt "" msgid "Centers the table horizontally on the page." msgstr "Centra la tabla horizontalmente na páxina." +#. GwkwK #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" @@ -17744,6 +19978,7 @@ msgctxt "" msgid "Manual" msgstr "Manual" +#. DDrT5 #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" @@ -17752,6 +19987,7 @@ msgctxt "" msgid "Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the Left and Right boxes in the Spacing area. $[officename] automatically calculates the table width. Select this option if you want to specify the individual column widths." msgstr "Allinia horizontalmente la tabla según los valores qu'escriba nos cuadros Esquierda y Derecha del área Espaciu. $[officename] calcula automáticamente l'anchor de la tabla. Escueya esta opción si deseya especificar el anchu de les columnes por separáu." +#. McbsX #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" @@ -17760,6 +19996,7 @@ msgctxt "" msgid "Spacing" msgstr "Distancia" +#. 39TEo #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" @@ -17768,6 +20005,7 @@ msgctxt "" msgid "Left" msgstr "Esquierda" +#. tSoCz #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" @@ -17776,6 +20014,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the left page margin and the edge of the table. This option is not available if the Automatic or the Left option is selected in the Alignment area." msgstr "Escriba la cantidá d'espaciu que deseye incluyir ente'l marxe esquierdu de la páxina y el borde de la tabla. Esta opción nun ta disponible si la opción Automática o Esquierda ta escoyida nel área Alliniación." +#. cWCFr #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" @@ -17784,6 +20023,7 @@ msgctxt "" msgid "Right" msgstr "Derecha" +#. VgoK4 #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" @@ -17792,6 +20032,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the right page margin and the edge of the table. This option is not available if the Automatic or the Right option is selected in the Alignment area." msgstr "Escriba la cantidá d'espaciu que deseye incluyir ente'l marxe derechu de la páxina y el borde de la tabla. Esta opción nun ta disponible si la opción Automática o Derecha tán escoyíes nel área Alliniación." +#. 88Bgp #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" @@ -17800,6 +20041,7 @@ msgctxt "" msgid "Above" msgstr "Escontra riba" +#. bPxFp #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" @@ -17808,6 +20050,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the top edge of the table and the text above the table." msgstr "Escriba la cantidá d'espaciu que deseye incluyir ente'l borde cimeru de la tabla y el testu que lu anteceda." +#. xCKu9 #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" @@ -17816,6 +20059,7 @@ msgctxt "" msgid "Below" msgstr "Escontra baxo" +#. 9iCBZ #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" @@ -17824,6 +20068,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the bottom edge of the table and the text below the table." msgstr "Escriba la cantidá d'espaciu que deseye incluyir ente'l borde inferior de la tabla y el testu que lu sigue." +#. jCSoJ #: 05090100.xhp msgctxt "" "05090100.xhp\n" @@ -17832,6 +20077,7 @@ msgctxt "" msgid "To insert a paragraph before a table at the beginning of a document, header or footer, place the cursor before any content in the first cell, and then press OptionAlt+Enter." msgstr "" +#. KTfET #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" @@ -17840,6 +20086,7 @@ msgctxt "" msgid "Columns" msgstr "Columnes" +#. jcc3u #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" @@ -17848,6 +20095,7 @@ msgctxt "" msgid "Columns" msgstr "Columnes" +#. zhj6t #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" @@ -17856,6 +20104,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the column width properties." msgstr "Especifique les propiedaes del anchor de les columnes." +#. ybRnR #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" @@ -17864,6 +20113,7 @@ msgctxt "" msgid "Adapt table width" msgstr "Axustar al anchu de tables" +#. hWBVj #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" @@ -17872,6 +20122,7 @@ msgctxt "" msgid "Reduces or increases table width with modified column width. This option is not available if Automatic is selected in the Alignment area on the Table tab." msgstr "Reduz o aumenta l'anchu de tabla col anchu de columna camudáu. Esta opción nun ta disponible si ta seleicionao Automática nel área Alliniación de la llingüeta Tabla." +#. cUXBF #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" @@ -17880,6 +20131,7 @@ msgctxt "" msgid "Adjust columns proportionally" msgstr "Modificar columnes proporcionalmente" +#. dkjcw #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" @@ -17888,6 +20140,7 @@ msgctxt "" msgid "If possible, change in column width will be equal for each column. This option is not available if Automatic is selected in the Alignment area on the Table tab." msgstr "Si ye posible, el cambiu nel anchu de columna sedrá igual pa cada columna. Esta opción nun ta disponible si ta seleicionada la opción Automática nel área Alliniación de la llingüeta Tabla." +#. uFgLp #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" @@ -17896,6 +20149,7 @@ msgctxt "" msgid "Remaining space" msgstr "Espaciu disponible" +#. 8BeLm #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" @@ -17904,6 +20158,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab." msgstr "Amuesa la cantidá d'espaciu que ta disponible p'axustar l'anchor de les columnes. Pa establecer l'anchor de la tabla, faiga clic na ficha Tabla." +#. AmKDF #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" @@ -17912,6 +20167,7 @@ msgctxt "" msgid "Column width" msgstr "Anchu de columna" +#. 2r9Ee #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" @@ -17920,6 +20176,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the column widths for the table." msgstr "Especifique l'anchor de la columna na tabla." +#. ip8h2 #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" @@ -17928,6 +20185,7 @@ msgctxt "" msgid "Column widths" msgstr "Anchos de columnes" +#. rPat8 #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" @@ -17936,6 +20194,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the width that you want for the column." msgstr "Escriba l'anchor que deseye pa la columna." +#. QjFUd #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" @@ -17944,6 +20203,7 @@ msgctxt "" msgid "Left Arrow" msgstr "Flecha esquierda" +#. 7CJjY #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" @@ -17952,6 +20212,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the table columns found to the left of the current column." msgstr "Amuesa les columnes de la tabla asitiaes a la izquierda de la columna actual." +#. McCWD #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" @@ -17960,6 +20221,7 @@ msgctxt "" msgid "Right Arrow" msgstr "Flecha derecha" +#. HAAdd #: 05090200.xhp msgctxt "" "05090200.xhp\n" @@ -17968,6 +20230,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the table columns found to the right of the current column." msgstr "Amuesa les columnes de la tabla asitiaes a la derecha de la columna actual." +#. eBCsN #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" @@ -17976,6 +20239,7 @@ msgctxt "" msgid "Editing Tables Using the Keyboard" msgstr "Editar tables utilizando'l tecláu" +#. DmnKC #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" @@ -17984,6 +20248,7 @@ msgctxt "" msgid "tables; editing with the keyboard" msgstr "tables;editar por aciu el tecláu" +#. wBBmK #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" @@ -17992,6 +20257,7 @@ msgctxt "" msgid "Editing Tables Using the Keyboard" msgstr "Editar tabla por aciu tecláu" +#. KhF5p #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" @@ -18000,6 +20266,7 @@ msgctxt "" msgid "You can resize and delete table columns with the keyboard." msgstr "Pue camudar el tamañu y desaniciar columnes d'una tabla col tecláu." +#. Y9C8k #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" @@ -18008,6 +20275,7 @@ msgctxt "" msgid "Resizing Columns and Rows" msgstr "Camudar el tamañu de columnes y files" +#. 3yFBv #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" @@ -18016,6 +20284,7 @@ msgctxt "" msgid "To resize a column, place the cursor in a table cell, hold down Alt, and then press the left or the right arrow. To resize the column without changing the width of the table, hold down Command+OptionCtrl+Alt, and then press the left or the right arrows." msgstr "Pa camudar el tamañu d'una columna, allugar el cursor nuna caxella de la tabla, primir Alt, y depués primir la tecla de cursor esquierda o derecha. Pa camudar el tamañu de la columna ensin camudar l'anchu de la tabla, caltener primíes les teclesComandu+OpciónCtrl+Alt, y depués primir les tecles de cursor esquierda o derecha." +#. bUDFh #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" @@ -18024,6 +20293,7 @@ msgctxt "" msgid "To increase the left indent of the table, hold down OptionAlt+Shift, and then press the right arrow." msgstr "P'amontar la sangria esquierda de la tabla, caltener primíes les tecles OpciónAlt+Shift, y depués primir la tecla de cursor derecha." +#. KnCKr #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" @@ -18032,6 +20302,7 @@ msgctxt "" msgid "To resize a row, place the cursor in the row, hold down OptionAlt, and then press the up or the down arrows." msgstr "Pa camudar el tamañu d'una filera, allugar el cursor na filera, caltener primíes les tecles OpciónAlt, y depués primir les tecles de cursor enriba o embaxo." +#. tFWim #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" @@ -18040,6 +20311,7 @@ msgctxt "" msgid "To move the table downwards on the page, hold down OptionAlt+Shift, and then press the down arrow." msgstr "Pa mover la tabla asities embaxo na páxina, caltener primíes les tecles OpciónAlt+Shift, y depués primir la tecla de cursor embaxo." +#. Uexpr #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" @@ -18048,6 +20320,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserting and deleting columns or rows" msgstr "Inxertar y desaniciar columnes o files" +#. pdJVt #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" @@ -18056,6 +20329,7 @@ msgctxt "" msgid "To insert a column, place the cursor in a table cell, hold down OptionAlt and press Insert, release, and then press the left or the right arrow." msgstr "Pa inxertar una columna, allugue'l cursor nuna caxella de la tabla, caltenga primida la tecla OpciónAlt y depués prima Inxertar, suéltela, y prima la tecla de direición esquierda o derecha." +#. eoDGb #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" @@ -18064,6 +20338,7 @@ msgctxt "" msgid "To delete a column, place the cursor in the column that you want to delete, hold down OptionAlt and press Delete, release, and then press the left or the right arrow." msgstr "Pa desaniciar una columna, allugar el cursor na columna que se deseya desaniciar, caltener primida OpciónAlt y depués primir Desaniciar, soltar, y depués primir les tecles de cursor esquierda o derecha." +#. 9PYxu #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" @@ -18072,6 +20347,7 @@ msgctxt "" msgid "To insert a row, place the cursor in a table cell, hold down OptionAlt and press Insert, release, and then press the up or the down arrow." msgstr "Pa inxertar una filera, allugar el cursor nuna caxella de la tabla, caltener primida OptionAlt y depués primir Inxertar, soltar, y depués primir les tecles de cursor enriba o embaxo." +#. jr927 #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" @@ -18080,6 +20356,7 @@ msgctxt "" msgid "To delete a row, place the cursor in the row that you want to delete, hold down OptionAlt and press Delete, release, and then press the up or the down arrow." msgstr "Pa desaniciar una filera, allugar el cursor na filera que se deseya desaniciar, caltener primida OpciónAlt y primir Suprimir, soltar, y depués primir les tecles de cursor enriba o embaxo." +#. EwTd8 #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" @@ -18088,6 +20365,7 @@ msgctxt "" msgid "To change the behavior of tables in a text document, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Table." msgstr "" +#. n2qnF #: 05090201.xhp msgctxt "" "05090201.xhp\n" @@ -18096,6 +20374,7 @@ msgctxt "" msgid "Table Bar" msgstr "Barra Tabla" +#. iDDpF #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18104,6 +20383,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Flow" msgstr "Fluxu del testu" +#. A2Unu #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18112,6 +20392,7 @@ msgctxt "" msgid "tables;text flow around text tablestext flow;around text tablescolumns; breaks in text tablesrow breaks in text tablestables; allowing page breakspage breaks; tablessplitting tables;row breaks" msgstr "tables;fluxu de testu alredor de tables de testufluxu de testu;alredor de tables de testucolumnes;saltos en tables de testusaltos de filera en tables de testutables;dexar saltos de páxinasaltos de páxina; tablesestremar tables;saltos de filera" +#. m7idq #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18120,6 +20401,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Flow" msgstr "Fluxu de testu" +#. AkSy2 #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18128,6 +20410,7 @@ msgctxt "" msgid "Set the text flow options for the text before and after the table." msgstr "Define les opciones de direición pal testu qu'hai enantes y dempués de la tabla." +#. 68FFg #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18136,6 +20419,7 @@ msgctxt "" msgid "Text flow" msgstr "Fluxu del testu" +#. GFkzS #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18144,6 +20428,7 @@ msgctxt "" msgid "Break" msgstr "Saltu" +#. AeBqQ #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18152,6 +20437,7 @@ msgctxt "" msgid "Select this check box, and then select the type of break that you want to associate with the table." msgstr "Escueya esti caxellu de verificación y, de siguío, escueya'l tipu de saltu que deseye acomuñar cola tabla." +#. 5JrWK #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18160,6 +20446,7 @@ msgctxt "" msgid "Page" msgstr "Páxina" +#. hBQEn #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18168,6 +20455,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a page break before or after the table." msgstr "Inxerta un saltu de páxina o columna dempués de la tabla." +#. eJdLw #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18176,6 +20464,7 @@ msgctxt "" msgid "Column" msgstr "Columna" +#. QCJCV #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18184,6 +20473,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a column break before or after the table on a multi-column page." msgstr "Inxerta un saltu de columna enantes o dempués de la tabla nuna páxina de delles columnes." +#. Q8Lq2 #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18192,6 +20482,7 @@ msgctxt "" msgid "Before" msgstr "Antes" +#. 6zE2c #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18200,6 +20491,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a page or column break before the table." msgstr "Inxerta un saltu de páxina o columna enantes de la tabla." +#. vGrJg #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18208,6 +20500,7 @@ msgctxt "" msgid "After" msgstr "Detrás" +#. rEAts #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18216,6 +20509,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a page or column break after the table." msgstr "Inxerta un saltu de páxina o columna dempués de la tabla." +#. THokA #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18224,6 +20518,7 @@ msgctxt "" msgid "With Page Style" msgstr "Con estilu de páxina" +#. CAAF9 #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18232,6 +20527,7 @@ msgctxt "" msgid "Applies the page style that you specify to the first page that follows the page break." msgstr "Aplica l'estilu qu'especifique a la primer páxina que sigue al saltu." +#. aaVjj #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18240,6 +20536,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Style" msgstr "Estilu de páxina" +#. wacWB #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18248,6 +20545,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break." msgstr "Escueya l'estilu que deseye aplicar a la páxina que sigue al saltu." +#. CoSos #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18256,6 +20554,7 @@ msgctxt "" msgid "Page number" msgstr "Númberu de páxina" +#. xdFxH #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18264,6 +20563,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked." msgstr "" +#. kAia5 #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18272,6 +20572,7 @@ msgctxt "" msgid "Allow table to split across pages and columns" msgstr "Permitir división de tabla en páxines y columnes" +#. hzxqS #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18280,6 +20581,7 @@ msgctxt "" msgid "Allows a page break or column break between the rows of a table." msgstr "Dexa un saltu de páxina o de columna ente les fileres d'una tabla." +#. qDpYr #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18288,6 +20590,7 @@ msgctxt "" msgid "Allow row to break across pages and columns" msgstr "Permitir división de filera ente páxines y columnes" +#. aK2xr #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18296,6 +20599,7 @@ msgctxt "" msgid "Allows a page break or column break inside a row of the table. This option is not applied to the first row in a table if the Repeat Heading option is selected." msgstr "Dexa un saltu de páxina o de columna dientro d'una filera de la tabla. Si ta escoyíu Repitir testera, esta opción nun s'aplica na primer filera d'una tabla." +#. WGCLb #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18304,6 +20608,7 @@ msgctxt "" msgid "Keep with next paragraph" msgstr "Caltener xuntu al párrafu siguiente" +#. rxmcF #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18312,6 +20617,7 @@ msgctxt "" msgid "Keeps the table and the following paragraph together when you insert the break." msgstr "Caltien la tabla y el siguiente párrafu xuntos si inxerta un saltu." +#. xUCFJ #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18320,6 +20626,7 @@ msgctxt "" msgid "Repeat heading" msgstr "Repitir testera" +#. cToDE #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18328,6 +20635,7 @@ msgctxt "" msgid "Repeats the table heading on a new page when the table spans more than one page." msgstr "Repite la testera de la tabla nuna páxina nueva si aquélla ocupa más d'una páxina." +#. 2XMyA #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18336,6 +20644,7 @@ msgctxt "" msgid "The first ... rows" msgstr "Les ... primeres files" +#. DecEp #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18344,6 +20653,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the number of rows to include in the heading." msgstr "Indique'l númberu de fileres que deseya incluyir na testera." +#. 5pLQE #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18352,6 +20662,7 @@ msgctxt "" msgid "Text orientation" msgstr "Orientación de testu" +#. uwLDA #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18360,6 +20671,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the orientation for the text in the cells. You can use the following formatting options to specify the orientation of text in table cells:" msgstr "" +#. 9Z2rm #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18368,6 +20680,7 @@ msgctxt "" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" +#. NMEVT #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18376,6 +20689,7 @@ msgctxt "" msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "" +#. SgtFB #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18384,6 +20698,7 @@ msgctxt "" msgid "Use superordinate object settings" msgstr "Use superordinate object settings" +#. Tg9Ei #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18392,6 +20707,7 @@ msgctxt "" msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "" +#. GACgG #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18400,6 +20716,7 @@ msgctxt "" msgid "Vertical alignment" msgstr "Alliniación vertical" +#. NtjWj #: 05090300.xhp msgctxt "" "05090300.xhp\n" @@ -18408,6 +20725,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the vertical text alignment for the cells in the table." msgstr "Especifique l'alliniación vertical del testu nes caxelles de la tabla." +#. uajQ9 #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" @@ -18416,6 +20734,7 @@ msgctxt "" msgid "Cell" msgstr "Caxella" +#. BJqGh #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" @@ -18424,6 +20743,7 @@ msgctxt "" msgid "Cell" msgstr "Caxella" +#. w9Xny #: 05100000.xhp msgctxt "" "05100000.xhp\n" @@ -18432,6 +20752,7 @@ msgctxt "" msgid "This command is only available if you have selected a table in your document, or if the cursor is in a table cell." msgstr "Esta orde namái ta disponible si escoyó una tabla nel documentu o si'l cursor ta nuna caxella." +#. 8yBqq #: 05100300.xhp msgctxt "" "05100300.xhp\n" @@ -18440,6 +20761,7 @@ msgctxt "" msgid "Protect" msgstr "Protexer" +#. 6miRH #: 05100300.xhp msgctxt "" "05100300.xhp\n" @@ -18448,6 +20770,7 @@ msgctxt "" msgid "Protect" msgstr "Protexer" +#. BDEia #: 05100300.xhp msgctxt "" "05100300.xhp\n" @@ -18456,6 +20779,7 @@ msgctxt "" msgid "Prevents the contents of the selected cells from being modified." msgstr "Evita que se modificar el conteníu de les caxelles escoyíes." +#. NBjyB #: 05100300.xhp msgctxt "" "05100300.xhp\n" @@ -18464,6 +20788,7 @@ msgctxt "" msgid "When the cursor is in a read-only cell, a note appears on the Status Bar." msgstr "Cuando'l cursor ta nuna caxella de namái llectura apaez una nota na Barra d'estáu." +#. qpZfq #: 05100300.xhp msgctxt "" "05100300.xhp\n" @@ -18472,6 +20797,7 @@ msgctxt "" msgid "To remove cell protection, select the cell(s), right-click, and then choose Cell - Unprotect." msgstr "Pa desaniciar la protección de caxelles, escueya les caxelles, faiga clic col botón derechu y, de siguío, escueya Caxella - Desproteger." +#. E68EJ #: 05100400.xhp msgctxt "" "05100400.xhp\n" @@ -18480,6 +20806,7 @@ msgctxt "" msgid "Unprotect" msgstr "Desproteger" +#. HxD2J #: 05100400.xhp msgctxt "" "05100400.xhp\n" @@ -18488,6 +20815,7 @@ msgctxt "" msgid "Unprotect" msgstr "Desproteger" +#. dyWFA #: 05100400.xhp msgctxt "" "05100400.xhp\n" @@ -18496,6 +20824,7 @@ msgctxt "" msgid "Removes the cell protection for all selected cells in the current table." msgstr "Suprime la protección de caxelles de toles caxelles escoyíes na tabla actual." +#. BMgnL #: 05100400.xhp msgctxt "" "05100400.xhp\n" @@ -18504,6 +20833,7 @@ msgctxt "" msgid "To remove the protection from several tables at once, select the tables, and then press Command Ctrl+Shift+T. To remove the protection from all of the tables in a document, click anywhere in the document, and then press Command Ctrl+Shift+T." msgstr "Pa suprimir la protección de delles tables al empar escuéyales y de siguío calque Comandu Ctrl+Mayús.+T. Pa suprimir la protección de toles tables d'un documentu, faiga clic en cualquier llugar del documentu y, de siguío, calque Comandu Ctrl+Mayús.+T." +#. epjGE #: 05100400.xhp msgctxt "" "05100400.xhp\n" @@ -18512,6 +20842,7 @@ msgctxt "" msgid "You can also remove cell protection from a table in the Navigator." msgstr "Tamién pue desaniciar la protección de les caxelles d'una tabla nel Navegador." +#. TgyNZ #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" @@ -18520,6 +20851,7 @@ msgctxt "" msgid "Row" msgstr "Filera" +#. e8Dxb #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" @@ -18528,6 +20860,7 @@ msgctxt "" msgid "Row" msgstr "Filera" +#. zrvZE #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" @@ -18536,6 +20869,7 @@ msgctxt "" msgid "Set the height of rows, or select, insert, and delete rows." msgstr "Escueya, inxerte y borre files o defina'l so altor." +#. tTM7D #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" @@ -18544,6 +20878,7 @@ msgctxt "" msgid "Height" msgstr "Altor" +#. nuUgF #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" @@ -18552,6 +20887,7 @@ msgctxt "" msgid "Optimal Height" msgstr "Altor óptima" +#. vXmYe #: 05110000.xhp msgctxt "" "05110000.xhp\n" @@ -18560,6 +20896,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert..." msgstr "Inxertar..." +#. MtE2e #: 05110100.xhp msgctxt "" "05110100.xhp\n" @@ -18568,6 +20905,7 @@ msgctxt "" msgid "Row Height" msgstr "Altor de filera" +#. aox3B #: 05110100.xhp msgctxt "" "05110100.xhp\n" @@ -18576,6 +20914,7 @@ msgctxt "" msgid "Row Height" msgstr "Altor de filera" +#. MH88T #: 05110100.xhp msgctxt "" "05110100.xhp\n" @@ -18584,6 +20923,7 @@ msgctxt "" msgid "Changes the height of the selected row(s)." msgstr "Camuda l'altor de les fileres escoyíes." +#. DGA9e #: 05110100.xhp msgctxt "" "05110100.xhp\n" @@ -18592,6 +20932,7 @@ msgctxt "" msgid "Height" msgstr "Altor" +#. 63FAt #: 05110100.xhp msgctxt "" "05110100.xhp\n" @@ -18600,6 +20941,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the height that you want for the selected row(s)." msgstr "Escriba l'altor que deseya pa les fileres escoyíes." +#. s6vFp #: 05110100.xhp msgctxt "" "05110100.xhp\n" @@ -18608,6 +20950,7 @@ msgctxt "" msgid "Fit to size" msgstr "Axuste dinámicu" +#. qUsAG #: 05110100.xhp msgctxt "" "05110100.xhp\n" @@ -18616,6 +20959,7 @@ msgctxt "" msgid "Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells." msgstr "Afai automáticamente l'altor de les fileres por que coincida col conteníu de les caxelles." +#. w87fE #: 05110100.xhp msgctxt "" "05110100.xhp\n" @@ -18624,6 +20968,7 @@ msgctxt "" msgid "You can also right-click in a cell, and then choose Row - Optimal Height." msgstr "Tamién pue faer clic col botón derechu nuna caxella y, de siguío, escoyer Filera - Altor óptima." +#. sKqJq #: 05110200.xhp msgctxt "" "05110200.xhp\n" @@ -18632,6 +20977,7 @@ msgctxt "" msgid "Optimal Height" msgstr "Altor óptima" +#. vsFQs #: 05110200.xhp msgctxt "" "05110200.xhp\n" @@ -18640,6 +20986,7 @@ msgctxt "" msgid "Optimal Height" msgstr "Altor óptima" +#. QmrgE #: 05110200.xhp msgctxt "" "05110200.xhp\n" @@ -18648,6 +20995,7 @@ msgctxt "" msgid "Automatically adjusts row heights to match the contents of the cells. This is the default setting for new tables." msgstr "Afai automáticamente l'altor de les fileres por que coincida col conteníu de les caxelles. Ye la configuración predeterminada pa les tables nueves." +#. bgG6U #: 05110200.xhp msgctxt "" "05110200.xhp\n" @@ -18656,6 +21004,7 @@ msgctxt "" msgid "This option is only available if the table contains a row with a fixed height." msgstr "Esta opción namái ta disponible si la tabla contién una filera con un altor fixu." +#. kFGSx #: 05110300.xhp msgctxt "" "05110300.xhp\n" @@ -18664,6 +21013,7 @@ msgctxt "" msgid "Select" msgstr "Seleición" +#. FF74D #: 05110300.xhp msgctxt "" "05110300.xhp\n" @@ -18672,6 +21022,7 @@ msgctxt "" msgid "Select" msgstr "Escoyer" +#. KtjRH #: 05110300.xhp msgctxt "" "05110300.xhp\n" @@ -18680,6 +21031,7 @@ msgctxt "" msgid "Selects the row that contains the cursor." msgstr "Escueye la filera que contién el cursor." +#. 2ZHMs #: 05110300.xhp msgctxt "" "05110300.xhp\n" @@ -18688,6 +21040,7 @@ msgctxt "" msgid "This option is only available if the cursor is in a table." msgstr "Esta opción namái ta disponible si'l cursor ta nuna tabla." +#. zSRid #: 05110500.xhp msgctxt "" "05110500.xhp\n" @@ -18696,6 +21049,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" +#. Ad3Yt #: 05110500.xhp msgctxt "" "05110500.xhp\n" @@ -18704,6 +21058,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" +#. tGdoM #: 05110500.xhp msgctxt "" "05110500.xhp\n" @@ -18712,6 +21067,7 @@ msgctxt "" msgid "Deletes the selected row(s) from the table." msgstr "Desanicia les fileres escoyíes de la tabla." +#. YL8NQ #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" @@ -18720,6 +21076,7 @@ msgctxt "" msgid "Column" msgstr "Columna" +#. ASEZz #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" @@ -18728,6 +21085,7 @@ msgctxt "" msgid "Column" msgstr "Columna" +#. yfrR7 #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" @@ -18736,6 +21094,7 @@ msgctxt "" msgid "Set the width of columns, or select, insert, and delete columns." msgstr "Afai l'anchu de les columnes o escueye, inxerta y desanicia columnes." +#. Aonp6 #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" @@ -18744,6 +21103,7 @@ msgctxt "" msgid "Width..." msgstr "Anchu..." +#. 8wN4v #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" @@ -18752,6 +21112,7 @@ msgctxt "" msgid "Optimal width" msgstr "Axustar uniformemente" +#. xLaL2 #: 05120000.xhp msgctxt "" "05120000.xhp\n" @@ -18760,6 +21121,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert..." msgstr "Inxertar..." +#. AZDCu #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" @@ -18768,6 +21130,7 @@ msgctxt "" msgid "Column Width" msgstr "Anchu de columna" +#. vDiaC #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" @@ -18776,6 +21139,7 @@ msgctxt "" msgid "Column Width" msgstr "Anchu de columna" +#. ZACmA #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" @@ -18784,6 +21148,7 @@ msgctxt "" msgid "Changes the width of the selected column(s)." msgstr "Camuda l'anchor de les columnes escoyíes." +#. FEtu6 #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" @@ -18792,6 +21157,7 @@ msgctxt "" msgid "Width" msgstr "Anchu" +#. GgCGm #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" @@ -18800,6 +21166,7 @@ msgctxt "" msgid "Columns" msgstr "Columnes" +#. ScWpH #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" @@ -18808,6 +21175,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the column number of the column you want to change the width of." msgstr "Escribi'l númberu de columna de la que quies camudar l'anchor." +#. DLxMv #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" @@ -18816,6 +21184,7 @@ msgctxt "" msgid "Width" msgstr "Anchu" +#. FJses #: 05120100.xhp msgctxt "" "05120100.xhp\n" @@ -18824,6 +21193,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the width that you want for the selected column(s)." msgstr "Escribi l'anchor que quies que tengan les columnes esbillaes." +#. zC8bx #: 05120200.xhp msgctxt "" "05120200.xhp\n" @@ -18832,6 +21202,7 @@ msgctxt "" msgid "Optimal Width" msgstr "Anchu óptimo" +#. mH4ny #: 05120200.xhp msgctxt "" "05120200.xhp\n" @@ -18840,6 +21211,7 @@ msgctxt "" msgid "Optimal Width" msgstr "Anchu óptimo" +#. 6hn6w #: 05120200.xhp msgctxt "" "05120200.xhp\n" @@ -18848,6 +21220,7 @@ msgctxt "" msgid "Automatically adjusts column widths to match the contents of the cells. Changing the width of a column does not affect the width of the other columns in the table. The width of the table cannot exceed the page width." msgstr "Afai automáticamente l'anchor de les columnes por que coincida col conteníu de les caxelles. Camudar l'anchor d'una columna nun afecta al anchor de les otres columnes de la tabla. L'anchu de la tabla nun pue entepasar el de la páxina." +#. vZ4cZ #: 05120200.xhp msgctxt "" "05120200.xhp\n" @@ -18856,6 +21229,7 @@ msgctxt "" msgid "The change affects only selected cells. You can adjust multiple cells next to each other if you select the cells together." msgstr "The change affects only selected cells. You can adjust multiple cells next to each other if you select the cells together." +#. kM6QZ #: 05120300.xhp msgctxt "" "05120300.xhp\n" @@ -18864,6 +21238,7 @@ msgctxt "" msgid "Select" msgstr "Seleición" +#. TU9FC #: 05120300.xhp msgctxt "" "05120300.xhp\n" @@ -18872,6 +21247,7 @@ msgctxt "" msgid "Select" msgstr "Escoyer" +#. Aj5jz #: 05120300.xhp msgctxt "" "05120300.xhp\n" @@ -18880,6 +21256,7 @@ msgctxt "" msgid "Selects the column that contains the cursor. This option is only available if the cursor is in a table." msgstr "Escueye la columna que contién el cursor. Esta opción namái ta disponible si'l cursor ta nuna tabla." +#. 9nDpw #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" @@ -18888,6 +21265,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Columns/Rows" msgstr "Inxertar fileres y columnes" +#. GMcVZ #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" @@ -18896,6 +21274,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a row into the table." msgstr "Inxerta una filera na tabla." +#. AkZhM #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" @@ -18904,6 +21283,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a column into the table." msgstr "Inxerta una columna na tabla." +#. piyFd #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" @@ -18912,6 +21292,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert Columns/Rows" msgstr "Inxertar fileres y columnes" +#. Ahy43 #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" @@ -18920,6 +21301,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a row or column into the table. This command is only available when the cursor is in a table." msgstr "" +#. Bphk7 #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" @@ -18928,6 +21310,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert" msgstr "Inxertar" +#. izqTU #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" @@ -18936,6 +21319,7 @@ msgctxt "" msgid "Number" msgstr "" +#. TJaqq #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" @@ -18944,6 +21328,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the number of columns or rows that you want." msgstr "" +#. Ra9rz #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" @@ -18952,6 +21337,7 @@ msgctxt "" msgid "Position" msgstr "Posición" +#. jCxcD #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" @@ -18960,6 +21346,7 @@ msgctxt "" msgid "Specifies where to insert the columns or rows." msgstr "Especifica ónde inxertar les columnes o files." +#. dm6DF #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" @@ -18968,6 +21355,7 @@ msgctxt "" msgid "Before" msgstr "Antes" +#. xY9HU #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" @@ -18976,6 +21364,7 @@ msgctxt "" msgid "Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row." msgstr "" +#. cDP9A #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" @@ -18984,6 +21373,7 @@ msgctxt "" msgid "After" msgstr "Detrás" +#. fSaYP #: 05120400.xhp msgctxt "" "05120400.xhp\n" @@ -18992,6 +21382,7 @@ msgctxt "" msgid "Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row." msgstr "" +#. zoFFk #: 05120500.xhp msgctxt "" "05120500.xhp\n" @@ -19000,6 +21391,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" +#. S2PKC #: 05120500.xhp msgctxt "" "05120500.xhp\n" @@ -19008,6 +21400,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" +#. FwU2N #: 05120500.xhp msgctxt "" "05120500.xhp\n" @@ -19016,6 +21409,7 @@ msgctxt "" msgid "Deletes the selected column(s) from the table." msgstr "Desanicia les columnes escoyíes de la tabla." +#. CDGEp #: 05120500.xhp msgctxt "" "05120500.xhp\n" @@ -19024,6 +21418,7 @@ msgctxt "" msgid "This command is only available if the cursor is in a table." msgstr "Esta orde namái ta disponible si'l cursor ta nuna tabla." +#. twzAP #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19032,6 +21427,7 @@ msgctxt "" msgid "Styles in Writer" msgstr "Estilos en Writer" +#. Sh2EF #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19040,6 +21436,7 @@ msgctxt "" msgid "styles;categoriescharacter styles;style categoriesparagraph styles;style categoriesframes; stylespage styles;style categoriesnumbering;style categories" msgstr "estilos;categoríesestilos de caráuteres;categoríes d'estiluestilos de párrafos;categoríes d'estilumarcos;estilosestilos de páxines;categoríes d'estiluestilos de numberación;categoríes d'estilu" +#. UwTh8 #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19048,6 +21445,7 @@ msgctxt "" msgid "Styles in Writer" msgstr "Estilos en Writer" +#. 23aRQ #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19056,6 +21454,7 @@ msgctxt "" msgid "The following information concerns Writer styles that you can apply using the Styles deck of the Sidebar." msgstr "" +#. g2Dm2 #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19064,6 +21463,7 @@ msgctxt "" msgid "If you want, you can edit the styles of the current document, and then save the document as a template. To save the document as template, choose File - Templates - Save as Template." msgstr "" +#. H7sEC #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19072,6 +21472,7 @@ msgctxt "" msgid "Style Category" msgstr "Categoría d'estilos" +#. 6sU4A #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19080,6 +21481,7 @@ msgctxt "" msgid "These are the different categories of formatting styles." msgstr "" +#. 2KtwH #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19088,6 +21490,7 @@ msgctxt "" msgid "Name" msgstr "Nome" +#. iV6fo #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19096,6 +21499,7 @@ msgctxt "" msgid "Description" msgstr "Descripción" +#. NMaG8 #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19104,6 +21508,7 @@ msgctxt "" msgid "Character Styles" msgstr "Estilos de caráuter" +#. EjCSg #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19112,6 +21517,7 @@ msgctxt "" msgid "Use Character Styles to format single characters, or entire words and phrases. If you want, you can nest Character Styles." msgstr "Use Estilos de caráuteres pa formatear caráuteres cenciellos o pallabres y frases enteres. Si deseyar, pue asitiar los Estilos de caráuteres en cascada." +#. 63PvY #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19120,6 +21526,7 @@ msgctxt "" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Estilos de párrafu" +#. X5xEB #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19128,6 +21535,7 @@ msgctxt "" msgid "Use Paragraph Styles to format paragraphs, including the font type and size. You can also select the paragraph style to apply to the next paragraph." msgstr "Use Estilos de párrafu pa formatear párrafos, incluyíos el tamañu y el tipu de fonte. Tamién pue escoyer l'estilu del párrafu p'aplicalo al siguiente." +#. 2oLtm #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19136,6 +21544,7 @@ msgctxt "" msgid "Frame Styles" msgstr "Estilos de marcos" +#. CTrZd #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19144,6 +21553,7 @@ msgctxt "" msgid "Use Frame Styles to format text and graphic frames." msgstr "Use Estilos de marcu pa formatear marcos de testu y de gráficos." +#. QU9kM #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19152,6 +21562,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Styles" msgstr "Estilos de páxina" +#. GiASi #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19160,6 +21571,7 @@ msgctxt "" msgid "Use Page Styles to organize the structure of the document, and to add page numbers. You can also specify the page style to apply to the first page that follows after a page break." msgstr "Use Estilos de páxina pa entamar la estructura del documentu y p'amestar númberos de páxines. Tamién pue especificar l'estilu que deseya aplicar a la primer páxina tres un saltu de páxina." +#. SF5Ek #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19168,6 +21580,7 @@ msgctxt "" msgid "List Styles" msgstr "Estilos de llistes" +#. rFiNG #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19176,6 +21589,7 @@ msgctxt "" msgid "Use List Styles to format numbered or bulleted lists." msgstr "Use Estilos de numberación pa formatear llistes numberaes o con viñetes." +#. 7BYTz #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19184,6 +21598,7 @@ msgctxt "" msgid "Style Groups" msgstr "Grupos d'estilos" +#. EqCk3 #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19192,6 +21607,7 @@ msgctxt "" msgid "These are the style groups that you can display in the Styles window." msgstr "" +#. uFuvZ #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19200,6 +21616,7 @@ msgctxt "" msgid "Name" msgstr "Nome" +#. MM545 #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19208,6 +21625,7 @@ msgctxt "" msgid "Meaning" msgstr "Significáu" +#. R9U7V #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19216,6 +21634,7 @@ msgctxt "" msgid "Automatic" msgstr "Automáticu" +#. 4net9 #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19224,6 +21643,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays styles appropriate to the current context." msgstr "Visualización de los estilos fayadizos al contestu actual." +#. qZbsD #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19232,6 +21652,7 @@ msgctxt "" msgid "All Styles" msgstr "Tolos estilos" +#. wRDEj #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19240,6 +21661,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays all styles of the active style category." msgstr "Amuesa tolos estilos del tipu actual." +#. artaq #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19248,6 +21670,7 @@ msgctxt "" msgid "Applied Styles" msgstr "Estilos utilizaos" +#. dGVDa #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19256,6 +21679,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the styles (of selected category) applied in the current document." msgstr "Amuesa los estilos (de la categoría escoyida) aplicaos al documentu actual." +#. sn7Si #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19264,6 +21688,7 @@ msgctxt "" msgid "Custom Styles" msgstr "Estilos del usuariu" +#. AqxMJ #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19272,6 +21697,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays all user-defined styles in the selected style category." msgstr "Amuesa los estilos actuales definíos pol usuariu." +#. FqYUB #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19280,6 +21706,7 @@ msgctxt "" msgid "Character Styles" msgstr "Estilos de caráuter" +#. AxCnU #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19288,6 +21715,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays formatting styles for text." msgstr "Amuesa estilos de formateáu pal testu." +#. iMVsy #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19296,6 +21724,7 @@ msgctxt "" msgid "Chapter Styles" msgstr "Estilos de capítulos" +#. DvP73 #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19304,6 +21733,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays formatting styles for headings." msgstr "Amuesa estilos de formateáu pa la testera." +#. Ajeuf #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19312,6 +21742,7 @@ msgctxt "" msgid "List Styles" msgstr "Estilos de llistes" +#. fCbDe #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19320,6 +21751,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays formatting styles for numbered or bulleted lists." msgstr "Amuesa estilos de formateáu pa les llistes numberaes o con viñetes." +#. t7Gy3 #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19328,6 +21760,7 @@ msgctxt "" msgid "Index Styles" msgstr "Estilos d'índices" +#. UyQbp #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19336,6 +21769,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays formatting styles for indexes." msgstr "Amuesa estilos de formateáu pa los índices." +#. seyC4 #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19344,6 +21778,7 @@ msgctxt "" msgid "Special Region Styles" msgstr "Estilos d'árees especiales" +#. CbZpk #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19352,6 +21787,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays formatting styles for headers, footers, footnotes, endnotes, tables, and captions." msgstr "Amuesa estilos de formateáu pa les testeres, pies de páxina, notes al pie, notes finales, tables y etiquetes." +#. Fja8Z #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19360,6 +21796,7 @@ msgctxt "" msgid "HTML Styles" msgstr "Estilu HTML" +#. CDy7S #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19368,6 +21805,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays a list of styles for HTML documents." msgstr "Amuesa los estilos pa documentu HTML." +#. q4AER #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19376,6 +21814,7 @@ msgctxt "" msgid "Conditional Styles" msgstr "Estilos condicionaos" +#. REHDs #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19384,6 +21823,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the user-defined conditional styles." msgstr "Amuesa los estilos condicionales definíos pol usuariu." +#. Ads5m #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19392,6 +21832,7 @@ msgctxt "" msgid "Hierarchical" msgstr "Xerárquicu" +#. 22BTP #: 05130000.xhp msgctxt "" "05130000.xhp\n" @@ -19400,6 +21841,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the styles in the selected category in a hierarchical list. To view the styles in a sublevel, click on the plus sign (+) next to the sublevel name." msgstr "Amuesa los estilos de la categoría escoyida nuna llista xerárquica. Pa ver los estilos d'un subnivel, calque'l signu más (+) que s'atopa xuntu al nome del subnivel." +#. rYSxE #: 05130002.xhp msgctxt "" "05130002.xhp\n" @@ -19408,6 +21850,7 @@ msgctxt "" msgid "Character Style" msgstr "Estilu de caráuter" +#. F6FMx #: 05130002.xhp msgctxt "" "05130002.xhp\n" @@ -19416,6 +21859,7 @@ msgctxt "" msgid "Character Style" msgstr "Estilu de caráuter" +#. qKpiF #: 05130002.xhp msgctxt "" "05130002.xhp\n" @@ -19424,6 +21868,7 @@ msgctxt "" msgid "Here, you can create a font style." msgstr "Dexa crear un estilu de caráuteres." +#. gEtvQ #: 05130004.xhp msgctxt "" "05130004.xhp\n" @@ -19432,6 +21877,7 @@ msgctxt "" msgid "Numbering Style" msgstr "Estilu de numberación" +#. T7Beu #: 05130004.xhp msgctxt "" "05130004.xhp\n" @@ -19440,6 +21886,7 @@ msgctxt "" msgid "Numbering Style" msgstr "Estilu de numberación" +#. bzFhD #: 05130004.xhp msgctxt "" "05130004.xhp\n" @@ -19448,6 +21895,7 @@ msgctxt "" msgid "Here you can create a Numbering Style. The Numbering Styles are organized in the Styles window." msgstr "" +#. EpdZF #: 05130004.xhp msgctxt "" "05130004.xhp\n" @@ -19456,6 +21904,7 @@ msgctxt "" msgid "When a Numbering Style is created, a name is assigned to the numbering. This is why such templates are also called \"named\" numberings. Unnamed numberings, which are used for direct formatting, can be created in the Bullets and Numbering dialog or with the icons of the object bar." msgstr "Cuando se crea un estilu de numberación, asígnase un nome a la numberación. Por ello, les plantíes tamién se denominen numberaciones \"con nome\". Les numberaciones ensin nome, que s'utilicen pal formatu directu, puen crease nel diálogu Numberación y viñetes o colos iconos de la barra d'oxetos." +#. UgisA #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" @@ -19464,6 +21913,7 @@ msgctxt "" msgid "Condition" msgstr "Condición" +#. RL67o #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" @@ -19472,6 +21922,7 @@ msgctxt "" msgid "styles; conditionalconditional styles" msgstr "estilos;condicionaosestilos condicionaos" +#. DBzDh #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" @@ -19480,6 +21931,7 @@ msgctxt "" msgid "Condition" msgstr "Condición" +#. pgrCE #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" @@ -19488,6 +21940,7 @@ msgctxt "" msgid "Define conditions for conditional styles here." msgstr "Equí va poder definir les condiciones de los estilos condicionaos." +#. 3SCfV #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" @@ -19496,6 +21949,7 @@ msgctxt "" msgid "Conditional styles are paragraph styles that have different properties depending on the context. Once defined, you cannot change the conditional properties of a conditional style." msgstr "Los estilos condicionaos son estilos de párrafu que varien en función del contestu. Al definir un estilu nuevu, ye posible determinar si l'estilu tien de ser \"condicionáu\"; esta propiedá yá nun pue modificar darréu, pero sí les condiciones." +#. keRBa #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" @@ -19504,6 +21958,7 @@ msgctxt "" msgid "$[officename] applies the paragraph properties of conditional styles as follows (the bold terms correspond to the titles of dialog fields): If a paragraph formatted with a conditional style is in a Context that has an Applied Style linked to it, then the Paragraph Style from that condition is used. If no style is linked to the Context, then the attributes defined in the conditional style apply. The following example illustrates this relationship:" msgstr "Al asignar les propiedaes de párrafu d'estilos condicionaos, $[officename] procede tal como s'esplica de siguío (los términos en negrina correspuenden a los títulos de los campos del diálogu): si'l párrafu formateáu con un estilu condicionáu atopar nun Contestu con un Estilu utilizáu enllazáu a él, aplícase el Estilu de párrafu a partir d'esta condición. Si nun hai nenguna condición enllazada al contestu, aplíquense los atributos definíos nel estilu condicionáu. L'exemplu siguiente ilustra esta conexón:" +#. hieMh #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" @@ -19512,6 +21967,7 @@ msgctxt "" msgid "Open a blank text document and write a short business letter with a header (Format - Page - Header)." msgstr "" +#. ybTYn #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" @@ -19520,6 +21976,7 @@ msgctxt "" msgid "Define a new Paragraph Style by choosing New in the Styles window, and selecting all the paragraph properties that you want for your business letter in the Paragraph Style dialog. Name this style \"Business letter\"." msgstr "" +#. 6DC99 #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" @@ -19528,6 +21985,7 @@ msgctxt "" msgid "Then click the Condition tab and select the Conditional style field to define the new Paragraph Style as a conditional style." msgstr "De siguío, pase a la ficha Condición y escueya el campu Como estilu condicional pa definir el nuevu estilu de párrafu como estilu condicionáu." +#. p3Hf6 #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" @@ -19536,6 +21994,7 @@ msgctxt "" msgid "In Context, select the header entry and under Paragraph Styles select the style for the header in your business letter; for example, the default Paragraph Style \"Header\". You also can select your own style." msgstr "Escueya en Contestu la entrada Testera y nel llistáu Estilos de párrafu l'estilu qu'hai d'aplicase a la testera de la carta comercial, por exemplu l'estilu de párrafu predefiníu \"Testera\". Naturalmente, tamién pue escoyer un estilu personalizáu." +#. PvNZL #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" @@ -19544,6 +22003,7 @@ msgctxt "" msgid "You can apply the Paragraph Style to the context by double-clicking the selected entry in the Paragraph Styles list box or by using Apply." msgstr "Pue aplicar l'Estilu de párrafu al contestu faciendo doble clic na entrada escoyida nel cuadru de llista Estilos de párrafu o utilizando Aplicar." +#. ZFDp8 #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" @@ -19552,6 +22012,7 @@ msgctxt "" msgid "Click OK to close the Paragraph Style dialog, and then format all paragraphs in your business letter, including the header, with the new \"Business letter\" conditional Paragraph Style. (When you click in the header, you may need to display All Styles or Custom Styles in the style list to use the new business letter style.)" msgstr "Remate'l diálogu Estilu con Aceutar y formatee tolos párrafos de la carta comercial, incluyíu la testera, col nuevu estilu de párrafu condicionáu \"Carta comercial\". Al calcar la testera, pue ser precisu que nel Estilista amuésense tolos estilos según los definíos pol usuariu pa poder aplicar el nuevu estilu \"Carta comercial\"." +#. EvVMy #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" @@ -19560,6 +22021,7 @@ msgctxt "" msgid "The header text now has the attributes you specified in the Header Paragraph Style, while the other parts of the document have the attributes defined in the business letter conditional Paragraph Style." msgstr "Como pue ver, el testu de la testera tien los atributos definíos nel estilu de párrafu \"Testera\", ente que les partes restantes del documentu tienen los atributos que se definieron nel estilu (condicionáu) \"Carta comercial\"." +#. ST4oV #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" @@ -19568,6 +22030,7 @@ msgctxt "" msgid "The \"Text body\" Style was created as a conditional style. Therefore, any styles you derive from it can be used as conditional styles." msgstr "Supongamos que creemos l'estilu \"Cuerpu de testu\" como estilu condicionáu. Cada unu de los estilos propios que derive de \"Cuerpu de testu\" puen utilizase, por tanto, como estilos condicionaos." +#. x2gbt #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" @@ -19576,6 +22039,7 @@ msgctxt "" msgid "The Paragraph Style applied to the context is used when exporting to other formats (RTF, HTML, and so on)." msgstr "L'estilu de párrafu aplicáu al contestu utilizar al esportar a otros formatos (RTF, HTML, etc.)." +#. PdMCd #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" @@ -19584,6 +22048,7 @@ msgctxt "" msgid "Conditional style" msgstr "Como estilu condicional" +#. JG6u9 #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" @@ -19592,6 +22057,7 @@ msgctxt "" msgid "Check this box to define a new style as a conditional style." msgstr "Escueya esti caxellu pa definir un estilu nuevu como estilu condicional." +#. ZqEoD #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" @@ -19600,6 +22066,7 @@ msgctxt "" msgid "Context" msgstr "Contestu" +#. NAbBY #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" @@ -19608,6 +22075,7 @@ msgctxt "" msgid "Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer." msgstr "Puen vese los contestos predefiníos de $[officename], incluyíos niveles d'esquema de 1 a 10, niveles de numberación y viñetes de 1 a 10, testera de tabla, conteníu de tables, seición, borde, nota al pie, testera y pie de páxina." +#. oGtVA #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" @@ -19616,6 +22084,7 @@ msgctxt "" msgid "Applied Style" msgstr "Estilos utilizaos" +#. icGBP #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" @@ -19624,6 +22093,7 @@ msgctxt "" msgid "Here you can see the list of all Paragraph Styles applied to a context." msgstr "He equí una llista de tolos estilos de párrafu aplicables a un contestu." +#. ENFYU #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" @@ -19632,6 +22102,7 @@ msgctxt "" msgid "Styles" msgstr "Estilos" +#. imvmV #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" @@ -19640,6 +22111,7 @@ msgctxt "" msgid "A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box." msgstr "Nel cuadru de llista hai una rellación con tolos estilos de párrafu que puen asignase a un contestu." +#. sokGq #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" @@ -19648,6 +22120,7 @@ msgctxt "" msgid "Remove" msgstr "Quitar" +#. 5Yz4s #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" @@ -19656,6 +22129,7 @@ msgctxt "" msgid "Click here to remove the current context assigned to the selected style." msgstr "Faiga clic equí pa quitar el contestu asignáu al estilu escoyíu." +#. eEEn8 #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" @@ -19664,6 +22138,7 @@ msgctxt "" msgid "Assign" msgstr "Asignar" +#. EmL3x #: 05130100.xhp msgctxt "" "05130100.xhp\n" @@ -19672,6 +22147,7 @@ msgctxt "" msgid "Click Assign to apply the selected Paragraph Style to the defined context." msgstr "Faiga clic en Asignar p'aplicar el Estilu de párrafu escoyíu nel contestu definíu." +#. fY638 #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19680,6 +22156,7 @@ msgctxt "" msgid "Styles" msgstr "" +#. yJjGG #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19688,6 +22165,7 @@ msgctxt "" msgid "Styles window;applying styles styles;previews previews;styles" msgstr "" +#. WESCr #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19696,6 +22174,7 @@ msgctxt "" msgid "Styles" msgstr "" +#. YEFkv #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19704,6 +22183,7 @@ msgctxt "" msgid "Use the Styles deck of the Sidebar to apply, create, edit, and remove formatting styles. Double-click an entry to apply the style." msgstr "" +#. 3LCgW #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19712,6 +22192,7 @@ msgctxt "" msgid "Choose Edit Paragraph Style in the context menu of a paragraph to edit the style of all paragraphs of the same style." msgstr "Escueya Editar estilu de párrafu nel menú contestual d'un párrafu pa editar l'estilu de tolos párrafos del mesmu estilu." +#. 8qFKz #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19720,6 +22201,7 @@ msgctxt "" msgid "To dock the Styles window, drag its title bar to the left or to the right side of the workspace. To undock the window, double-click a free space on its toolbar." msgstr "" +#. rnJBS #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19728,6 +22210,7 @@ msgctxt "" msgid "By default, the Styles deck displays a preview of the available styles. The previews can be disabled by unchecking the Show Previews box below the list of styles." msgstr "" +#. 4n8dB #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19736,6 +22219,7 @@ msgctxt "" msgid "How to apply a style:" msgstr "Cómo aplicar un estilu:" +#. KfEUt #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19744,6 +22228,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the text. To apply a Character Style to one word, click the word. To apply a Paragraph Style, click the paragraph." msgstr "Escueya'l testu. Calque na pallabra p'aplicar un estilu de caráuter a una pallabra. P'aplicar un estilu de párrafu, calque nel párrafu." +#. PET9x #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19752,6 +22237,7 @@ msgctxt "" msgid "Double-click the style in the Styles window." msgstr "" +#. GCCrC #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19760,6 +22246,7 @@ msgctxt "" msgid "You can assign shortcut keys to Styles on the Tools - Customize - Keyboard tab page." msgstr "En Ferramientes - Personalizar - ficha Tecláu, pue asignar combinaciones de tecles a Estilos." +#. fzVBC #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19768,6 +22255,7 @@ msgctxt "" msgid "The Styles toolbar contains icons for formatting your documents:" msgstr "" +#. LBEgn #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19776,6 +22264,7 @@ msgctxt "" msgid "Style Category" msgstr "Categoría d'estilos" +#. FcFUc #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19784,6 +22273,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. EFWQb #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19792,6 +22282,7 @@ msgctxt "" msgid "Paragraph Styles" msgstr "Estilos de párrafu" +#. qAqK4 #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19800,6 +22291,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays formatting styles for paragraphs. Use paragraph styles to apply the same formatting, such as font, numbering, and layout to the paragraphs in your document." msgstr "Amuesa estilos de formateáu pa los párrafos. Use los estilos de párrafu p'aplicar el mesmu formatu, por exemplu el tipu de lletra, la numberación y el diseñu, a los párrafos del documentu." +#. oPGwP #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19808,6 +22300,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. s6xth #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19816,6 +22309,7 @@ msgctxt "" msgid "Character Styles" msgstr "Estilos de caráuter" +#. AFgSs #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19824,6 +22318,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays formatting styles for characters. Use character styles to apply font styles to selected text in a paragraph." msgstr "Amuesa estilos de formateáu pa los caráuteres. Use los estilos de caráuteres p'aplicar estilos de tipos de lletra al testu escoyíu d'un párrafu." +#. ZeKs2 #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19832,6 +22327,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. pboYw #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19840,6 +22336,7 @@ msgctxt "" msgid "Frame Styles" msgstr "Estilos de marcos" +#. Ceo4o #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19848,6 +22345,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays formatting styles for frames. Use frame styles to format frame layouts and position." msgstr "Amuesa estilos de formateáu pa los marcos. Use los estilos de marcu pa dar formatu al diseñu y la posición de los marcos." +#. BLfvs #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19856,6 +22354,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. EGGG4 #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19864,6 +22363,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Styles" msgstr "Estilos de páxina" +#. sEmEx #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19872,6 +22372,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays formatting styles for pages. Use page styles to determine page layouts, including the presence of headers and footers." msgstr "Amuesa estilos de formateáu pa les páxines. Use los estilos de páxina pa definir el diseñu de les páxines, incluyida la introducción de testeres y pies de páxina." +#. BAaEn #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19880,6 +22381,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. rSCbA #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19888,6 +22390,7 @@ msgctxt "" msgid "List Styles" msgstr "Estilos de llistes" +#. Xy3JS #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19896,6 +22399,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays formatting styles for numbered and bulleted lists. Use list styles to format number and bullet characters and to specify indents." msgstr "Amuesa estilos de formatu pa les llistes numberaes y con viñetes. Use los estilos de llista pa dar formatu a los caráuteres de numberación y les viñetes, y p'especificar les sangríes." +#. dnjWj #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19904,6 +22408,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. GWZP9 #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19912,6 +22417,7 @@ msgctxt "" msgid "Fill Format Mode" msgstr "Mou regadera" +#. q3tQu #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19920,6 +22426,7 @@ msgctxt "" msgid "Applies the selected style to the object or text that you select in the document. Click this icon, and then drag a selection in the document to apply the style. To exit this mode, click the icon again, or press Esc." msgstr "" +#. osgEF #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19928,6 +22435,7 @@ msgctxt "" msgid "Icon" msgstr "" +#. EmaCA #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19936,6 +22444,7 @@ msgctxt "" msgid "New Style from Selection" msgstr "Nuevu estilu a partir de seleición" +#. KFB5g #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19944,6 +22453,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens a submenu with more commands." msgstr "Abre un submenú con más comandos." +#. nCtpD #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19952,6 +22462,7 @@ msgctxt "" msgid "New style from selection" msgstr "Nuevu estilu a partir de seleición" +#. L5UYB #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19960,6 +22471,7 @@ msgctxt "" msgid "Creates a new style based on the formatting of the current paragraph, page, or selection." msgstr "Crea un estilu basáu nel formatu del párrafu, la páxina o la seleición efeutuada." +#. DQA4B #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19968,6 +22480,7 @@ msgctxt "" msgid "Update style" msgstr "Anovar estilu" +#. JZgJw #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19976,6 +22489,7 @@ msgctxt "" msgid "The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window." msgstr "" +#. GPDGC #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19984,6 +22498,7 @@ msgctxt "" msgid "Load style" msgstr "Cargar estilu" +#. TSnrm #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -19992,6 +22507,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Load Styles dialog to import styles from another document." msgstr "Abre'l diálogu Cargar estilos pa importar estilos d'otru documentu." +#. fvko5 #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -20000,6 +22516,7 @@ msgctxt "" msgid "More information about styles." msgstr "Más información alrodiu de estilos." +#. 9DDHF #: 05140000.xhp msgctxt "" "05140000.xhp\n" @@ -20008,6 +22525,7 @@ msgctxt "" msgid "Applied Styles" msgstr "Estilos utilizaos" +#. KEiDu #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" @@ -20016,6 +22534,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoCorrect" msgstr "Autocorreición" +#. cK4zK #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" @@ -20024,6 +22543,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoCorrect function;text documents" msgstr "Función de autocorreición; documentos de testu" +#. CAuj9 #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" @@ -20032,6 +22552,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoCorrect" msgstr "Correición automática" +#. bLXgC #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" @@ -20040,6 +22561,7 @@ msgctxt "" msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options." msgstr "Formatea automáticamente el ficheru según les opciones establecíes en Ferramientes - Opciones de autocorreición." +#. CARSC #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" @@ -20048,6 +22570,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoCorrect Options" msgstr "Opciones de correición automática" +#. jMxQr #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" @@ -20056,6 +22579,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the AutoCorrect dialog." msgstr "Abra'l diálogu pa correición automática." +#. avdcs #: 05150000.xhp msgctxt "" "05150000.xhp\n" @@ -20064,6 +22588,7 @@ msgctxt "" msgid "To open the AutoFormat for Tables dialog, click in a table cell, and then choose Table - AutoFormat Styles." msgstr "P'abrir el diálogu Autoformatu pa tables, faiga clic nuna caxella de tabla y escueya Tabla - Autoformatu." +#. uw4nF #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" @@ -20072,6 +22597,7 @@ msgctxt "" msgid "While Typing" msgstr "Mientres la entrada" +#. 5FzfD #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" @@ -20080,6 +22606,7 @@ msgctxt "" msgid "While Typing" msgstr "Al escribir" +#. 2MCDP #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" @@ -20088,6 +22615,7 @@ msgctxt "" msgid "Automatically formats the document while you type. To set the formatting options, choose Tools - AutoCorrect Options, and then click the Options tab." msgstr "Aplica automáticamente formatu al documentu mientres escribe. Pa configurar les opciones de formatu, escueya Ferramientes - Autocorreición y, de siguío, faiga clic na ficha Opciones." +#. Ddr5r #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" @@ -20096,6 +22624,7 @@ msgctxt "" msgid "You can use AutoCorrect to format text documents and plain ASCII text files, but not characters that you have manually formatted. Automatic word completion only occurs after you type a word for the second time in a document." msgstr "Pue usar el la correición automática pa dar formatu a documentos y ficheros de testu ASCII simples, pero non a caráuteres qu'haya formateáu manualmente. La función automática de Completar pallabres namái s'executa dempués d'escribir una pallabra per segunda vegada nun documentu." +#. aZA7m #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" @@ -20104,6 +22633,7 @@ msgctxt "" msgid "To reverse the last AutoCorrect action, choose Edit - Undo." msgstr "P'anular la última aición del Formateáu automáticu, escueya Editar - Desfacer." +#. ofrX8 #: 05150100.xhp msgctxt "" "05150100.xhp\n" @@ -20112,6 +22642,7 @@ msgctxt "" msgid "Other AutoCorrect rules" msgstr "Otres regles del AutoFormatu" +#. CjDuT #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" @@ -20120,6 +22651,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoFormat for Tables" msgstr "Formatu automáticu pa tables" +#. BZFUD #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" @@ -20128,6 +22660,7 @@ msgctxt "" msgid "tables;AutoFormat function styles;table styles AutoFormat function for tables" msgstr "tables;función pa autoformatear estilos;estilos de tabla función pa autoformatear tables" +#. B2AUW #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" @@ -20136,6 +22669,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoFormat for Tables" msgstr "Formatu automáticu pa tables" +#. V6p4i #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" @@ -20144,6 +22678,7 @@ msgctxt "" msgid "Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders." msgstr "" +#. dumEP #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" @@ -20152,6 +22687,7 @@ msgctxt "" msgid "Applying an AutoFormat to a Table" msgstr "Asina se formatea una tabla automáticamente" +#. zB5Gz #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" @@ -20160,6 +22696,7 @@ msgctxt "" msgid "Click in a table cell, or select the cells that you want to format." msgstr "Calque sobre una caxella o escueya les caxelles que deseye formatear." +#. CsiMX #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" @@ -20168,6 +22705,7 @@ msgctxt "" msgid "Choose Table - AutoFormat Styles, and then click the format that you to want to apply." msgstr "Escueya Tabla - Autoformatu y faiga clic nel formatu que deseye aplicar." +#. AjaCP #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" @@ -20176,6 +22714,7 @@ msgctxt "" msgid "Click OK." msgstr "Calque Aceutar." +#. skCGC #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" @@ -20184,6 +22723,7 @@ msgctxt "" msgid "Format" msgstr "Formatu" +#. aXDem #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" @@ -20192,6 +22732,7 @@ msgctxt "" msgid "Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click OK." msgstr "Llista los estilos de formatu disponibles pa les tables. Calca nel formatu que quieras aplicar y dempués calca Aceutar." +#. WA7yH #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" @@ -20200,6 +22741,7 @@ msgctxt "" msgid "Add" msgstr "Amestar" +#. iGaqo #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" @@ -20208,6 +22750,7 @@ msgctxt "" msgid "Adds a new table style to the list." msgstr "Amiesta un nuevu estilu de tabla a la llista." +#. 7djcU #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" @@ -20216,6 +22759,7 @@ msgctxt "" msgid "Format a table in your document." msgstr "Formatear una tabla del documentu." +#. u6fWX #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" @@ -20224,6 +22768,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the table, and then choose Table - AutoFormat Styles." msgstr "Escueya una tabla y, de siguío, Tabla - Autoformatu." +#. AMvFw #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" @@ -20232,6 +22777,7 @@ msgctxt "" msgid "Click Add." msgstr "Faiga clic en Amestar." +#. Eiwoh #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" @@ -20240,6 +22786,7 @@ msgctxt "" msgid "In the Add AutoFormat dialog, enter a name, and then click OK." msgstr "" +#. oTWGL #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" @@ -20248,6 +22795,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter a name for the new AutoFormat, and then click OK." msgstr "" +#. MfFmP #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" @@ -20256,6 +22804,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" +#. AibqR #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" @@ -20264,6 +22813,7 @@ msgctxt "" msgid "Deletes the selected table style. You cannot delete the \"Default Style\" table style." msgstr "" +#. 2PEkJ #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" @@ -20272,6 +22822,7 @@ msgctxt "" msgid "Formatting" msgstr "Formatu" +#. fFVRG #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" @@ -20280,6 +22831,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the formatting attributes that you to include in the selected table style." msgstr "Escueya los atributos de formatu que deseye incluyir nel estilu de tabla escoyíu." +#. XRRp9 #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" @@ -20288,6 +22840,7 @@ msgctxt "" msgid "Number format" msgstr "Formatu numbéricu" +#. EBxey #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" @@ -20296,6 +22849,7 @@ msgctxt "" msgid "Includes numbering formats in the selected table style." msgstr "Incluye formatos de numberación nel estilu de tabla seleicionáu." +#. t4APG #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" @@ -20304,6 +22858,7 @@ msgctxt "" msgid "Font" msgstr "Tipu de fontes" +#. gkUvB #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" @@ -20312,6 +22867,7 @@ msgctxt "" msgid "Includes font formatting in the selected table style." msgstr "Incluye formatos de tipografía nel estilu de tabla seleicionáu." +#. uFEJL #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" @@ -20320,6 +22876,7 @@ msgctxt "" msgid "Alignment" msgstr "Alliniación" +#. GwGbD #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" @@ -20328,6 +22885,7 @@ msgctxt "" msgid "Includes alignment settings in the selected table style." msgstr "Incluye preferencies d'alliniamientu nel estilu de tabla seleicionáu." +#. JXHir #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" @@ -20336,6 +22894,7 @@ msgctxt "" msgid "Border" msgstr "Cantos" +#. yZ9HG #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" @@ -20344,6 +22903,7 @@ msgctxt "" msgid "Includes border styles in the selected table style." msgstr "Incluye estilos de berbesu nel estilu de tabla seleicionáu." +#. i3hzF #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" @@ -20352,6 +22912,7 @@ msgctxt "" msgid "Pattern" msgstr "Modelu" +#. FoPas #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" @@ -20360,6 +22921,7 @@ msgctxt "" msgid "Includes background styles in the selected table style." msgstr "Incluye estilos de fondu nel estilu de tabla seleicionáu." +#. 3rqAx #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" @@ -20368,6 +22930,7 @@ msgctxt "" msgid "Rename" msgstr "Camudar nome" +#. DvsMV #: 05150101.xhp msgctxt "" "05150101.xhp\n" @@ -20376,6 +22939,7 @@ msgctxt "" msgid "Changes the name of the selected table style. You cannot rename the \"Default Style\" table style." msgstr "" +#. BhJ6B #: 05150104.xhp msgctxt "" "05150104.xhp\n" @@ -20384,6 +22948,7 @@ msgctxt "" msgid "Combine" msgstr "Combinar" +#. ZmAGd #: 05150104.xhp msgctxt "" "05150104.xhp\n" @@ -20392,6 +22957,7 @@ msgctxt "" msgid "Combine" msgstr "Combinar" +#. pQuCT #: 05150104.xhp msgctxt "" "05150104.xhp\n" @@ -20400,6 +22966,7 @@ msgctxt "" msgid "Minimum Size" msgstr "Tamañu mínimu" +#. 6vEmD #: 05150104.xhp msgctxt "" "05150104.xhp\n" @@ -20408,6 +22975,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width." msgstr "Especifique'l llargor mínimu pa combinar párrafos d'una sola llinia como porcentaxe del anchu de páxina." +#. QsDDp #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" @@ -20416,6 +22984,7 @@ msgctxt "" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" +#. uUEDJ #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" @@ -20424,6 +22993,7 @@ msgctxt "" msgid "automatic heading formatting" msgstr "formatu automáticu de testeres" +#. ARKQb #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" @@ -20432,6 +23002,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoCorrect function;headings headings;automatic separator lines;AutoCorrect function" msgstr "Función de autocorreición;testeres testeres;automáticos llinies de separadores;función de autocorreición" +#. bjjAk #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" @@ -20440,6 +23011,7 @@ msgctxt "" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" +#. BNNGQ #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" @@ -20448,6 +23020,7 @@ msgctxt "" msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options." msgstr "" +#. MEjVR #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" @@ -20456,6 +23029,7 @@ msgctxt "" msgid "When you apply automatic formats, the following rules apply:" msgstr "Si usa formatos automáticos aplíquense les regles siguientes:" +#. G9Nun #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" @@ -20464,6 +23038,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoCorrect for Headings" msgstr "Correición automática pa Testeres" +#. jqWZf #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" @@ -20472,6 +23047,7 @@ msgctxt "" msgid "A paragraph is formatted as a heading when the following conditions are met:" msgstr "Un párrafu se formatea como testera cuando se cumplen les condiciones siguientes:" +#. fJKDv #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" @@ -20480,6 +23056,7 @@ msgctxt "" msgid "paragraph begins with a capital letter" msgstr "el párrafu empieza con una mayúscula" +#. fDp6C #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" @@ -20488,6 +23065,7 @@ msgctxt "" msgid "paragraph does not end with a punctuation mark" msgstr "el párrafu nun termina con un signu de puntación" +#. byySh #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" @@ -20496,6 +23074,7 @@ msgctxt "" msgid "empty paragraph above and below the paragraph" msgstr "párrafos baleros enantes y dempués del párrafu" +#. szvnU #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" @@ -20504,6 +23083,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoCorrect for Bullets / Numbering" msgstr "Correición automática pa viñetes / Numberar" +#. SFKnX #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" @@ -20512,6 +23092,7 @@ msgctxt "" msgid "To create a bulleted list, type a hyphen (-), star (*), or plus sign (+), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph." msgstr "Pa crear una llista con viñetes, escriba un guión (-), un asteriscu (*) o un signu de más (+) siguíu d'un espaciu o tabulación al empiezu d'un párrafu." +#. udjza #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" @@ -20520,6 +23101,7 @@ msgctxt "" msgid "To create a numbered list, type a number followed by a period (.), followed by a space or tab at the beginning of a paragraph." msgstr "Pa crear una llista numberada, escriba un númberu siguíu d'un puntu (.), siguíu d'un espaciu o tabulación al empiezu d'un párrafu." +#. 3DEDU #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" @@ -20528,6 +23110,7 @@ msgctxt "" msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the Standard, Text body or Text body indent paragraph styles." msgstr "La numberación automática namái s'aplica a párrafos a los que se dio formatu colos estilos de párrafu Predetermináu, Cuerpu de testu o Cuerpu de testu con sangría." +#. jDbhi #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" @@ -20536,6 +23119,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoCorrect for Separator Lines" msgstr "Correición automática pa llinies de separtamientu" +#. BQPE5 #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" @@ -20544,6 +23128,7 @@ msgctxt "" msgid "If you type three or more hyphens (---), underscores (___) or equal signs (===) on line and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the lower border of the preceding paragraph. The following rules apply:" msgstr "Si escribe tres guiones o más (---), sorrayaos (___) o signos d'igual (===) na llinia y calca Intro, el párrafu sustituyir por una llinia horizontal tan ancha como la páxina. La llinia ye en realidá el borde inferior del párrafu anterior. Aplíquense les regles siguientes:" +#. LvhG2 #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" @@ -20552,6 +23137,7 @@ msgctxt "" msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick, gap 0.75 mm)." msgstr "Tres guiones (-) producen una única llinia (0,05 puntos de grosez, 0,75 mm d'espaciu)." +#. GynCE #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" @@ -20560,6 +23146,7 @@ msgctxt "" msgid "Three underscore (_) yield a single line (1 pt thick, gap 0.75 mm)." msgstr "Trés sorrayaos (_) producen una única llinia (1 puntu de grosez, 0,75 mm d'espaciu)." +#. bMfCN #: 05150200.xhp msgctxt "" "05150200.xhp\n" @@ -20568,6 +23155,7 @@ msgctxt "" msgid "Three equal signs (=) yield a double line (1.10 pt thick, gap 0.75 mm)." msgstr "Tres signo d'igual (=) producen una llinia doble (1,10 puntos de grosez, 0,75 mm d'espaciu)." +#. HpTic #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" @@ -20576,6 +23164,7 @@ msgctxt "" msgid "Apply and Edit Changes" msgstr "Aplicar y modificar cambeos" +#. LkpxD #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" @@ -20584,6 +23173,7 @@ msgctxt "" msgid "Apply and Edit Changes" msgstr "Aplicar y editar cambeos" +#. oMC8P #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" @@ -20592,6 +23182,7 @@ msgctxt "" msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes." msgstr "" +#. F4AAi #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" @@ -20600,6 +23191,7 @@ msgctxt "" msgid "Accept All" msgstr "Aceutar too" +#. CpJFo #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" @@ -20608,6 +23200,7 @@ msgctxt "" msgid "Applies all of the formatting changes." msgstr "" +#. CYK9Q #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" @@ -20616,6 +23209,7 @@ msgctxt "" msgid "Reject All" msgstr "Anubrir too" +#. PatB2 #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" @@ -20624,6 +23218,7 @@ msgctxt "" msgid "Rejects all of the formatting changes." msgstr "" +#. fxqTP #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" @@ -20632,6 +23227,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Changes" msgstr "Editar cambeos" +#. a4rKw #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" @@ -20640,6 +23236,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens a dialog where you can accept or reject AutoCorrect changes. You can also view the changes made by a specific author or on a specific date." msgstr "" +#. Esy9H #: 05150300.xhp msgctxt "" "05150300.xhp\n" @@ -20648,6 +23245,7 @@ msgctxt "" msgid "Manage Changes, Filter tab" msgstr "" +#. isAgi #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" @@ -20656,6 +23254,7 @@ msgctxt "" msgid "Load Styles" msgstr "Cargar estilos" +#. WCqTR #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" @@ -20664,6 +23263,7 @@ msgctxt "" msgid "Load Styles" msgstr "Cargar estilos" +#. DSm5D #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" @@ -20672,6 +23272,7 @@ msgctxt "" msgid "Imports formatting styles from another document or template into the current document." msgstr "" +#. uooXD #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" @@ -20680,6 +23281,7 @@ msgctxt "" msgid "Categories" msgstr "Árees..." +#. F2MwG #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" @@ -20688,6 +23290,7 @@ msgctxt "" msgid "Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the Templates list." msgstr "Amuesa les categoríes de plantíes disponibles. Faiga clic nuna categoría pa ver el so conteníu na llista Plantíes." +#. AKYXw #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" @@ -20696,6 +23299,7 @@ msgctxt "" msgid "Templates" msgstr "Plantía" +#. jjLC6 #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" @@ -20704,6 +23308,7 @@ msgctxt "" msgid "Lists the available templates for the selected category." msgstr "Amuesa les plantíes disponibles na categoría escoyida." +#. M7Ge7 #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" @@ -20712,6 +23317,7 @@ msgctxt "" msgid "Text" msgstr "Testu" +#. KrEE9 #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" @@ -20720,6 +23326,7 @@ msgctxt "" msgid "Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document." msgstr "Carga los estilos de párrafu y de caráuter dende'l documentu escoyíu nel documentu actual." +#. ZWafy #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" @@ -20728,6 +23335,7 @@ msgctxt "" msgid "Frame" msgstr "Marcu" +#. AyAQs #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" @@ -20736,6 +23344,7 @@ msgctxt "" msgid "Loads the frame styles from the selected document into the current document." msgstr "Carga los estilos de marcu del documentu escoyíu nel documentu actual." +#. cDjxY #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" @@ -20744,6 +23353,7 @@ msgctxt "" msgid "Page" msgstr "Páxina" +#. AjBQj #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" @@ -20752,6 +23362,7 @@ msgctxt "" msgid "Loads the page styles from the selected document into the current document." msgstr "Carga los estilos de páxina del documentu escoyíu nel documentu actual." +#. xYKCi #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" @@ -20760,6 +23371,7 @@ msgctxt "" msgid "Numbering" msgstr "Numberar" +#. Gpytx #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" @@ -20768,6 +23380,7 @@ msgctxt "" msgid "Loads the numbering styles from the selected document into the current document." msgstr "Carga los estilos de numberación del documentu escoyíu nel documentu actual." +#. y9JdX #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" @@ -20776,6 +23389,7 @@ msgctxt "" msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescribir" +#. UmBGU #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" @@ -20784,6 +23398,7 @@ msgctxt "" msgid "Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading." msgstr "Sustitúi estilos nel documentu actual col mesmu nome que los estilos que ta cargando." +#. 9FgYa #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" @@ -20792,6 +23407,7 @@ msgctxt "" msgid "Styles with identical names are automatically overwritten." msgstr "Los estilos con un nome idénticu se sobrescriben automáticamente." +#. gS8iq #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" @@ -20800,6 +23416,7 @@ msgctxt "" msgid "From file" msgstr "Dende ficheru" +#. 8Npm7 #: 05170000.xhp msgctxt "" "05170000.xhp\n" @@ -20808,6 +23425,7 @@ msgctxt "" msgid "Locate the file containing the styles that you want to load, and then click Open." msgstr "Busque el ficheru que contenga los estilos que deseye cargar y faiga clic en Abrir." +#. xjekF #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" @@ -20816,6 +23434,7 @@ msgctxt "" msgid "Split Table" msgstr "Estremar tabla" +#. AicjV #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" @@ -20824,6 +23443,7 @@ msgctxt "" msgid "tables; splittingsplitting tables; at cursor positiondividing tables" msgstr "tables;estremarestremar tables; na posición del cursorestremar tables" +#. stfXA #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" @@ -20832,6 +23452,7 @@ msgctxt "" msgid "Split Table" msgstr "Estremar tabla" +#. RiuSm #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" @@ -20840,6 +23461,7 @@ msgctxt "" msgid "Splits the current table into two separate tables at the cursor position. You can also access this command by right-clicking in a table cell." msgstr "Estrema la tabla en dos nel puntu onde tea'l cursor. Tamién pue aportase a esti comandu faciendo clic col botón derechu del mur sobre una caxella." +#. 9mApf #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" @@ -20848,6 +23470,7 @@ msgctxt "" msgid "Mode" msgstr "Mou" +#. dLB2T #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" @@ -20856,6 +23479,7 @@ msgctxt "" msgid "Copy heading" msgstr "Copiar títulu" +#. e3CtK #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" @@ -20864,6 +23488,7 @@ msgctxt "" msgid "Includes the first row of the original table as the first row of the second table." msgstr "Inclúi la primera filera de la tabla orixinal como primera filera de la segunda tabla." +#. 5bFfm #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" @@ -20872,6 +23497,7 @@ msgctxt "" msgid "Custom heading (apply style)" msgstr "Testera personalizada (aplicar estilu)" +#. uFWhC #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" @@ -20880,6 +23506,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a blank header row in the second table that is formatted with the style of the first row in the original table." msgstr "Inxerta una filera de testera en blancu na segunda tabla dando-y formatu col estilu de la primera filera de la tabla orixinal." +#. nhrJp #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" @@ -20888,6 +23515,7 @@ msgctxt "" msgid "Custom heading" msgstr "Testera propia" +#. Pr3Rb #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" @@ -20896,6 +23524,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts an additional blank row in the second table." msgstr "Inxerta una filera en blanco más na segunda tabla." +#. UwcD8 #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" @@ -20904,6 +23533,7 @@ msgctxt "" msgid "No heading" msgstr "Ensin testera" +#. rE7g4 #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" @@ -20912,6 +23542,7 @@ msgctxt "" msgid "Splits the table without copying the header row." msgstr "Divide la tabla ensin copiar la filera de testeres." +#. Gx63y #: 05190000.xhp msgctxt "" "05190000.xhp\n" @@ -20920,6 +23551,7 @@ msgctxt "" msgid "When you split a table that contains formulas, the formulas may be affected." msgstr "Si estrema una tabla que contenga fórmules, éstes van poder trate afectaes." +#. JwChf #: 05200000.xhp msgctxt "" "05200000.xhp\n" @@ -20928,6 +23560,7 @@ msgctxt "" msgid "Merge Table" msgstr "Xunir tabla" +#. D27vi #: 05200000.xhp msgctxt "" "05200000.xhp\n" @@ -20936,6 +23569,7 @@ msgctxt "" msgid "tables; mergingmerging; tables" msgstr "tables;xunirxunir;tables" +#. SHdXh #: 05200000.xhp msgctxt "" "05200000.xhp\n" @@ -20944,6 +23578,7 @@ msgctxt "" msgid "Merge Table" msgstr "Combinar tables" +#. 7qBjV #: 05200000.xhp msgctxt "" "05200000.xhp\n" @@ -20952,6 +23587,7 @@ msgctxt "" msgid "Combines two consecutive tables into a single table. The tables must be directly next to each other and not separated by an empty paragraph." msgstr "" +#. Eop64 #: 05200000.xhp msgctxt "" "05200000.xhp\n" @@ -20960,6 +23596,7 @@ msgctxt "" msgid "If you choose this command when the cursor is in the middle of three consecutive tables, you are prompted to select the table that you want to merge with." msgstr "Si escueye esta orde cuando'l cursor ta metanes tres tables consecutives, solicítase-y qu'escueya la tabla cola que deseye xunila." +#. F9Yb9 #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" @@ -20968,6 +23605,7 @@ msgctxt "" msgid "Hyphenation" msgstr "Separtamientu silábicu" +#. 9uZNy #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" @@ -20976,6 +23614,7 @@ msgctxt "" msgid "Hyphenation" msgstr "Separtamientu silábicu" +#. nUqc5 #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" @@ -20984,6 +23623,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts hyphens in words that are too long to fit at the end of a line. $[officename] searches the document and suggests hyphenation that you can accept or reject. If text is selected, the Hyphenation dialog works on the selected text only. If no text is selected, the Hyphenation dialog works on the whole document." msgstr "Inxerta guiones nes pallabres demasiáu llargues que tán a la fin d'una llinia. $[officename] busca nel documentu y propón separaciones silábiques que pue aceutar o refugar. Si escueye dalgún testu, el diálogu de separtamientu silábicu aplícase namái al testu escoyíu. Si nun hai testu escoyíu, aplicar a tol documentu." +#. AWz4F #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" @@ -20992,6 +23632,7 @@ msgctxt "" msgid "To automatically hyphenate the current or selected paragraphs, choose Format - Paragraph, and then click the Text Flow tab. You can also apply automatic hyphenation to a paragraph style. In text where automatic hyphenation is enabled, the Hyphenation dialog will not find any word to hyphenate." msgstr "Pa dixebrar en sílabas el párrafu actual, o los párrafos escoyíos, escueya Formatu - Párrafuy faiga clic na llingüeta Fluxu del testu. Tamién pue aplicar el separtamientu silábicu automáticu a un estilu de párrafu. Nel testu onde el separtamientu silábicu tea activada, el diálogu de separtamientu silábicu nun va atopar nenguna pallabra pa dixebrar." +#. ctZkB #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" @@ -21000,6 +23641,7 @@ msgctxt "" msgid "When $[officename] finds a word that requires hyphenation, do one of the following options:" msgstr "Cuando $[officename] atope una pallabra que precisa división, escueya una d'estes opciones:" +#. BAtw4 #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" @@ -21008,6 +23650,7 @@ msgctxt "" msgid "To accept the hyphenation of the displayed word, click Hyphenate." msgstr "P'aceutar el separtamientu silábicu de la pallabra amosada, faiga clic en Dixebrar." +#. d9ENA #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" @@ -21016,6 +23659,7 @@ msgctxt "" msgid "To change the hyphenation of the displayed word, click the left or right arrow below the word, and then click Hyphenate. The left and right buttons are enabled for words with multiple hyphenation points." msgstr "Pa camudar el separtamientu silábicu de la pallabra amosada, faiga clic nes fleches esquierda o derecha debaxo de la pallabra y faiga ciic en Dixebrar. Los botones de flecha esquierda y derecha activar en casu de pallabres con dellos sitios de separtamientu." +#. TBH2B #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" @@ -21024,6 +23668,7 @@ msgctxt "" msgid "To reject the hyphenation of the displayed word, click Skip. This word will not be hyphenated." msgstr "Pa refugar el separtamientu silábicu de la pallabra que s'amuesa, faiga clic en Siguir. Esta pallabra nun va tener separtamientu silábicu." +#. wexph #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" @@ -21032,6 +23677,7 @@ msgctxt "" msgid "To automatically hyphenate the remaining part of the selection or the document, click Hyphenate All and answer \"Yes\" to the following question." msgstr "Pa dixebrar en sílabas la parte restante de la seleición o del documentu, faiga clic en Dixebrar too y respuenda \"Sí\" a la siguiente entruga." +#. S7Qtb #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" @@ -21040,6 +23686,7 @@ msgctxt "" msgid "To end hyphenation, click Close. The hyphenation that is applied already will not be reverted. You can use Edit - Undo to undo all hyphenation that was applied while the Hyphenation dialog was open." msgstr "Pa finar el separtamientu silábicu, faiga clic en Zarrar. El separtamientu silábicu yá fechu nun va revertise. Pue usar Editar - Desfacerpa desfacer toles separaciones silábiques realizaes mientres el diálogu de \"Separtamientu silábicu\" tuvo abiertu." +#. qc5UE #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" @@ -21048,6 +23695,7 @@ msgctxt "" msgid "To exclude paragraphs from the automatic hyphenation, select the paragraphs, choose Format - Paragraph, click the Text Flow tab, and then clear the Automatically check box in the Hyphenation area." msgstr "Pa escluyir párrafos del separtamientu silábicu automáticu, escueya los párrafos, escueya Formatu - Párrafu, faiga clic na llingüeta Fluxu del testu y desmarque el caxellu de verificación Automáticamente nel área Separtamientu silábicu." +#. k84at #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" @@ -21056,6 +23704,7 @@ msgctxt "" msgid "To disable the Hyphenation dialog and always hyphenate automatically, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - Language Settings - Writing Aids, and select the Hyphenate without inquiry check box." msgstr "" +#. nxwSz #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" @@ -21064,6 +23713,7 @@ msgctxt "" msgid "To manually enter a hyphen directly in the document, click in the word where you want to add the hyphen, and then press CommandCtrl+Minus sign (-)." msgstr "Si deseya inxertar un guión directamente nel documentu en forma manual, faiga clic na pallabra na que deseye amestar el guión y, de siguío, calque ComanduCtrl + el signu menos (-)." +#. fycAk #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" @@ -21072,6 +23722,7 @@ msgctxt "" msgid "To insert a non-breaking (protected) hyphen directly in the document, click in the word that you want to hyphenate, and then press Shift+CommandCtrl+Minus sign(-)." msgstr "" +#. 5mUrK #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" @@ -21080,6 +23731,7 @@ msgctxt "" msgid "To hide soft hyphens, choose %PRODUCTNAME - PreferencesTools - Options - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids, and then clear the Custom hyphens check box." msgstr "" +#. HxEU3 #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" @@ -21088,6 +23740,7 @@ msgctxt "" msgid "Word" msgstr "Pallabra" +#. BguYr #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" @@ -21096,6 +23749,7 @@ msgctxt "" msgid "Word" msgstr "Pallabra" +#. Cx9QT #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" @@ -21104,6 +23758,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word." msgstr "Amuesa les suxerencies de separación silábica pa la pallabra seleicionada." +#. wK7ZD #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" @@ -21112,6 +23767,7 @@ msgctxt "" msgid "Left / Right Arrow" msgstr "Flecha derecha/esquierda" +#. TfesH #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" @@ -21120,6 +23776,7 @@ msgctxt "" msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed." msgstr "Define la posición del guión. Esta opción namái ta disponible si s'amuesa más d'una suxerencia de separación de pallabra." +#. 7EmxD #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" @@ -21128,6 +23785,7 @@ msgctxt "" msgid "Next" msgstr "Siguiente" +#. e8FEg #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" @@ -21136,6 +23794,7 @@ msgctxt "" msgid "Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate." msgstr "Salta la suxerencia de separación de pallabra y gueta la siguiente pallabra a separar." +#. LFCBt #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" @@ -21144,6 +23803,7 @@ msgctxt "" msgid "Hyphenate" msgstr "Dixebrar" +#. XC3gg #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" @@ -21152,6 +23812,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the hyphen at the indicated position." msgstr "Inxerta'l guión na posición indicada." +#. Ct479 #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" @@ -21160,6 +23821,7 @@ msgctxt "" msgid "Remove" msgstr "Quitar" +#. Go8CY #: 06030000.xhp msgctxt "" "06030000.xhp\n" @@ -21168,6 +23830,7 @@ msgctxt "" msgid "Removes the current hyphenation point from the displayed word." msgstr "Desanicia'l puntu de separación actual de la pallabra amosada." +#. gDnAn #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" @@ -21176,6 +23839,7 @@ msgctxt "" msgid "Word Count" msgstr "Cuntar pallabres" +#. LSvFZ #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" @@ -21184,6 +23848,7 @@ msgctxt "" msgid "Word Count" msgstr "Cuntar pallabres" +#. 9yDkF #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" @@ -21192,6 +23857,7 @@ msgctxt "" msgid "Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection." msgstr "" +#. grSLF #: 06040000.xhp msgctxt "" "06040000.xhp\n" @@ -21200,6 +23866,7 @@ msgctxt "" msgid "File - Properties - Statistics" msgstr "Ficheru - Propiedaes - Estadístiques" +#. qinJr #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" @@ -21208,6 +23875,7 @@ msgctxt "" msgid "Chapter Numbering" msgstr "" +#. 483kg #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" @@ -21216,6 +23884,7 @@ msgctxt "" msgid "Chapter Numbering" msgstr "" +#. XxAe3 #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" @@ -21224,6 +23893,7 @@ msgctxt "" msgid "Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document." msgstr "Especifica'l formatu del númberu y la xerarquía de la numberación de capítulos del documentu." +#. FqzZs #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" @@ -21232,6 +23902,7 @@ msgctxt "" msgid "Chapter numbering is linked to paragraph styles. By default, the \"Heading\" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding chapter and outline number levels (1-10). If you want, you can assign different paragraph styles to the outline number level." msgstr "" +#. uuEEQ #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" @@ -21240,6 +23911,7 @@ msgctxt "" msgid "If you want numbered headings, use the Tools - Chapter Numbering menu command to assign numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar." msgstr "" +#. GBEmb #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" @@ -21248,6 +23920,7 @@ msgctxt "" msgid "To highlight the screen display of chapter and outline numbers, choose View - Field Shadings." msgstr "" +#. DFbiG #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" @@ -21256,6 +23929,7 @@ msgctxt "" msgid "Load/Save" msgstr "" +#. Gkp2B #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" @@ -21264,6 +23938,7 @@ msgctxt "" msgid "Saves or loads a chapter and outline number format. A saved outline number format is available to all text documents." msgstr "" +#. SAiTG #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" @@ -21272,6 +23947,7 @@ msgctxt "" msgid "The Load/Save button is only available for chapter and outline numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the numbering styles of the paragraphs." msgstr "" +#. EV2DT #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" @@ -21280,6 +23956,7 @@ msgctxt "" msgid "Untitled 1 - 9" msgstr "Ensin nome 1 - 9" +#. tbyhC #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" @@ -21288,6 +23965,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the predefined numbering style that you want to assign to the selected outline level." msgstr "Escueya l'estilu de numberación predetermináu que deseye asignar al nivel de numberación escoyíu." +#. NoHGV #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" @@ -21296,6 +23974,7 @@ msgctxt "" msgid "Save As" msgstr "Guardar como" +#. LsqXh #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" @@ -21304,6 +23983,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens a dialog where you can save the current settings for the selected chapter and outline level. You can then load these settings from another document." msgstr "" +#. G6SB9 #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" @@ -21312,6 +23992,7 @@ msgctxt "" msgid "Save As" msgstr "Guardar como" +#. Uq3CL #: 06060000.xhp msgctxt "" "06060000.xhp\n" @@ -21320,6 +24001,7 @@ msgctxt "" msgid "Click a numbering style in the list, and then enter a name for the style. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to." msgstr "Calque sobre un estilu de numberación de la llista y escriba un nome pal estilu. Los númberos corresponder col nivel de numberación al que s'asignen los estilos." +#. G9Fz2 #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21328,6 +24010,7 @@ msgctxt "" msgid "Numbering" msgstr "Numberar" +#. xBDFz #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21336,6 +24019,7 @@ msgctxt "" msgid "Numbering" msgstr "Numberar" +#. Va5rw #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21344,6 +24028,7 @@ msgctxt "" msgid "Specifies the number format and the hierarchy for chapter numbering in the current document." msgstr "Esta llingüeta usar pa definir la numberación y el tipu de capítulu." +#. H72wG #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21352,6 +24037,7 @@ msgctxt "" msgid "Level" msgstr "Nivel" +#. pBnhE #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21360,6 +24046,7 @@ msgctxt "" msgid "Click the chapter and outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level. To apply the numbering options, except for the paragraph style, to all of the levels, click \"1-10\"." msgstr "" +#. s4LDs #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21368,6 +24055,7 @@ msgctxt "" msgid "Numbering" msgstr "Numberar" +#. xkkus #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21376,6 +24064,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the formatting for the select outline level." msgstr "Especifique'l formateáu pal nivel d'esquema escoyíu." +#. Z3udV #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21384,6 +24073,7 @@ msgctxt "" msgid "Paragraph Style" msgstr "Estilu de párrafu" +#. EXNSB #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21392,6 +24082,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the paragraph style that you want to assign to the selected chapter and outline level. If you click \"None\", the selected outline level is not defined." msgstr "" +#. 2Ko3X #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21400,6 +24091,7 @@ msgctxt "" msgid "Number" msgstr "Númberu" +#. sayxC #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21408,6 +24100,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the numbering style that you want to apply to the selected outline level." msgstr "Escueya l'estilu de numberación que deseye aplicar al nivel d'esquema escoyíu." +#. uCj2F #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21416,6 +24109,7 @@ msgctxt "" msgid "Selection" msgstr "Seleición" +#. hxGpL #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21424,6 +24118,7 @@ msgctxt "" msgid "Description" msgstr "Función" +#. aMCaW #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21432,6 +24127,7 @@ msgctxt "" msgid "A, B, C, ..." msgstr "A, B, C, ..." +#. zVG2q #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21440,6 +24136,7 @@ msgctxt "" msgid "Capital letters" msgstr "Mayúscules" +#. sgQ6h #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21448,6 +24145,7 @@ msgctxt "" msgid "a, b, c, ..." msgstr "a, b, c, ..." +#. E2DAU #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21456,6 +24154,7 @@ msgctxt "" msgid "Lowercase letters" msgstr "Minúscules" +#. XbqUP #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21464,6 +24163,7 @@ msgctxt "" msgid "I, II, III, ..." msgstr "I, II, III, ..." +#. PNNRW #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21472,6 +24172,7 @@ msgctxt "" msgid "Roman numerals (upper)" msgstr "Cifres romanes en mayúscula" +#. PZNRY #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21480,6 +24181,7 @@ msgctxt "" msgid "i, ii, iii, ..." msgstr "i, ii, iii, ..." +#. QHGzf #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21488,6 +24190,7 @@ msgctxt "" msgid "Roman numerals (lower)" msgstr "Cifres romanes en minúscula" +#. AoxBN #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21496,6 +24199,7 @@ msgctxt "" msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "1, 2, 3, ..." +#. rDEQw #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21504,6 +24208,7 @@ msgctxt "" msgid "Arabic numerals" msgstr "Cifres árabes" +#. cihkt #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21512,6 +24217,7 @@ msgctxt "" msgid "A,... AA,... AAA,..." msgstr "A,... AA,... AAA,..." +#. ozLot #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21520,6 +24226,7 @@ msgctxt "" msgid "Alphabetical numbering with identical capital letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the second number in level three is \"BBB\"." msgstr "Numberación alfabética con mayúscules idéntiques, onde'l númberu de lletres indica'l nivel del capítulu. Por exemplu, el segundu númberu del nivel trés ye \"BBB\"." +#. dYQ5A #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21528,6 +24235,7 @@ msgctxt "" msgid "a,... aa,... aaa,..." msgstr "a,... aa,... aaa,..." +#. AdZyB #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21536,6 +24244,7 @@ msgctxt "" msgid "Alphabetical numbering with identical lower case letters, where the number of letters indicates the chapter level. For example, the third number in level two is \"cc\"." msgstr "Numberación alfabética con minúscules idéntiques, onde'l númberu de lletres indica'l nivel del capítulu. Por exemplu, el tercer númberu del nivel dos ye \"cc\"." +#. CT77W #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21544,6 +24253,7 @@ msgctxt "" msgid "None" msgstr "Nengún" +#. D8K3f #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21552,6 +24262,7 @@ msgctxt "" msgid "No numbering symbol. Only the character or symbol defined in the Separator fields appears at the beginning of the numbered line." msgstr "Nengún caráuter de numberación. Namái s'amuesen al entamu de la llinia los caráuteres definíos en Separador." +#. 9fZkc #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21560,6 +24271,7 @@ msgctxt "" msgid "Character Style" msgstr "Estilu de caráuter" +#. xjBZC #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21568,6 +24280,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the format of the numbering character." msgstr "Escueya'l formatu del caráuter de numberación." +#. bkGnf #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21576,6 +24289,7 @@ msgctxt "" msgid "Show sublevels" msgstr "Completu" +#. LsZyj #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21584,6 +24298,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the number of outline levels to include in the chapter numbering. For example, select \"3\" to display three levels of chapter numbering: 1.1.1" msgstr "Escueya'l númberu de los niveles d'esquema que deseye incluyir na numberación de capítulos. Por exemplu, escueya \"3\" p'amosar trés niveles de numberación de capítulos: 1.1.1" +#. 6kD9E #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21592,6 +24307,7 @@ msgctxt "" msgid "Separator Before" msgstr "Allindiador antes" +#. L3AFX #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21600,6 +24316,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the text that you want to display before the chapter number. For example, type \"Chapter \" to display \"Chapter 1\"." msgstr "Escriba'l testu que deseye amosar enantes del númberu del capítulu. Por exemplu, escriba \"Capítulu \" por qu'apaeza \"Capítulu 1\"." +#. JpHTu #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21608,6 +24325,7 @@ msgctxt "" msgid "Separator After" msgstr "Allindiador detrás" +#. sScy6 #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21616,6 +24334,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the text that you want to display after the chapter number. For example, type a period (.) to display \"1.\"" msgstr "Escriba'l testu que deseye amosar dempués del númberu del capítulu. Por exemplu, escriba un puntu (.) por qu'apaeza \"1.\"." +#. L2j4Y #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21624,6 +24343,7 @@ msgctxt "" msgid "Start at" msgstr "Empezar en" +#. LaJxz #: 06060100.xhp msgctxt "" "06060100.xhp\n" @@ -21632,6 +24352,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the number that you want to restart the chapter numbering at." msgstr "Escriba'l númberu nel que deseye reiniciar la numberación del capítulu." +#. ib98D #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" @@ -21640,6 +24361,7 @@ msgctxt "" msgid "Footnotes/Endnotes Settings" msgstr "Notes al pié/Notes finales Configuración" +#. PTck2 #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" @@ -21648,6 +24370,7 @@ msgctxt "" msgid "Footnotes/Endnotes Settings" msgstr "Opciones de notes al pie/notes finales" +#. Qrcaz #: 06080000.xhp msgctxt "" "06080000.xhp\n" @@ -21656,6 +24379,7 @@ msgctxt "" msgid "Specifies the display settings for footnotes and endnotes." msgstr "Especifica la configuración de visualización pa les notes al pie y les notes finales." +#. D7F5c #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21664,6 +24388,7 @@ msgctxt "" msgid "Footnotes" msgstr "Notes al pie" +#. 94Y2F #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21672,6 +24397,7 @@ msgctxt "" msgid "Footnotes" msgstr "Notes al pie" +#. 32tPC #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21680,6 +24406,7 @@ msgctxt "" msgid "Specifies the formatting for footnotes and endnotes." msgstr "Indica'l formatu de les notes al pie y finales." +#. TB5nC #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21688,6 +24415,7 @@ msgctxt "" msgid "To set additional option for footnotes and endnotes, choose Format - Page, and then click the Footnote tab." msgstr "Pa configurar opciones adicionales nes notes al pie y nes notes finales escueya Formatu - Páxina y de siguío calque sobre la llingüeta Nota al pie." +#. mGXqS #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21696,6 +24424,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoNumbering" msgstr "Numberación automática" +#. QS2vq #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21704,6 +24433,7 @@ msgctxt "" msgid "Numbering" msgstr "Numberar" +#. PTzX6 #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21712,6 +24442,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the numbering style that you want to use for footnotes or endnotes." msgstr "Seleiciona l'estilu de numberación que quies usar pa les notes al pie y finales." +#. cqBBB #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21720,6 +24451,7 @@ msgctxt "" msgid "Selection" msgstr "Marca" +#. MowBA #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21728,6 +24460,7 @@ msgctxt "" msgid "Description" msgstr "Descripción" +#. oEuGf #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21736,6 +24469,7 @@ msgctxt "" msgid "A, B, C" msgstr "A, B, C" +#. GCndz #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21744,6 +24478,7 @@ msgctxt "" msgid "Uppercase" msgstr "Mayúscules" +#. MAEkA #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21752,6 +24487,7 @@ msgctxt "" msgid "a, b, c" msgstr "a, b, c" +#. VZFLB #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21760,6 +24496,7 @@ msgctxt "" msgid "Lowercase" msgstr "Minúscules" +#. CCgce #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21768,6 +24505,7 @@ msgctxt "" msgid "I, II, III" msgstr "I, II, III" +#. uviUq #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21776,6 +24514,7 @@ msgctxt "" msgid "Roman numerals (upper case)" msgstr "Cifres romanes en mayúscula" +#. xBuC9 #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21784,6 +24523,7 @@ msgctxt "" msgid "i, ii, iii" msgstr "i, ii, iii" +#. JQFJY #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21792,6 +24532,7 @@ msgctxt "" msgid "Roman numerals (lower case)" msgstr "Cifres romanes en minúscula" +#. BoqBZ #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21800,6 +24541,7 @@ msgctxt "" msgid "1, 2, 3" msgstr "1, 2, 3" +#. ECZ4S #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21808,6 +24550,7 @@ msgctxt "" msgid "Arabic numerals" msgstr "Cifres árabes" +#. P9ob7 #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21816,6 +24559,7 @@ msgctxt "" msgid "A,... AA,... AAA,..." msgstr "A,... AA,... AAA,..." +#. L9mtD #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21824,6 +24568,7 @@ msgctxt "" msgid "Alphabetical numbering with uppercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"AA\"." msgstr "Numberación alfabética con lletres en mayúscula. Dempués de les 26 primeres entraes, la numberación vuelve empecipiase en \"AA\"." +#. KxeRb #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21832,6 +24577,7 @@ msgctxt "" msgid "a,... aa,... aaa,..." msgstr "a,... aa,... aaa,..." +#. NDVBP #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21840,6 +24586,7 @@ msgctxt "" msgid "Alphabetical numbering with lowercase letters. After the first 26 entries, the numbering restarts at \"aa\"." msgstr "Numberación alfabética con lletres en minúscula. Dempués de les 26 primeres entraes, la numberación vuelve empecipiase en \"aa\"." +#. QiWFL #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21848,6 +24595,7 @@ msgctxt "" msgid "Counting" msgstr "Cuntar" +#. 9ctT5 #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21856,6 +24604,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the numbering option for the footnotes." msgstr "Seleiciona la opción de numberación pa les notes a pie de páxina." +#. sLpfU #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21864,6 +24613,7 @@ msgctxt "" msgid "Option" msgstr "Opción" +#. im9AB #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21872,6 +24622,7 @@ msgctxt "" msgid "Meaning" msgstr "Significáu" +#. 6WBFc #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21880,6 +24631,7 @@ msgctxt "" msgid "Per page" msgstr "Por páxina" +#. 9hk8D #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21888,6 +24640,7 @@ msgctxt "" msgid "Restarts the numbering of footnotes at the top of each page. This option is only available if the End of page check box is selected in the Position area." msgstr "Reinicia la numberación de les notes al pie al empiezu de cada páxina. Esta opción namái ta disponible si'l caxellu de verificación Fin de páxina ta escoyida nel área Posición." +#. iAB3c #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21896,6 +24649,7 @@ msgctxt "" msgid "Per chapter" msgstr "Por capítulu" +#. GVyeb #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21904,6 +24658,7 @@ msgctxt "" msgid "Restarts the numbering of footnotes at the beginning of each chapter." msgstr "Reinicia la numberación de les notes al pie al empiezu de cada capítulu." +#. eBxe3 #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21912,6 +24667,7 @@ msgctxt "" msgid "Per document" msgstr "Por documentu" +#. QakQR #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21920,6 +24676,7 @@ msgctxt "" msgid "Numbers the footnotes in the document sequentially." msgstr "Numbera secuencialmente les notes al pie d'un documentu." +#. s8xS8 #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21928,6 +24685,7 @@ msgctxt "" msgid "Start at" msgstr "Empezar en" +#. vBBcE #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21936,6 +24694,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the Counting box." msgstr "Escribi'l númberu de la primera nota al pie del documentu. Esta opción namái ta disponible si escoyisti \"Por documentu\" nel cuadru Cuntar." +#. Vofmb #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21944,6 +24703,7 @@ msgctxt "" msgid "Before" msgstr "Antes" +#. vSZ6R #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21952,6 +24712,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the text that you want to display in front of the footnote number in the note text. For example, type \"To \" to display \"To 1\"." msgstr "Escribi'l testu que quieras qu'apaeza delantre del númberu de la nota al pie nel testu de la nota. Por exemplu, escribi \"A \" pa qu'apaeza \"A 1\"." +#. EvZEE #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21960,6 +24721,7 @@ msgctxt "" msgid "After" msgstr "Detrás" +#. Wiijb #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21968,6 +24730,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the text that you want to display after the footnote number in the note text. For example, type \")\" to display \"1)\"." msgstr "Escribi'l testu que quieras qu'apaeza tres el númberu de la nota al pie nel testu de la nota. Por exemplu, escribi \")\" pa qu'apaeza \"1)\"." +#. ZUp7X #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21976,6 +24739,7 @@ msgctxt "" msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style Footnote. Press F11 to open Styles dialog and select Footnote from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose Modify. Go to the Indents & Spacing tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On Tabs tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in Footnotes/Endnotes Settings dialog enter \\t into the Before and After edit boxes." msgstr "" +#. Ffb7D #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21984,6 +24748,7 @@ msgctxt "" msgid "Position" msgstr "Posición" +#. akDZs #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -21992,6 +24757,7 @@ msgctxt "" msgid "End of page" msgstr "Fin de páxina" +#. bLKAz #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -22000,6 +24766,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays footnotes at the bottom of the page." msgstr "Amuesa les notes al pie na parte d'abaxo de la páxina." +#. oPLRG #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -22008,6 +24775,7 @@ msgctxt "" msgid "End of document" msgstr "Fin del documentu" +#. W9Ad6 #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -22016,6 +24784,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays footnotes at the end of the document as endnotes." msgstr "Amuesa les notes al pie al final del documentu, como notes finales." +#. C3ihg #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -22024,6 +24793,7 @@ msgctxt "" msgid "Styles" msgstr "Estilos" +#. VbWRX #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -22032,6 +24802,7 @@ msgctxt "" msgid "To ensure a uniform appearance for the footnotes in your document, assign a paragraph style to the footnotes." msgstr "P'asegurase de l'apariencia uniforme de les notes al pie nun documentu, asígne-yos un estilu de párrafu." +#. srKcC #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -22040,6 +24811,7 @@ msgctxt "" msgid "Paragraph" msgstr "Párrafu..." +#. CBrU5 #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -22048,6 +24820,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the paragraph style for the footnote text." msgstr "Seleiciona l'estilu de párrafu pal testu de les notes al pie." +#. 3bbSC #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -22056,6 +24829,7 @@ msgctxt "" msgid "Page" msgstr "Páxina" +#. zh2mU #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -22064,6 +24838,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the page style that you want to use for footnotes." msgstr "Seleiciona l'estilu de páxina que quies utilizar pa les notes al pie." +#. SyJgg #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -22072,6 +24847,7 @@ msgctxt "" msgid "This option is only available if the End of Document check box is selected in the Position area." msgstr "Esta opción namái ta disponible si'l caxellu de verificación Fin del documentu ta escoyida nel área Posición." +#. gvSXz #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -22080,6 +24856,7 @@ msgctxt "" msgid "Character Styles" msgstr "Estilos de caráuter" +#. tVDLB #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -22088,6 +24865,7 @@ msgctxt "" msgid "You can assign styles to footnote anchors and text. You can use the predefined footnote styles, or use a different style." msgstr "Pue asignar estilos a l'ancla de les notes al pie y al testu. Pue usar los estilos predefiníos de les notes al pie o usar un estilu distintu." +#. t8msz #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -22096,6 +24874,7 @@ msgctxt "" msgid "Text area" msgstr "Área de testu" +#. J3SGz #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -22104,6 +24883,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document." msgstr "Seleiciona l'estilu de carácter que quies utilizar pa les ancles de notes al pie del área de testu del documentu." +#. vo2kB #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -22112,6 +24892,7 @@ msgctxt "" msgid "Footnote area" msgstr "Área de la nota al pie" +#. vnEDK #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -22120,6 +24901,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the character style that you want to use for the footnote numbers in the footnote area." msgstr "Seleiciona l'estilu de carácter que quies utilizar pa los númberos del área de notes al pie." +#. rzLUA #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -22128,6 +24910,7 @@ msgctxt "" msgid "Continuation notice" msgstr "Indicación pa notes al pie en delles páxines" +#. u27HW #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -22136,6 +24919,7 @@ msgctxt "" msgid "End of Footnote" msgstr "Final de la nota al pie" +#. ZbzW7 #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -22144,6 +24928,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the following page. " msgstr "Escribi'l testu que quieras ver cuando les notes al pie sigan na páxina siguiente, por exemplu, \"Sigue na páxina \". $[officename] Writer inxerta automáticamente el númberu de la páxina siguiente. " +#. AF7tD #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -22152,6 +24937,7 @@ msgctxt "" msgid "Start of next page" msgstr "Empezar en páxina siguiente" +#. afhFr #: 06080100.xhp msgctxt "" "06080100.xhp\n" @@ -22160,6 +24946,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". $[officename] Writer automatically inserts the number of the previous page." msgstr "Escribi'l testu que quieras ver na páxina onde sigan les notes al pie, por exemplu, \"Vien de la páxina \". $[officename] Writer inxerta automáticamente el númberu de la páxina anterior." +#. DJwPd #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" @@ -22168,6 +24955,7 @@ msgctxt "" msgid "Endnotes" msgstr "Notes finales" +#. uqcCR #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" @@ -22176,6 +24964,7 @@ msgctxt "" msgid "Endnotes" msgstr "Notes finales" +#. sVpC6 #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" @@ -22184,6 +24973,7 @@ msgctxt "" msgid "Specifies the formatting for endnotes. The type of endnote numbering and the Styles to apply are the options available." msgstr "Especifica'l formatu de les notes finales. Les opciones disponibles son el tipu de numberación de la nota final y los estilos aplicables." +#. FmuEB #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" @@ -22192,6 +24982,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoNumbering" msgstr "Numberación automática" +#. XVMrt #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" @@ -22200,6 +24991,7 @@ msgctxt "" msgid "Start at" msgstr "Empezar en" +#. oLyxW #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" @@ -22208,6 +25000,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the number for the first endnote in the document. This is useful if want the endnote numbering to span more than one document." msgstr "Escribi'l númberu de la primera nota final del documentu. Ye útil si quies que la numberación de notes finales abarque más d'un documentu." +#. mTyyd #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" @@ -22216,6 +25009,7 @@ msgctxt "" msgid "Before" msgstr "Antes" +#. tDD5k #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" @@ -22224,6 +25018,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number in the note text. For example, type \"re: \" to display \"re: 1\"." msgstr "Escribi'l testu que quieras qu'apaeza delantre del númberu de la nota final nel testu de la nota. Por exemplu, escribi \"re: \" pa qu'apaeza \"re: 1\"." +#. Wa3eo #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" @@ -22232,6 +25027,7 @@ msgctxt "" msgid "After" msgstr "Detrás" +#. RoQ6c #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" @@ -22240,6 +25036,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number in the note text. For example, type \")\" to display \"1)\"." msgstr "Escribi'l testu que quies qu'apaeza tres el númberu de la nota final nel testu de la nota. Por exemplu, escribi \")\" pa qu'apaeza \"1)\"." +#. 6zQE7 #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" @@ -22248,6 +25045,7 @@ msgctxt "" msgid "Styles" msgstr "Estilos" +#. qTLXs #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" @@ -22256,6 +25054,7 @@ msgctxt "" msgid "To ensure a uniform appearance for the endnotes in your document, assign a paragraph style to the footnotes." msgstr "P'asegurase de l'apariencia uniforme de les notes finales nun documentu, asígne-yos un estilu de párrafu." +#. TGC8v #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" @@ -22264,6 +25063,7 @@ msgctxt "" msgid "Paragraph" msgstr "Párrafu..." +#. vXFFs #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" @@ -22272,6 +25072,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the paragraph style for the endnote text." msgstr "Seleiciona'l estilu de párrafu pal testu de la nota final." +#. 9WDi7 #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" @@ -22280,6 +25081,7 @@ msgctxt "" msgid "Page" msgstr "Páxina" +#. nQWq5 #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" @@ -22288,6 +25090,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the page style that you want to use for endnotes." msgstr "Seleiciona l'estilu de páxina que quieras usar pa les notes finales." +#. dwpvX #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" @@ -22296,6 +25099,7 @@ msgctxt "" msgid "Character Styles" msgstr "Estilos de caráuter" +#. mjFjR #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" @@ -22304,6 +25108,7 @@ msgctxt "" msgid "You can assign styles to endnote anchors and text. You can use the predefined endnote styles, or use a different style." msgstr "Pue asignar estilos a l'ancla de les notes finales y al testu. Pue usar los estilos predefiníos de les notes finales o usar un estilu distintu." +#. DKN6W #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" @@ -22312,6 +25117,7 @@ msgctxt "" msgid "Text area" msgstr "Área de testu" +#. AMVZC #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" @@ -22320,6 +25126,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document." msgstr "Seleiciona l'estilu de caráuter que quieras usar pa les ancles de nota final nel área de testu del documentu." +#. 7F7Ea #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" @@ -22328,6 +25135,7 @@ msgctxt "" msgid "Endnote area" msgstr "Área de nota final" +#. ZFhKW #: 06080200.xhp msgctxt "" "06080200.xhp\n" @@ -22336,6 +25144,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the character style that you want to use for the endnote numbers in the endnote area." msgstr "Seleiciona l'estilu de caráuter que quieras usar pa los númberos de les notes finales nel área de notes finales." +#. txku5 #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" @@ -22344,6 +25153,7 @@ msgctxt "" msgid "Convert Text to Table" msgstr "Convertir testu en tabla" +#. iF4fJ #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" @@ -22352,6 +25162,7 @@ msgctxt "" msgid "converting; text, into tablestext; converting to tablestables; converting to text" msgstr "convertir;testu, en tablestestu;convertir en tablestables;convertir en testu" +#. szSE5 #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" @@ -22360,6 +25171,7 @@ msgctxt "" msgid "Convert Text to Table" msgstr "Convertir testu en tabla" +#. sMxFh #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" @@ -22368,6 +25180,7 @@ msgctxt "" msgid "Converts the selected text into a table, or the selected table into text." msgstr "Convierte'l testu escoyíu nuna tabla o la tabla escoyida en testu." +#. x3MAF #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" @@ -22376,6 +25189,7 @@ msgctxt "" msgid "The options available in this dialog depending on the type of conversion." msgstr "Les opciones disponibles nesti diálogu dependen del tipu de conversión." +#. cF9A5 #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" @@ -22384,6 +25198,7 @@ msgctxt "" msgid "Separate text at" msgstr "Dixebrar testu a" +#. UZZy3 #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" @@ -22392,6 +25207,7 @@ msgctxt "" msgid "A separator, such as a tab, marks the column boundaries in the selected text. Each paragraph in the selection is converted into a row in the table. Similarly, when you convert a table into text, the column markers are changed to the character that you specify, and each row is converted into a separate paragraph." msgstr "Un separador, como una llingüeta, marca les llendes de la columna nel testu escoyíu. Cada párrafu de la seleición convertir nuna filera na tabla. De forma análoga, cuando convierte una tabla en testu, los marcadores de la columna adopten el caráuter que s'especifique y cada filera convertir nun párrafu separáu." +#. XPoRD #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" @@ -22400,6 +25216,7 @@ msgctxt "" msgid "Tabs" msgstr "Tabulación" +#. DELsb #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" @@ -22408,6 +25225,7 @@ msgctxt "" msgid "Converts the text to a table using tabs as column markers." msgstr "Convierte'l testu a tabla usando tabuladores como marques de columna." +#. fe37j #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" @@ -22416,6 +25234,7 @@ msgctxt "" msgid "Semicolons" msgstr "Puntu y coma" +#. vCDMB #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" @@ -22424,6 +25243,7 @@ msgctxt "" msgid "Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers." msgstr "Convierte'l testu a tabla usando'l puntu y coma (;) como marques de columna." +#. qpWBj #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" @@ -22432,6 +25252,7 @@ msgctxt "" msgid "Paragraph" msgstr "Párrafu..." +#. XDVAF #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" @@ -22440,6 +25261,7 @@ msgctxt "" msgid "Converts the text to a table using paragraphs as column markers." msgstr "Convierte'l testu a tabla usando los párrafos como marques de columna." +#. AF4j8 #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" @@ -22448,6 +25270,7 @@ msgctxt "" msgid "Other:" msgstr "Otros:" +#. D7aAk #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" @@ -22456,6 +25279,7 @@ msgctxt "" msgid "Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker." msgstr "Convierte'l testu a tabla usando'l caráuter qu'escribas nel cuadru como marques de columna." +#. jb7Wr #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" @@ -22464,6 +25288,7 @@ msgctxt "" msgid "Text box" msgstr "Cuadru de testu" +#. z3hxE #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" @@ -22472,6 +25297,7 @@ msgctxt "" msgid "Type the character that you want to use as a column marker." msgstr "Escribi'l caráuter que quieras usar como marcador de columna." +#. 3NefT #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" @@ -22480,6 +25306,7 @@ msgctxt "" msgid "Equal width for all columns" msgstr "Igual anchu pa toles columnes" +#. EMSC8 #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" @@ -22488,6 +25315,7 @@ msgctxt "" msgid "Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker." msgstr "Crea columnes d'igual anchor, independientemente de la posición del marcador de columna." +#. 9bMRZ #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" @@ -22496,6 +25324,7 @@ msgctxt "" msgid "AutoFormat" msgstr "Autoformatear" +#. GGKFD #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" @@ -22504,6 +25333,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the AutoFormat dialog, where you can select a predefined layout for table." msgstr "Abre'l diáloguAutoformatear,onde pue escoyer un diseñu predefiníu pa la tabla." +#. CDCyN #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" @@ -22512,6 +25342,7 @@ msgctxt "" msgid "Options" msgstr "Opciones" +#. ZZGPi #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" @@ -22520,6 +25351,7 @@ msgctxt "" msgid "Heading" msgstr "Testera" +#. kyQhi #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" @@ -22528,6 +25360,7 @@ msgctxt "" msgid "Formats the first row of the new table as a heading." msgstr "Da formatu a la primera filera de la nueva tabla como testera." +#. 842uw #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" @@ -22536,6 +25369,7 @@ msgctxt "" msgid "Repeat heading" msgstr "Repitir testera" +#. 6Tbiw #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" @@ -22544,6 +25378,7 @@ msgctxt "" msgid "Repeats the table header on each page that the table spans." msgstr "Repite la testera de la tabla en cada páxina qu'ocupa la mesma." +#. iHhoh #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" @@ -22552,6 +25387,7 @@ msgctxt "" msgid "The first ... rows" msgstr "Les ... primeres files" +#. t9di6 #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" @@ -22560,6 +25396,7 @@ msgctxt "" msgid "Repeats the first n rows as a header." msgstr "Repite les primeres n fileres como testera." +#. pHxwj #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" @@ -22568,6 +25405,7 @@ msgctxt "" msgid "Don't split table" msgstr "Nun estremar tabla" +#. UsGW6 #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" @@ -22576,6 +25414,7 @@ msgctxt "" msgid "Does not divide the table across pages." msgstr "Nun divide la tabla ente páxines." +#. AKsbe #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" @@ -22584,6 +25423,7 @@ msgctxt "" msgid "Border" msgstr "Cantos" +#. 5EBEP #: 06090000.xhp msgctxt "" "06090000.xhp\n" @@ -22592,6 +25432,7 @@ msgctxt "" msgid "Adds a border to the table and the table cells." msgstr "Amiesta un berbesu a la tabla y a les caxelles de la mesma." +#. uBe9d #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" @@ -22600,6 +25441,7 @@ msgctxt "" msgid "Sort" msgstr "Ordenar" +#. XncsB #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" @@ -22608,6 +25450,7 @@ msgctxt "" msgid "tables;sorting rows sorting;paragraphs/table rows text; sorting paragraphs lines of text; sorting paragraphs sorting;paragraphs in special languages Asian languages;sorting paragraphs/table rows" msgstr "tables;ordenar fileres ordenar;files de párrafo/tables testu;ordenar párrafos llinies de testu;ordenar párrafos ordenar;párrafos n'idiomes especiales idiomes asiáticos;ordenar fileres de párrafo/tables" +#. CACeu #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" @@ -22616,6 +25459,7 @@ msgctxt "" msgid "Sort" msgstr "Ordenar" +#. XnAEB #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" @@ -22624,6 +25468,7 @@ msgctxt "" msgid "Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically. You can define up to three sort keys as well as combine alphanumeric and numeric sort keys." msgstr "Ordena los párrafos o les fileres escoyíes alfabética o numbéricamente. Pue definir hasta trés tipos de criterios d'ordenación, y combinar los criterios numbéricos y los alfanumbéricos. " +#. 6Q37N #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" @@ -22632,6 +25477,7 @@ msgctxt "" msgid "Sort criteria" msgstr "Regla" +#. zTa4Y #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" @@ -22640,6 +25486,7 @@ msgctxt "" msgid "Keys 1 to 3" msgstr "Claves 1 a 3" +#. vGcgi #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" @@ -22648,6 +25495,7 @@ msgctxt "" msgid "Specifies additional sorting criteria. You can also combine sort keys." msgstr "Especifica más criterios d'ordenación. Tamién pues combinar claves d'ordenación." +#. StLHG #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" @@ -22656,6 +25504,7 @@ msgctxt "" msgid "Column 1 to 3" msgstr "Columna de 1 a 3" +#. FpRTV #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" @@ -22664,6 +25513,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the number of the table column that you want to use as a basis for sorting." msgstr "Escribi'l númberu de la columna de la tabla que quies usar como base pa la ordenación." +#. wMewq #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" @@ -22672,6 +25522,7 @@ msgctxt "" msgid "Key type 1 to 3" msgstr "Tipu de clave 1 a 3" +#. Knx9D #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" @@ -22680,6 +25531,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the sorting option that you want to use." msgstr "Seleiciona la opción d'ordenación que quies usar." +#. wEXV5 #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" @@ -22688,6 +25540,7 @@ msgctxt "" msgid "Order" msgstr "Orde" +#. oSn3c #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" @@ -22696,6 +25549,7 @@ msgctxt "" msgid "Ascending" msgstr "Ascendente" +#. SEkEJ #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" @@ -22704,6 +25558,7 @@ msgctxt "" msgid "Sorts in ascending order, (for example, 1, 2, 3 or a, b, c)." msgstr "Establez un orde ascendiente (por exemplu, 1, 2, 3 o a, b, c)." +#. ivmBV #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" @@ -22712,6 +25567,7 @@ msgctxt "" msgid "Descending" msgstr "Descendente" +#. zV5AE #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" @@ -22720,6 +25576,7 @@ msgctxt "" msgid "Sorts in descending order (for example, 9, 8, 7 or z, y, x)." msgstr "Establez un orde descendiente (por exemplu, 9, 8, 7 o z, y, x)." +#. xFCA5 #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" @@ -22728,6 +25585,7 @@ msgctxt "" msgid "Direction" msgstr "Direición" +#. APvd9 #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" @@ -22736,6 +25594,7 @@ msgctxt "" msgid "Columns" msgstr "Columnes" +#. 3vtfF #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" @@ -22744,6 +25603,7 @@ msgctxt "" msgid "Sorts the columns in the table according to the current sort options." msgstr "Ordena les columnes de la tabla según les opciones d'ordenación actuales." +#. tHGEb #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" @@ -22752,6 +25612,7 @@ msgctxt "" msgid "Rows" msgstr "Files" +#. U6t8h #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" @@ -22760,6 +25621,7 @@ msgctxt "" msgid "Sorts the rows in the table or the paragraphs in the selection according to the current sort options." msgstr "Ordena les fileres de la tabla o los párrafos de la esbilla según les opciones d'ordenación actuales." +#. ZFq2Q #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" @@ -22768,6 +25630,7 @@ msgctxt "" msgid "Separator" msgstr "Separador" +#. 2Bs8N #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" @@ -22776,6 +25639,7 @@ msgctxt "" msgid "Paragraphs are separated by nonprinting paragraph marks. You can also specify that tabs or a character act as separators when you sort paragraphs." msgstr "Los párrafos dixebrar por aciu marques de párrafos non imprentables. Tamién pue especificar que los tabuladores o dalgún caráuter actúen como separadores al ordenar párrafos." +#. V3PcF #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" @@ -22784,6 +25648,7 @@ msgctxt "" msgid "Tabs" msgstr "Tabulación" +#. YHihi #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" @@ -22792,6 +25657,7 @@ msgctxt "" msgid "If the selected paragraphs correspond to a list separated by tabs, select this option." msgstr "Si los párrafos esbillaos correspuenden a una llista separada con tabuladores, seleiciona esta opción." +#. x5DsZ #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" @@ -22800,6 +25666,7 @@ msgctxt "" msgid "Character" msgstr "Caráuteres" +#. 7YxmV #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" @@ -22808,6 +25675,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the character that you want to use as a separator in the selected area. By using the separator, $[officename] can determine the position of the sorting key in the selected paragraph." msgstr "Escribi'l caráuter que quies usar como separador nel área escoyida. Por aciu del separador, $[officename] pue determinar la posición de la clave d'ordenación nel párrafu escoyíu." +#. d6YsT #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" @@ -22816,6 +25684,7 @@ msgctxt "" msgid "Select" msgstr "Seleición" +#. HhFEh #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" @@ -22824,6 +25693,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Special Characters dialog, where you can select the character that you want to use as a separator." msgstr "Abre'l diálogu Caráuteres especiales, onde pues escoyer el caráuter que quies usar como separador." +#. iDM6r #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" @@ -22832,6 +25702,7 @@ msgctxt "" msgid "Language" msgstr "Idioma" +#. awMcA #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" @@ -22840,6 +25711,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the language that defines the sorting rules. Some languages sort special characters differently than other languages." msgstr "Escueyi la llingua que define les regles d'ordenación. Unes llingües ordenen los caráuteres especiales de forma distinta qu'otres." +#. jEXDv #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" @@ -22848,6 +25720,7 @@ msgctxt "" msgid "Match case" msgstr "Comparanza esacta" +#. 5D9kq #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" @@ -22856,6 +25729,7 @@ msgctxt "" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when you sort a table. For Asian languages special handling applies." msgstr "Estremar ente lletres mayúscules y minúscules al ordenar una tabla. S'aplica una xestión especial a les llingües asiátiques." +#. EvVGs #: 06100000.xhp msgctxt "" "06100000.xhp\n" @@ -22864,6 +25738,7 @@ msgctxt "" msgid "For Asian languages, select Match case to apply multi-level collation. In the multi-level collation, the primitive forms of the entries are first compared with the cases of the forms and diacritics ignored. If the forms are the same, the diacritics of the forms are compared. If the forms are still the same, the cases, character widths, and Japanese Kana differences of the forms are compared." msgstr "Pa idiomes Asiátiques, escueya Coincidir mayúscules y minúscules p'aplicar colación de multi-nivel.Na intercalación de multi-niveles, primero comparar les formes primitives de les entraes cola forma ignorando'l mayu/minus y los diacríticas. Si les formes son igual, los diacríticas tán comparada. Si les formes inda tán igual, el mayu/minus, anchos de caráuteres, y les diferencies de Kana Japones tán comparaos." +#. kNbhq #: 06110000.xhp msgctxt "" "06110000.xhp\n" @@ -22872,6 +25747,7 @@ msgctxt "" msgid "Calculate" msgstr "Calcular" +#. 3PMFF #: 06110000.xhp msgctxt "" "06110000.xhp\n" @@ -22880,6 +25756,7 @@ msgctxt "" msgid "Calculate" msgstr "Calcular" +#. yzg8C #: 06110000.xhp msgctxt "" "06110000.xhp\n" @@ -22888,6 +25765,7 @@ msgctxt "" msgid "Calculates the selected formula and copies the result to the clipboard." msgstr "Calcula la fórmula escoyida y copia la resultancia nel cartafueyu." +#. 8eVUy #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" @@ -22896,6 +25774,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Formatting" msgstr "Formatear páxina" +#. J8yWK #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" @@ -22904,6 +25783,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Formatting" msgstr "Formateáu de la páxina" +#. zQpK8 #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" @@ -22912,6 +25792,7 @@ msgctxt "" msgid "Updates the page formats in the document and recalculates the total number of pages that is displayed on the Status Bar." msgstr "Anova los formatos de les páxines del documentu y vuelve calcular el númberu total de páxines que s'amuesen na barra d'estáu." +#. Epp32 #: 06120000.xhp msgctxt "" "06120000.xhp\n" @@ -22920,6 +25801,7 @@ msgctxt "" msgid "In long documents, updating the page formatting can take a while." msgstr "L'anovación del formatu de les páxines pue tardar daqué de tiempu nos documentos llargos." +#. W63g9 #: 06160000.xhp msgctxt "" "06160000.xhp\n" @@ -22928,6 +25810,7 @@ msgctxt "" msgid "Current Index" msgstr "Índiz actual" +#. zVwF6 #: 06160000.xhp msgctxt "" "06160000.xhp\n" @@ -22936,6 +25819,7 @@ msgctxt "" msgid "Current Index" msgstr "Índiz actual" +#. iMkmd #: 06160000.xhp msgctxt "" "06160000.xhp\n" @@ -22944,6 +25828,7 @@ msgctxt "" msgid "Updates the current index. The current index is the one that contains the cursor." msgstr "Anova l'índiz. L'índiz ye'l que contién el cursor." +#. dVm6f #: 06160000.xhp msgctxt "" "06160000.xhp\n" @@ -22952,6 +25837,7 @@ msgctxt "" msgid "You can also right-click in an index or table of contents, and then choose Update Index or Table of Contents. The following commands are also available in the context menu:" msgstr "Tamién pue calcar col botón derechu sobre un índiz o un índiz de conteníu y de siguío escoyer Anovar índiz. Les ordes siguientes tamién tán disponibles nel menú contestual:" +#. EEH64 #: 06160000.xhp msgctxt "" "06160000.xhp\n" @@ -22960,6 +25846,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit Index or Table of Contents" msgstr "" +#. yyjDo #: 06160000.xhp msgctxt "" "06160000.xhp\n" @@ -22968,6 +25855,7 @@ msgctxt "" msgid "Edits the current index or table." msgstr "Edita l'índiz o la tabla." +#. Qh48d #: 06160000.xhp msgctxt "" "06160000.xhp\n" @@ -22976,6 +25864,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete Index or Table of Contents" msgstr "" +#. BZDEn #: 06160000.xhp msgctxt "" "06160000.xhp\n" @@ -22984,6 +25873,7 @@ msgctxt "" msgid "Deletes the current index or table." msgstr "Desanicia l'índiz o la tabla." +#. EytrE #: 06170000.xhp msgctxt "" "06170000.xhp\n" @@ -22992,6 +25882,7 @@ msgctxt "" msgid "All Indexes and Tables" msgstr "Tolos índices" +#. CkCEA #: 06170000.xhp msgctxt "" "06170000.xhp\n" @@ -23000,6 +25891,7 @@ msgctxt "" msgid "All Indexes and Tables" msgstr "Tolos índices" +#. FjJnf #: 06170000.xhp msgctxt "" "06170000.xhp\n" @@ -23008,6 +25900,7 @@ msgctxt "" msgid "Update all indexes and tables of contents in the current document. You do not need to place the cursor in an index or table before you use this command." msgstr "Anova tolos índices y índices de conteníu nel documentu. Enantes d'usar esti comandu nun fai falta asitiar el cursor nun índiz o índiz de conteníu." +#. TEBED #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" @@ -23016,6 +25909,7 @@ msgctxt "" msgid "Line Numbering" msgstr "Numberación de llinies" +#. DdXuD #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" @@ -23024,6 +25918,7 @@ msgctxt "" msgid "Line Numbering" msgstr "Numberación de llinies" +#. ca98d #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" @@ -23032,6 +25927,7 @@ msgctxt "" msgid "Adds or removes and formats line numbers in the current document. To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose Format - Paragraph, click the Numbering tab, and then clear the Include this paragraph in line numbering check box. You can also exclude a paragraph style from line numbering." msgstr "Amiesta o desanicia y formatea los númberos de les llinies nel documentu actual. Pa escluyir un párrafu de la numberación de llinies, calque sobre'l párrafu, escueya Formatu - Párrafu, dempués la llingüeta Numberación y, de siguío, dexe en blancu'l caxellu de verificación Cuntar les llinies d'esti párrafu. pue escluyir un estilu de párrafu dende la numberación de llinies." +#. GcdFF #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" @@ -23040,6 +25936,7 @@ msgctxt "" msgid "Line numbers are not available in HTML format." msgstr "Númberu de llinies nun ta disponible en formatu HTML." +#. uaAHm #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" @@ -23048,6 +25945,7 @@ msgctxt "" msgid "Show numbering" msgstr "Activar numberación" +#. zRBys #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" @@ -23056,6 +25954,7 @@ msgctxt "" msgid "Adds line numbers to the current document." msgstr "Amiesta númberos de llinia al documentu actual." +#. Dm7JW #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" @@ -23064,6 +25963,7 @@ msgctxt "" msgid "View" msgstr "Visualización" +#. YAaEJ #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" @@ -23072,6 +25972,7 @@ msgctxt "" msgid "Set the properties of the line numbering." msgstr "Estableza les propiedaes de la numberación de llinies." +#. YUCNP #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" @@ -23080,6 +25981,7 @@ msgctxt "" msgid "Character Style" msgstr "Estilu de caráuter" +#. hEpSS #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" @@ -23088,6 +25990,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the formatting style that you want to use for the line numbers." msgstr "Seleiciona l'estilu de formatu que quies usar para los númberos de llinia." +#. UK6XE #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" @@ -23096,6 +25999,7 @@ msgctxt "" msgid "Format" msgstr "Formatu" +#. 9p2nA #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" @@ -23104,6 +26008,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the numbering style that you want to use." msgstr "Seleiciona l'estilu de numberación que quies usar." +#. yAovb #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" @@ -23112,6 +26017,7 @@ msgctxt "" msgid "Position" msgstr "Posición" +#. M8rCE #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" @@ -23120,6 +26026,7 @@ msgctxt "" msgid "Select where you want the line numbers to appear." msgstr "Seleiciona ónde quies qu'apaezan los númberos de llinia." +#. BJVqm #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" @@ -23128,6 +26035,7 @@ msgctxt "" msgid "Spacing" msgstr "Distancia" +#. zGYnf #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" @@ -23136,6 +26044,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text." msgstr "Escribi la cantidá d'espaciu que quies dexar ente los númberos de llinies ya'l testu." +#. F2KkV #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" @@ -23144,6 +26053,7 @@ msgctxt "" msgid "Interval" msgstr "Intervalu" +#. CrzoB #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" @@ -23152,6 +26062,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the counting interval for the line numbers." msgstr "Escribi l'intervalu de numberación pa los númberos de llinia." +#. R6DLD #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" @@ -23160,6 +26071,7 @@ msgctxt "" msgid "Separator" msgstr "Separador" +#. fBdaq #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" @@ -23168,6 +26080,7 @@ msgctxt "" msgid "You can enter a separator character to display between line numbers if the counting interval is more than one." msgstr "Pue escribir un caráuter de separtamientu por qu'apaeza ente los númberos de les llinies si l'intervalu de conteo ye mayor d'unu." +#. NKJAv #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" @@ -23176,6 +26089,7 @@ msgctxt "" msgid "Text" msgstr "Testu" +#. 4ix8E #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" @@ -23184,6 +26098,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the text that you want to use as a separator." msgstr "Escribi'l testu que quieras usar como separador." +#. KqEKt #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" @@ -23192,6 +26107,7 @@ msgctxt "" msgid "Every" msgstr "Toes...Llinies" +#. tFYEt #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" @@ -23200,6 +26116,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the number of lines to leave between the separators." msgstr "Escribi'l númberu de llinies a dexar ente los separadores." +#. ZAYLP #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" @@ -23208,6 +26125,7 @@ msgctxt "" msgid "Separators are only displayed in lines that are not numbered." msgstr "Los separadores namái apaecen nes llinies que nun se numberen." +#. kbsti #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" @@ -23216,6 +26134,7 @@ msgctxt "" msgid "Count" msgstr "Cuntar" +#. ahFoV #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" @@ -23224,6 +26143,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify whether to include empty paragraphs or lines in text frames in the line count." msgstr "Especifique si deseya incluyir llinies o párrafos baleros en marcos de testu nel conteo de llinies." +#. Cj4Xa #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" @@ -23232,6 +26152,7 @@ msgctxt "" msgid "Blank lines" msgstr "Llinies en blancu" +#. QCDRC #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" @@ -23240,6 +26161,7 @@ msgctxt "" msgid "Includes empty paragraphs in the line count." msgstr "Inclúi los párrafos baleros na cuenta de llinies." +#. iZdUV #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" @@ -23248,6 +26170,7 @@ msgctxt "" msgid "Lines in text frames" msgstr "Llinies en marcu de testu" +#. 3tKi2 #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" @@ -23256,6 +26179,7 @@ msgctxt "" msgid "Adds line numbers to text in text frames. The numbering restarts in each text frame, and is excluded from the line count in the main text area of the document. In linked frames, the numbering is not restarted." msgstr "Amiesta númberos de llinies al testu nos marcos de testu. La numberación reiniciase'n cada marcu de testu y s'escluye de la cuenta de llinies del área principal de testu del documentu. La numberación nun se reanicia nos marcos enllazaos." +#. C8CwD #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" @@ -23264,6 +26188,7 @@ msgctxt "" msgid "Restart every new page" msgstr "Reiniciar al empiezu de páxina" +#. NoDeY #: 06180000.xhp msgctxt "" "06180000.xhp\n" @@ -23272,6 +26197,7 @@ msgctxt "" msgid "Restarts line numbering at the top of each page in the document." msgstr "Reanicia la numberación de llinies al principiu de cada páxina del documentu." +#. L37qX #: 06190000.xhp msgctxt "" "06190000.xhp\n" @@ -23280,6 +26206,7 @@ msgctxt "" msgid "Update All" msgstr "Anovar too" +#. vmZEx #: 06190000.xhp msgctxt "" "06190000.xhp\n" @@ -23288,6 +26215,7 @@ msgctxt "" msgid "Update All" msgstr "Anovar too" +#. BET9U #: 06190000.xhp msgctxt "" "06190000.xhp\n" @@ -23296,6 +26224,7 @@ msgctxt "" msgid "Updates all links, fields, indexes, tables of contents, and page formatting in the current document." msgstr "Anova tolos enllaces, campos, índices, índices de conteníu y formatu de páxines nel documentu actual." +#. 6GnMP #: 06200000.xhp msgctxt "" "06200000.xhp\n" @@ -23304,6 +26233,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields" msgstr "Campos" +#. DFJpc #: 06200000.xhp msgctxt "" "06200000.xhp\n" @@ -23312,6 +26242,7 @@ msgctxt "" msgid "Fields" msgstr "Campos" +#. cquYo #: 06200000.xhp msgctxt "" "06200000.xhp\n" @@ -23320,6 +26251,7 @@ msgctxt "" msgid "Updates the contents of all fields in the current document." msgstr "Anova'l conteníu de tolos campos del documentu actual." +#. FFqmm #: 06210000.xhp msgctxt "" "06210000.xhp\n" @@ -23328,6 +26260,7 @@ msgctxt "" msgid "Links" msgstr "Enllaces" +#. meuDw #: 06210000.xhp msgctxt "" "06210000.xhp\n" @@ -23336,6 +26269,7 @@ msgctxt "" msgid "Links" msgstr "Enllaces" +#. 2G3yj #: 06210000.xhp msgctxt "" "06210000.xhp\n" @@ -23344,6 +26278,7 @@ msgctxt "" msgid "Updates the links in the current document." msgstr "Anova los enllaces del documentu actual." +#. daHKG #: 06220000.xhp msgctxt "" "06220000.xhp\n" @@ -23352,6 +26287,7 @@ msgctxt "" msgid "All Charts" msgstr "Tolos diagrames" +#. vWwBC #: 06220000.xhp msgctxt "" "06220000.xhp\n" @@ -23360,6 +26296,7 @@ msgctxt "" msgid "All Charts" msgstr "Tolos diagrames" +#. BNhKJ #: 06220000.xhp msgctxt "" "06220000.xhp\n" @@ -23368,6 +26305,7 @@ msgctxt "" msgid "Updates the charts in the current document." msgstr "Anova los diagrames del documentu actual." +#. gHc74 #: 06990000.xhp msgctxt "" "06990000.xhp\n" @@ -23376,6 +26314,7 @@ msgctxt "" msgid "Update" msgstr "Anovar" +#. CATRK #: 06990000.xhp msgctxt "" "06990000.xhp\n" @@ -23384,6 +26323,7 @@ msgctxt "" msgid "updating; text documents" msgstr "anovar;documentos de testu" +#. RAN6o #: 06990000.xhp msgctxt "" "06990000.xhp\n" @@ -23392,6 +26332,7 @@ msgctxt "" msgid "Update" msgstr "Anovar" +#. ChDDB #: 06990000.xhp msgctxt "" "06990000.xhp\n" @@ -23400,6 +26341,7 @@ msgctxt "" msgid "Updates items in the current document that have dynamic contents, so as fields and indexes." msgstr "Anova elementos nel ficheru con conteníu dinámico, según campos y índices." +#. za3Bd #: addsignatureline.xhp msgctxt "" "addsignatureline.xhp\n" @@ -23408,6 +26350,7 @@ msgctxt "" msgid "Adding Signature Line in Text Documents" msgstr "" +#. EGN36 #: addsignatureline.xhp msgctxt "" "addsignatureline.xhp\n" @@ -23416,6 +26359,7 @@ msgctxt "" msgid "digital signature;add signature linesignature line;adding" msgstr "" +#. JjQRb #: addsignatureline.xhp msgctxt "" "addsignatureline.xhp\n" @@ -23424,6 +26368,7 @@ msgctxt "" msgid "Adding a Signature Line in Text Documents" msgstr "" +#. eEJD5 #: addsignatureline.xhp msgctxt "" "addsignatureline.xhp\n" @@ -23432,6 +26377,7 @@ msgctxt "" msgid "%PRODUCTNAME Writer can insert a graphic box inside the document representing a signature line of the document." msgstr "" +#. FFaDB #: addsignatureline.xhp msgctxt "" "addsignatureline.xhp\n" @@ -23440,6 +26386,7 @@ msgctxt "" msgid " Signature Line Box " msgstr "" +#. AgbBh #: addsignatureline.xhp msgctxt "" "addsignatureline.xhp\n" @@ -23448,6 +26395,7 @@ msgctxt "" msgid "The signature line displays an horizontal line, a location mark, the name, title and e-mail of signer." msgstr "" +#. auwte #: addsignatureline.xhp msgctxt "" "addsignatureline.xhp\n" @@ -23456,6 +26404,7 @@ msgctxt "" msgid "Name" msgstr "" +#. mwYBp #: addsignatureline.xhp msgctxt "" "addsignatureline.xhp\n" @@ -23464,6 +26413,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert the name of the signer. The name is displayed in the signature line graphic box." msgstr "" +#. bucAF #: addsignatureline.xhp msgctxt "" "addsignatureline.xhp\n" @@ -23472,6 +26422,7 @@ msgctxt "" msgid "Title" msgstr "" +#. fyUJY #: addsignatureline.xhp msgctxt "" "addsignatureline.xhp\n" @@ -23480,6 +26431,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the title of the signer. The title is displayed in the signature line graphic box." msgstr "" +#. Aa59Z #: addsignatureline.xhp msgctxt "" "addsignatureline.xhp\n" @@ -23488,6 +26440,7 @@ msgctxt "" msgid "Email" msgstr "" +#. EnpJD #: addsignatureline.xhp msgctxt "" "addsignatureline.xhp\n" @@ -23496,6 +26449,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the e-mail of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, and is be used for the digital signature." msgstr "" +#. EpDAG #: addsignatureline.xhp msgctxt "" "addsignatureline.xhp\n" @@ -23504,6 +26458,7 @@ msgctxt "" msgid "Signer can add comments" msgstr "" +#. x49zw #: addsignatureline.xhp msgctxt "" "addsignatureline.xhp\n" @@ -23512,6 +26467,7 @@ msgctxt "" msgid "Enable signer to insert comments in the Sign Signature Line dialog at time of signature." msgstr "" +#. rAhqF #: addsignatureline.xhp msgctxt "" "addsignatureline.xhp\n" @@ -23520,6 +26476,7 @@ msgctxt "" msgid "Show sign date in signature line" msgstr "" +#. xWyoH #: addsignatureline.xhp msgctxt "" "addsignatureline.xhp\n" @@ -23528,6 +26485,7 @@ msgctxt "" msgid "Mark this checkbox to display the date of the signature, at the time when the document is digitally signed." msgstr "" +#. SGaTf #: addsignatureline.xhp msgctxt "" "addsignatureline.xhp\n" @@ -23536,6 +26494,7 @@ msgctxt "" msgid "Instructions to the signer" msgstr "" +#. jrvVd #: addsignatureline.xhp msgctxt "" "addsignatureline.xhp\n" @@ -23544,6 +26503,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert instructions for the signer. The instructions appears in the Sign Signature Line dialog box, at the time of signature." msgstr "" +#. 4qVPZ #: format_object.xhp msgctxt "" "format_object.xhp\n" @@ -23552,6 +26512,7 @@ msgctxt "" msgid "Object" msgstr "Oxetu" +#. 2vkco #: format_object.xhp msgctxt "" "format_object.xhp\n" @@ -23560,6 +26521,7 @@ msgctxt "" msgid "Object" msgstr "Oxetu" +#. ev5DK #: format_object.xhp msgctxt "" "format_object.xhp\n" @@ -23568,6 +26530,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens a submenu to edit the properties of the selected object." msgstr "Abre un submenú pa editar les propiedaes del oxetu escoyíu." +#. QNeGm #: format_object.xhp msgctxt "" "format_object.xhp\n" @@ -23576,6 +26539,7 @@ msgctxt "" msgid "Text Attributes" msgstr "Atributos de testu" +#. vqJQ9 #: format_object.xhp msgctxt "" "format_object.xhp\n" @@ -23584,6 +26548,7 @@ msgctxt "" msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." msgstr "Define'l diseñu y les propiedaes de anclaxe del testu nel dibuxu o oxetu de testu escoyíu." +#. UWnvc #: format_object.xhp msgctxt "" "format_object.xhp\n" @@ -23592,6 +26557,7 @@ msgctxt "" msgid "Fontwork" msgstr "Fontwork" +#. YmaBu #: format_object.xhp msgctxt "" "format_object.xhp\n" @@ -23600,6 +26566,7 @@ msgctxt "" msgid "Edits Fontwork effects of the selected object that has been created with the previous Fontwork dialog." msgstr "Edita los efeutos Fontwork del oxetu escoyíu que se creó col diálogu Fontwork anterior." +#. mtBWM #: mailmerge00.xhp msgctxt "" "mailmerge00.xhp\n" @@ -23608,6 +26575,7 @@ msgctxt "" msgid "Mail Merge Wizard" msgstr "Asistente pa combinar correspondencia" +#. geXr4 #: mailmerge00.xhp msgctxt "" "mailmerge00.xhp\n" @@ -23616,6 +26584,7 @@ msgctxt "" msgid "Mail Merge Wizard" msgstr "Asistente pa combinar correspondencia" +#. 7vQcD #: mailmerge00.xhp msgctxt "" "mailmerge00.xhp\n" @@ -23624,6 +26593,7 @@ msgctxt "" msgid "Starts the Mail Merge Wizard to create form letters or send e-mail messages to many recipients." msgstr "Empecipia l'Asistente pa combinar correspondencia pa crear cartes modelo o unviar mensaxes de corréu electrónicu a munchos destinatarios." +#. bXSUB #: mailmerge00.xhp msgctxt "" "mailmerge00.xhp\n" @@ -23632,6 +26602,7 @@ msgctxt "" msgid "Before starting the Mail Merge Wizard you might want to review the whole process of creating a mail merge:" msgstr "" +#. ERVrb #: mailmerge00.xhp msgctxt "" "mailmerge00.xhp\n" @@ -23640,6 +26611,7 @@ msgctxt "" msgid "First step: Mail Merge Wizard - Select starting document." msgstr "" +#. tXUcc #: mailmerge00.xhp msgctxt "" "mailmerge00.xhp\n" @@ -23648,6 +26620,7 @@ msgctxt "" msgid "Configurable Mail Merge dialog" msgstr "Diálogu Combinar correspondencia configurable" +#. mZfWE #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" @@ -23656,6 +26629,7 @@ msgctxt "" msgid "Mail Merge Wizard - Select starting Document" msgstr "" +#. zJNJB #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" @@ -23664,6 +26638,7 @@ msgctxt "" msgid "Mail Merge Wizard - Select starting document" msgstr "" +#. fPDgt #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" @@ -23672,6 +26647,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document." msgstr "" +#. JPcaY #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" @@ -23680,6 +26656,7 @@ msgctxt "" msgid "Use the current document" msgstr "Utilizar el documentu actual" +#. CAhG2 #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" @@ -23688,6 +26665,7 @@ msgctxt "" msgid "Uses the current Writer document as the base for the mail merge document." msgstr "Utilice'l documentu de Writer actual como base del documentu de combinar correspondencia." +#. H2j9j #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" @@ -23696,6 +26674,7 @@ msgctxt "" msgid "Create a new document" msgstr "Crear un documentu" +#. ByHoR #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" @@ -23704,6 +26683,7 @@ msgctxt "" msgid "Creates a new Writer document to use for the mail merge." msgstr "Cree un documentu de Writer pa utilizase cola combinación de correspondencia." +#. cNyui #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" @@ -23712,6 +26692,7 @@ msgctxt "" msgid "Start from existing document" msgstr "Empezar a partir del documentu antiguu" +#. FPjCm #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" @@ -23720,6 +26701,7 @@ msgctxt "" msgid "Select an existing Writer document to use as the base for the mail merge document." msgstr "Escueya un documentu de Writer pa utilizalo como base del documentu de combinar correspondencia." +#. 2BPiK #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" @@ -23728,6 +26710,7 @@ msgctxt "" msgid "Browse" msgstr "Esaminar" +#. pEreJ #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" @@ -23736,6 +26719,7 @@ msgctxt "" msgid "Locate the Writer document that you want to use, and then click Open." msgstr "Llocalizar el documentu de Writer que quier usar, y dempués facer clic en Abrir." +#. 3KBzK #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" @@ -23744,6 +26728,7 @@ msgctxt "" msgid "Start from a template" msgstr "Empezar a partir de plantía" +#. 8KogG #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" @@ -23752,6 +26737,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the template that you want to create your mail merge document with." msgstr "Escueya la plantía cola que deseya crear el documentu de combinar correspondencia." +#. sfnKR #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" @@ -23760,6 +26746,7 @@ msgctxt "" msgid "Browse" msgstr "Esaminar" +#. Nh6Ed #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" @@ -23768,6 +26755,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens a template selector dialog." msgstr "" +#. gX5EY #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" @@ -23776,6 +26764,7 @@ msgctxt "" msgid "Start from a recently saved starting document" msgstr "Empezar a partir d'un documentu inicial guardáu apocayá" +#. S7APM #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" @@ -23784,6 +26773,7 @@ msgctxt "" msgid "Use an existing mail merge document as the base for a new mail merge document." msgstr "Utilice un documentu de combinar correspondencia como base pa unu nuevu." +#. rg7MG #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" @@ -23792,6 +26782,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the document." msgstr "Escueya'l documentu." +#. hk7rK #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" @@ -23800,6 +26791,7 @@ msgctxt "" msgid "Next step: Mail Merge Wizard - Select document type" msgstr "" +#. FHnDY #: mailmerge01.xhp msgctxt "" "mailmerge01.xhp\n" @@ -23808,6 +26800,7 @@ msgctxt "" msgid "Mail Merge Wizard overview" msgstr "" +#. KF4Bt #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" @@ -23816,6 +26809,7 @@ msgctxt "" msgid "Mail Merge Wizard - Select document type" msgstr "" +#. t6bhV #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" @@ -23824,6 +26818,7 @@ msgctxt "" msgid "Mail Merge Wizard - Select document type" msgstr "" +#. rCEXV #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" @@ -23832,6 +26827,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the type of mail merge document to create." msgstr "" +#. GVqu2 #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" @@ -23840,6 +26836,7 @@ msgctxt "" msgid "Letter" msgstr "Carta" +#. ipw4i #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" @@ -23848,6 +26845,7 @@ msgctxt "" msgid "Creates a printable mail merge document." msgstr "Crea un documentu de combinar correspondencia que pue imprimise." +#. pAz9k #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" @@ -23856,6 +26854,7 @@ msgctxt "" msgid "E-mail message" msgstr "Mensaxe de corréu electrónicu" +#. MpXzu #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" @@ -23864,6 +26863,7 @@ msgctxt "" msgid "Creates mail merge documents that you can send as an e-mail message or an e-mail attachment." msgstr "Crea documentos de combinación de corréu que pues unviar como mensaxe de corréu o como axuntu nun corréu." +#. 8sABv #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" @@ -23872,6 +26872,7 @@ msgctxt "" msgid "Next step: Mail Merge Wizard - Addresses" msgstr "" +#. 44eW3 #: mailmerge02.xhp msgctxt "" "mailmerge02.xhp\n" @@ -23880,6 +26881,7 @@ msgctxt "" msgid "Mail Merge Wizard overview" msgstr "" +#. dnGLy #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" @@ -23888,6 +26890,7 @@ msgctxt "" msgid "Mail Merge Wizard - Addresses" msgstr "Asistente pa combinar correspondencia - Direiciones" +#. AZpRf #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" @@ -23896,6 +26899,7 @@ msgctxt "" msgid "Mail Merge Wizard - Addresses" msgstr "Asistente pa combinar correspondencia - Direiciones" +#. pdX8B #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" @@ -23904,6 +26908,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block." msgstr "" +#. YrLKv #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" @@ -23912,6 +26917,7 @@ msgctxt "" msgid "The Mail Merge wizard opens to this page if you start the wizard in a text document that already contains address database fields. If the wizard opens directly to this page, the Select Address List button is called Select Different Address List." msgstr "" +#. M3zv5 #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" @@ -23920,6 +26926,7 @@ msgctxt "" msgid "The title of this page is Insert address block for letters and Select address list for e-mail messages." msgstr "" +#. GEW7x #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" @@ -23928,6 +26935,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Address List" msgstr "" +#. AWG5X #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" @@ -23936,6 +26944,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Select Address List dialog, where you can choose a data source for the addresses, add new addresses, or type in a new address list." msgstr "Abre'l diálogu Escoyer llista de direiciones, nel que pue escoyese un orixe de datos pa les direiciones, amestar direiciones o escribir nuna llista de direiciones nueva." +#. J5mhW #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" @@ -23944,6 +26953,7 @@ msgctxt "" msgid "When you edit some records in a Calc spreadsheet data source that is currently in use for a mail merge, those changes are not visible in the mail merge." msgstr "When you edit some records in a Calc spreadsheet data source that is currently in use for a mail merge, those changes llabre not visible in the mail merge." +#. c6Aey #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" @@ -23952,6 +26962,7 @@ msgctxt "" msgid "This document shall contain an address block" msgstr "Esti documentu va contener un bloque de direiciones" +#. xPizV #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" @@ -23960,6 +26971,7 @@ msgctxt "" msgid "Adds an address block to the mail merge document." msgstr "Amiesta un bloque de direiciones al documentu de combinar correspondencia." +#. rCZnb #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" @@ -23968,6 +26980,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the address block layout that you want to use." msgstr "Escueya'l diseñu de bloque de direiciones que deseya utilizar." +#. cnF64 #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" @@ -23976,6 +26989,7 @@ msgctxt "" msgid "If you select This document shall contain an address block, the third and fourth substeps become enabled on this page. Then you have to match the address block elements and the field names used in the mail." msgstr "" +#. GtUV9 #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" @@ -23984,6 +26998,7 @@ msgctxt "" msgid "Suppress lines with just empty fields" msgstr "Suprimir llinies con campos baleros" +#. hXaDS #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" @@ -23992,6 +27007,7 @@ msgctxt "" msgid "Enable to leave empty lines out of the address." msgstr "Habilite esta opción pa escluyir de la direición les llinies baleres." +#. Zr3gD #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" @@ -24000,6 +27016,7 @@ msgctxt "" msgid "More" msgstr "Más" +#. vsaBC #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" @@ -24008,6 +27025,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Select Address Block dialog." msgstr "Abre'l diálogu Escoyer llibreta de direiciones." +#. mSbut #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" @@ -24016,6 +27034,7 @@ msgctxt "" msgid "Match fields" msgstr "Asignar campos" +#. VU5HE #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" @@ -24024,6 +27043,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Match Fields dialog." msgstr "Abre'l diálogu Asignar campos." +#. eDDtt #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" @@ -24032,6 +27052,7 @@ msgctxt "" msgid "Unless all address elements are matched with a column header, you cannot finish the Mail Merge wizard with the Finish button or continue to the fourth step of the wizard." msgstr "" +#. wcCUR #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" @@ -24040,6 +27061,7 @@ msgctxt "" msgid "Shows a preview of the address block template filled with data." msgstr "" +#. tBNv4 #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" @@ -24048,6 +27070,7 @@ msgctxt "" msgid "(Browse buttons)" msgstr "(Botones de navegación)" +#. Cs9hF #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" @@ -24056,6 +27079,7 @@ msgctxt "" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." msgstr "Utilice los botones de navegación pa llograr una vista previa de la información del rexistru de datos anterior o siguiente." +#. YXk87 #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" @@ -24064,6 +27088,7 @@ msgctxt "" msgid "Next step: Mail Merge Wizard - Create salutation" msgstr "" +#. eE6mN #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" @@ -24072,6 +27097,7 @@ msgctxt "" msgid "Alternatively you can press the Finish button and use the Mail Merge Toolbar to finish the mail merge process." msgstr "" +#. Rq2UB #: mailmerge03.xhp msgctxt "" "mailmerge03.xhp\n" @@ -24080,6 +27106,7 @@ msgctxt "" msgid "Mail Merge Wizard overview" msgstr "" +#. 45mQF #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" @@ -24088,6 +27115,7 @@ msgctxt "" msgid "Mail Merge Wizard - Greeting Line" msgstr "Asistente pa combinar correspondencia - Saludu" +#. 67Wzc #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" @@ -24096,6 +27124,7 @@ msgctxt "" msgid "Mail Merge Wizard - Create salutation" msgstr "" +#. drFt4 #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" @@ -24104,6 +27133,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the properties for the salutation. If the mail merge database contains gender information, you can specify different salutations based on the gender of the recipient." msgstr "" +#. LFiCg #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" @@ -24112,6 +27142,7 @@ msgctxt "" msgid "This document should contain a salutation" msgstr "Esti documentu tien de contener un saludu" +#. dEBRS #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" @@ -24120,6 +27151,7 @@ msgctxt "" msgid "Adds a salutation." msgstr "Amiesta un saludu." +#. 8iQqt #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" @@ -24128,6 +27160,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "Inxertar saludu personalizáu" +#. euaCv #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" @@ -24136,6 +27169,7 @@ msgctxt "" msgid "Adds a personalized salutation to the mail merge document. To use the default salutation, clear this check box." msgstr "Amiesta un saludu personalizáu al documentu de combinar correspondencia. Si deseya usar el saludu predetermináu, deseleicione esti caxellu de verificación." +#. Yb3ep #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" @@ -24144,6 +27178,7 @@ msgctxt "" msgid "Female" msgstr "Femenín" +#. WgoRg #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" @@ -24152,6 +27187,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the personalized greeting for a female recipient." msgstr "Escueya'l saludu personalizáu pa un destinatario femenín." +#. teYDk #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" @@ -24160,6 +27196,7 @@ msgctxt "" msgid "New" msgstr "Nuevu" +#. 4fd4C #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" @@ -24168,6 +27205,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Custom Salutation (Female recipient) dialog." msgstr "Abre'l diálogu Saludu personalizáu (destinatario femenín)." +#. mpcoJ #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" @@ -24176,6 +27214,7 @@ msgctxt "" msgid "Male" msgstr "Masculín" +#. a5tPP #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" @@ -24184,6 +27223,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the personalized greeting for a male recipient." msgstr "Escueya'l saludu personalizáu pa un destinatario masculín." +#. NP3hQ #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" @@ -24192,6 +27232,7 @@ msgctxt "" msgid "New" msgstr "Nuevu" +#. 77eUG #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" @@ -24200,6 +27241,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Custom Salutation (Male recipient) dialog." msgstr "Abre'l diálogu Saludu personalizáu (destinatario masculín)." +#. uh2DB #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" @@ -24208,6 +27250,7 @@ msgctxt "" msgid "Field name" msgstr "Nome de campu" +#. zLYpE #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" @@ -24216,6 +27259,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information." msgstr "Escueya'l nome de campu del campu de la base de datos de direiciones que contenga la información relativa al xéneru." +#. vjwtg #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" @@ -24224,6 +27268,7 @@ msgctxt "" msgid "Field value" msgstr "Valor de campu" +#. kVxA4 #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" @@ -24232,6 +27277,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient." msgstr "Escueya'l valor de campu qu'indica'l xéneru del destinatario." +#. kmxEm #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" @@ -24240,6 +27286,7 @@ msgctxt "" msgid "General salutation" msgstr "Saludu xeneral" +#. BFkdS #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" @@ -24248,6 +27295,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the default salutation that is used when you do not specify a personalized salutation." msgstr "Escueya'l saludu predetermináu que s'emplega si nun s'indica un saludu personalizáu." +#. vAA3f #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" @@ -24256,6 +27304,7 @@ msgctxt "" msgid "Preview" msgstr "Previsualización" +#. SftBa #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" @@ -24264,6 +27313,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays a preview of the salutation." msgstr "Amuesa una vista previa del saludu." +#. 6xXDR #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" @@ -24272,6 +27322,7 @@ msgctxt "" msgid "Match fields" msgstr "Asignar campos" +#. BfFvG #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" @@ -24280,6 +27331,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Match Fields dialog." msgstr "Abre'l diálogu Asignar campos." +#. XCDT6 #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" @@ -24288,6 +27340,7 @@ msgctxt "" msgid "(Browse buttons)" msgstr "(Botones de navegación)" +#. AGXXB #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" @@ -24296,6 +27349,7 @@ msgctxt "" msgid "Use the browse buttons to preview the information from the previous or next data record." msgstr "Utilice los botones de navegación pa llograr una vista previa de la información del rexistru de datos anterior o siguiente." +#. jbNCg #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" @@ -24304,6 +27358,7 @@ msgctxt "" msgid "Next step: Mail Merge Wizard - Adjust layout" msgstr "" +#. A52ij #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" @@ -24312,6 +27367,7 @@ msgctxt "" msgid "Alternatively you can press the Finish button and use the Mail Merge Toolbar to finish the mail merge process." msgstr "" +#. DYeaK #: mailmerge04.xhp msgctxt "" "mailmerge04.xhp\n" @@ -24320,6 +27376,7 @@ msgctxt "" msgid "Mail Merge Wizard overview" msgstr "" +#. CyB66 #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" @@ -24328,6 +27385,7 @@ msgctxt "" msgid "Mail Merge Wizard - Adjust Layout" msgstr "" +#. AMtXP #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" @@ -24336,6 +27394,7 @@ msgctxt "" msgid "Mail Merge Wizard - Adjust layout" msgstr "" +#. mjXi3 #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" @@ -24344,6 +27403,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents." msgstr "" +#. BECAV #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" @@ -24352,6 +27412,7 @@ msgctxt "" msgid "Address Block Position" msgstr "" +#. dTbPJ #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" @@ -24360,6 +27421,7 @@ msgctxt "" msgid "From top" msgstr "Dende enriba" +#. RoEXF #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" @@ -24368,6 +27430,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the amount of space to leave between the top edge of the page and the top edge of the address block." msgstr "Introduza la cantidá d'espaciu que se debe dexar ente'l borde cimeru de la páxina y el borde cimeru del bloque de direiciones." +#. QdyF5 #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" @@ -24376,6 +27439,7 @@ msgctxt "" msgid "Align to text body" msgstr "Alliniar con cuerpu de testu" +#. LGXgS #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" @@ -24384,6 +27448,7 @@ msgctxt "" msgid "Aligns the frame that contains the address block to the left page margin." msgstr "Allinia'l marcu que contién el bloque de direiciones col marxe esquierdu de la páxina." +#. PE8LG #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" @@ -24392,6 +27457,7 @@ msgctxt "" msgid "From left" msgstr "Dende la esquierda" +#. tgsjF #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" @@ -24400,6 +27466,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the address block." msgstr "Introduza la cantidá d'espaciu que se debe dexar ente'l borde esquierdu de la páxina y el borde esquierdu del bloque de direiciones." +#. yErjr #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" @@ -24408,6 +27475,7 @@ msgctxt "" msgid "Salutation Position" msgstr "" +#. Ev9Co #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" @@ -24416,6 +27484,7 @@ msgctxt "" msgid "Up" msgstr "Enriba" +#. zGLxB #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" @@ -24424,6 +27493,7 @@ msgctxt "" msgid "Moves the salutation up." msgstr "Xube'l saludu." +#. 5rVnC #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" @@ -24432,6 +27502,7 @@ msgctxt "" msgid "Down" msgstr "Embaxo" +#. vHNAa #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" @@ -24440,6 +27511,7 @@ msgctxt "" msgid "Moves the salutation down." msgstr "Baxa'l saludu." +#. jG7Cg #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" @@ -24448,6 +27520,7 @@ msgctxt "" msgid "Preview area" msgstr "" +#. 6xBJw #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" @@ -24456,6 +27529,7 @@ msgctxt "" msgid "Provides a preview of the salutation positioning on the page." msgstr "" +#. p7EEU #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" @@ -24464,6 +27538,7 @@ msgctxt "" msgid "Zoom" msgstr "Escala" +#. LRHco #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" @@ -24472,6 +27547,7 @@ msgctxt "" msgid "Select a magnification for the print preview." msgstr "Escueya una ampliación pa la vista previa de páxina." +#. SnhQw #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" @@ -24480,6 +27556,7 @@ msgctxt "" msgid "Use the commands in the context menu of the preview to move the view up and down." msgstr "Utilice los comandos del menú contestual de la vista previa pa movela enriba o embaxo." +#. FBrJy #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" @@ -24488,6 +27565,7 @@ msgctxt "" msgid "Press the Finish button and use the Mail Merge Toolbar to finish the mail merge process." msgstr "" +#. GC2gB #: mailmerge05.xhp msgctxt "" "mailmerge05.xhp\n" @@ -24496,6 +27574,7 @@ msgctxt "" msgid "Mail Merge Wizard overview" msgstr "" +#. ep29k #: mm_copyto.xhp msgctxt "" "mm_copyto.xhp\n" @@ -24504,6 +27583,7 @@ msgctxt "" msgid "Copies To" msgstr "Copies para" +#. 4eLCG #: mm_copyto.xhp msgctxt "" "mm_copyto.xhp\n" @@ -24512,6 +27592,7 @@ msgctxt "" msgid "Copy To" msgstr "Copia para" +#. 4BERk #: mm_copyto.xhp msgctxt "" "mm_copyto.xhp\n" @@ -24520,6 +27601,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify additional e-mail recipients for the mail merge document." msgstr "" +#. fg2kJ #: mm_copyto.xhp msgctxt "" "mm_copyto.xhp\n" @@ -24528,6 +27610,7 @@ msgctxt "" msgid "CC" msgstr "Cc" +#. Soci8 #: mm_copyto.xhp msgctxt "" "mm_copyto.xhp\n" @@ -24536,6 +27619,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the recipients of e-mail copies, separated by a semicolon (;)." msgstr "Introduza los destinatarios de les copies de corréu electrónicu, dixebraos por un puntu y coma (;)." +#. wUHkK #: mm_copyto.xhp msgctxt "" "mm_copyto.xhp\n" @@ -24544,6 +27628,7 @@ msgctxt "" msgid "BCC" msgstr "Cco" +#. K9HZp #: mm_copyto.xhp msgctxt "" "mm_copyto.xhp\n" @@ -24552,6 +27637,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the recipients of e-mail blind copies, separated by a semicolon (;)." msgstr "Introduza los destinatarios de les copies ocultes de corréu electrónicu, dixebraos por un puntu y coma (;)." +#. FHSJ5 #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" @@ -24560,6 +27646,7 @@ msgctxt "" msgid "Customize Address List" msgstr "Personalizar llista de direiciones" +#. HiCed #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" @@ -24568,6 +27655,7 @@ msgctxt "" msgid "Customize Address List" msgstr "Personalizar llista de direiciones" +#. CSFHG #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" @@ -24576,6 +27664,7 @@ msgctxt "" msgid "Customizes the address list for mail merge documents." msgstr "Personaliza la llista de direiciones de los documentos de combinar correspondencia." +#. Efzwn #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" @@ -24584,6 +27673,7 @@ msgctxt "" msgid "Address list elements" msgstr "Elementos de llista de direiciones" +#. cBS9e #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" @@ -24592,6 +27682,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the fields that you want to move, delete, or rename." msgstr "Escueya los campos que deseya mover, desaniciar o camudar de nome." +#. 988R8 #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" @@ -24600,6 +27691,7 @@ msgctxt "" msgid "Add" msgstr "Amestar" +#. cYYDp #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" @@ -24608,6 +27700,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a new text field." msgstr "Inxerta un campu de testu nuevu." +#. 9Fsp8 #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" @@ -24616,6 +27709,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" +#. z5wYC #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" @@ -24624,6 +27718,7 @@ msgctxt "" msgid "Deletes the selected field." msgstr "Desanicia'l campu escoyíu." +#. wqtn2 #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" @@ -24632,6 +27727,7 @@ msgctxt "" msgid "Rename" msgstr "Camudar nome" +#. DzMWZ #: mm_cusaddlis.xhp msgctxt "" "mm_cusaddlis.xhp\n" @@ -24640,6 +27736,7 @@ msgctxt "" msgid "Renames the selected text field." msgstr "Camuda'l nome del campu escoyíu." +#. ncEgn #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" @@ -24648,6 +27745,7 @@ msgctxt "" msgid "Custom Salutation" msgstr "Saludu personalizáu" +#. ibWhA #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" @@ -24656,6 +27754,7 @@ msgctxt "" msgid "Custom Salutation" msgstr "Saludu personalizáu" +#. QnGBv #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" @@ -24664,6 +27763,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the salutation layout for mail merge or e-mail merge documents. The name of this dialog is different for female recipients and male recipients." msgstr "Especifique'l diseñu del saludu pa documentos de combinar correspondencia o combinar correspondencia electrónica. El nome d'esti diálogu ye distintu pa los destinatarios femeninos y los masculinos." +#. 2wy4R #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" @@ -24672,6 +27772,7 @@ msgctxt "" msgid "Salutation elements" msgstr "Elementos del saludu" +#. ejdBW #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" @@ -24680,6 +27781,7 @@ msgctxt "" msgid "Select a field and drag the field to the other list." msgstr "Escueya un campu y abasnar a la otra llista." +#. wSCRw #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" @@ -24688,6 +27790,7 @@ msgctxt "" msgid ">" msgstr ">" +#. m2Trc #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" @@ -24696,6 +27799,7 @@ msgctxt "" msgid "Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once." msgstr "Amiesta'l campu escoyíu de la llista d'elementos de saludu a la otra llista. Un campu pue amestase más d'una vegada." +#. zpdG3 #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" @@ -24704,6 +27808,7 @@ msgctxt "" msgid "<" msgstr "<" +#. FypdU #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" @@ -24712,6 +27817,7 @@ msgctxt "" msgid "Removes the selected field from the other list." msgstr "Quita'l campu escoyíu de la otra llista." +#. 8BrnS #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" @@ -24720,6 +27826,7 @@ msgctxt "" msgid "Drag salutation elements into the box below" msgstr "Arrastre los elementos de saludu hasta la caxa siguiente" +#. BoNYL #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" @@ -24728,6 +27835,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons." msgstr "Entame los campos col métodu d'abasnar y asitiar o los botones de flecha." +#. JmqBg #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" @@ -24736,6 +27844,7 @@ msgctxt "" msgid "Customize salutation" msgstr "Personalizar saludu" +#. NQEuA #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" @@ -24744,6 +27853,7 @@ msgctxt "" msgid "Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields." msgstr "Escueya un valor de la llista pal saludu y los campos de signos de puntuación." +#. N76pS #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" @@ -24752,6 +27862,7 @@ msgctxt "" msgid "Preview" msgstr "Previsualización" +#. JVhvX #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" @@ -24760,6 +27871,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays a preview of the first database record with the current salutation layout." msgstr "Amuesa una vista previa del primer rexistru de la base de datos col diseñu de saludu actual." +#. Exjps #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" @@ -24768,6 +27880,7 @@ msgctxt "" msgid "(Arrow Buttons)" msgstr "(Botones de flecha)" +#. 4hT3u #: mm_cusgrelin.xhp msgctxt "" "mm_cusgrelin.xhp\n" @@ -24776,6 +27889,7 @@ msgctxt "" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item." msgstr "Escueya un elementu de la llista y faiga clic nun botón de flecha pa mover dichu elementu." +#. 2EDFk #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" @@ -24784,6 +27898,7 @@ msgctxt "" msgid "E-Mail Message" msgstr "Mensaxe de corréu electrónicu" +#. BNpDQ #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" @@ -24792,6 +27907,7 @@ msgctxt "" msgid "E-Mail Message" msgstr "Mensaxe de corréu electrónicu" +#. nhBF2 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" @@ -24800,6 +27916,7 @@ msgctxt "" msgid "Type the message and the salutation for files that you send as e-mail attachments." msgstr "" +#. F358E #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" @@ -24808,6 +27925,7 @@ msgctxt "" msgid "This e-mail should contain a salutation" msgstr "Esti corréu electrónicu tien de contener un saludu" +#. rvBf7 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" @@ -24816,6 +27934,7 @@ msgctxt "" msgid "Adds a salutation to the e-mail." msgstr "Amiesta un saludu al corréu electrónicu." +#. GFHN4 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" @@ -24824,6 +27943,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert personalized salutation" msgstr "Inxertar saludu personalizáu" +#. CcCi7 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" @@ -24832,6 +27952,7 @@ msgctxt "" msgid "Adds a personalized salutation. To use the default salutation, clear this check box." msgstr "Amiesta un saludu personalizáu. Si deseya usar el saludu predetermináu, deseleicione esti caxellu de verificación." +#. ojNKA #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" @@ -24840,6 +27961,7 @@ msgctxt "" msgid "Female" msgstr "Femenín" +#. HoC7L #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" @@ -24848,6 +27970,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the personalized greeting for a female recipient." msgstr "Escueya'l saludu personalizáu pa un destinatario femenín." +#. FXnAr #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" @@ -24856,6 +27979,7 @@ msgctxt "" msgid "New" msgstr "Nuevu" +#. Y2QmN #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" @@ -24864,6 +27988,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a female recipient." msgstr "Abre'l diálogu Saludu personalizáu pa un destinatario femenín." +#. ZACYv #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" @@ -24872,6 +27997,7 @@ msgctxt "" msgid "Male" msgstr "Masculín" +#. AGB8N #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" @@ -24880,6 +28006,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the personalized greeting for a male recipient." msgstr "Escueya'l saludu personalizáu pa un destinatario masculín." +#. ax9k8 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" @@ -24888,6 +28015,7 @@ msgctxt "" msgid "New" msgstr "Nuevu" +#. FW7bL #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" @@ -24896,6 +28024,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a male recipient." msgstr "Abre'l diálogu Saludu personalizáu pa un destinatario masculín." +#. 4UoAP #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" @@ -24904,6 +28033,7 @@ msgctxt "" msgid "Field name" msgstr "Nome de campu" +#. DTWMC #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" @@ -24912,6 +28042,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the field name of the address database field that contains the gender information." msgstr "Escueya'l nome de campu del campu de la base de datos de direiciones que contenga la información relativa al xéneru." +#. s4SdC #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" @@ -24920,6 +28051,7 @@ msgctxt "" msgid "Field value" msgstr "Valor de campu" +#. 3AM72 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" @@ -24928,6 +28060,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the field value that indicates the gender of the recipient." msgstr "Escueya'l valor de campu qu'indica'l xéneru del destinatario." +#. MpBxZ #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" @@ -24936,6 +28069,7 @@ msgctxt "" msgid "General salutation" msgstr "Saludu xeneral" +#. cegDP #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" @@ -24944,6 +28078,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the default greeting to use if a personalized salutation cannot be created." msgstr "Si nun pue crease un saludu personalizáu, escueya'l saludu predetermináu." +#. 93ES8 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" @@ -24952,6 +28087,7 @@ msgctxt "" msgid "Write your message here" msgstr "Escriba equí'l so mensaxe" +#. KTKa7 #: mm_emabod.xhp msgctxt "" "mm_emabod.xhp\n" @@ -24960,6 +28096,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the main text of the e-mail." msgstr "Escriba'l testu principal del mensaxe de corréu electrónicu." +#. hztW8 #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" @@ -24968,6 +28105,7 @@ msgctxt "" msgid "Send merged document as e-mail" msgstr "" +#. JAB7w #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" @@ -24976,6 +28114,7 @@ msgctxt "" msgid "Send merged document as e-mail" msgstr "" +#. ZCLmb #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" @@ -24984,6 +28123,7 @@ msgctxt "" msgid "Sends the mail merge output as e-mail messages to all or some recipients." msgstr "" +#. YT7sD #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" @@ -24992,6 +28132,7 @@ msgctxt "" msgid "E-mail options" msgstr "" +#. P3AsV #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" @@ -25000,6 +28141,7 @@ msgctxt "" msgid "To" msgstr "" +#. myAeT #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" @@ -25008,6 +28150,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the database field that contains the e-mail address of the recipient." msgstr "" +#. AERBW #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" @@ -25016,6 +28159,7 @@ msgctxt "" msgid "Copy to" msgstr "" +#. E9Xmd #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" @@ -25024,6 +28168,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Copy To dialog where you can specify one or more CC or BCC addresses." msgstr "" +#. s3dmi #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" @@ -25032,6 +28177,7 @@ msgctxt "" msgid "Subject" msgstr "" +#. EqNDS #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" @@ -25040,6 +28186,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the subject line for the e-mail messages." msgstr "" +#. FY8Cr #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" @@ -25048,6 +28195,7 @@ msgctxt "" msgid "Send as" msgstr "" +#. tqGvc #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" @@ -25056,6 +28204,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the mail format for the e-mail messages." msgstr "" +#. vtgFn #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" @@ -25064,6 +28213,7 @@ msgctxt "" msgid "The Plain text and HTML message formats are sent in the body of the message, whereas the *.odt, *.doc, and *.pdf formats are sent as attachments." msgstr "" +#. yu2GA #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" @@ -25072,6 +28222,7 @@ msgctxt "" msgid "Properties" msgstr "" +#. xwGYg #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" @@ -25080,6 +28231,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the E-Mail Message dialog where you can enter the e-mail message for the mail merge files that are sent as attachments." msgstr "" +#. bARe2 #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" @@ -25088,6 +28240,7 @@ msgctxt "" msgid "Name of the attachment" msgstr "" +#. EFs45 #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" @@ -25096,6 +28249,7 @@ msgctxt "" msgid "Shows the name of the attachment." msgstr "" +#. zLXDH #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" @@ -25104,6 +28258,7 @@ msgctxt "" msgid "Send records" msgstr "" +#. DGBWq #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" @@ -25112,6 +28267,7 @@ msgctxt "" msgid "Send all documents" msgstr "" +#. DCNro #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" @@ -25120,6 +28276,7 @@ msgctxt "" msgid "Select to send e-mails to all recipients." msgstr "" +#. TLnNz #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" @@ -25128,6 +28285,7 @@ msgctxt "" msgid "From" msgstr "" +#. s8yaH #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" @@ -25136,6 +28294,7 @@ msgctxt "" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." msgstr "" +#. 9t3bt #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" @@ -25144,6 +28303,7 @@ msgctxt "" msgid "From" msgstr "" +#. ZovGX #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" @@ -25152,6 +28312,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." msgstr "" +#. A5oq4 #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" @@ -25160,6 +28321,7 @@ msgctxt "" msgid "To" msgstr "" +#. hEiC8 #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" @@ -25168,6 +28330,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." msgstr "" +#. RbpHj #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" @@ -25176,6 +28339,7 @@ msgctxt "" msgid "Send Documents" msgstr "" +#. nadEr #: mm_emailmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_emailmergeddoc.xhp\n" @@ -25184,6 +28348,7 @@ msgctxt "" msgid "Click to start sending e-mails." msgstr "" +#. udnuD #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" @@ -25192,6 +28357,7 @@ msgctxt "" msgid "Find Entry" msgstr "Guetar entrada" +#. ER5ru #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" @@ -25200,6 +28366,7 @@ msgctxt "" msgid "Find Entry" msgstr "Guetar entrada" +#. AbfcB #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" @@ -25208,6 +28375,7 @@ msgctxt "" msgid "Searches for a record or recipient in the mail merge address list." msgstr "" +#. 5uTFv #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" @@ -25216,6 +28384,7 @@ msgctxt "" msgid "Find" msgstr "Guetar" +#. 8Vgh3 #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" @@ -25224,6 +28393,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the search term." msgstr "Escriba'l términu que guetar." +#. 7ywFM #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" @@ -25232,6 +28402,7 @@ msgctxt "" msgid "Find only in" msgstr "Guetar namái en" +#. HbB5D #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" @@ -25240,6 +28411,7 @@ msgctxt "" msgid "Restricts the search to one data field. " msgstr "Acuta la busca a un campu de datos. " +#. QEovi #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" @@ -25248,6 +28420,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the data field where you want to search for the text." msgstr "" +#. R5nwB #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" @@ -25256,6 +28429,7 @@ msgctxt "" msgid "Find" msgstr "Guetar" +#. RXMFG #: mm_finent.xhp msgctxt "" "mm_finent.xhp\n" @@ -25264,6 +28438,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays the next record that contains the search text." msgstr "Amuesa'l rexistru siguiente que contenga'l testu que se busca." +#. uG8U7 #: mm_matfie.xhp msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" @@ -25272,6 +28447,7 @@ msgctxt "" msgid "Match Fields" msgstr "Asignar campos" +#. A5o7N #: mm_matfie.xhp msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" @@ -25280,6 +28456,7 @@ msgctxt "" msgid "Match Fields" msgstr "Asignar campos" +#. jSSzz #: mm_matfie.xhp msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" @@ -25288,6 +28465,7 @@ msgctxt "" msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new address blocks or salutations." msgstr "" +#. M3TEe #: mm_matfie.xhp msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" @@ -25296,6 +28474,7 @@ msgctxt "" msgid "Matches to field:" msgstr "" +#. VdJEb #: mm_matfie.xhp msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" @@ -25304,6 +28483,7 @@ msgctxt "" msgid "Select a field name in your database for each logical address element." msgstr "" +#. FeutG #: mm_matfie.xhp msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" @@ -25312,6 +28492,7 @@ msgctxt "" msgid "Address block preview" msgstr "" +#. WMY64 #: mm_matfie.xhp msgctxt "" "mm_matfie.xhp\n" @@ -25320,6 +28501,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays a preview of the values of the first data record." msgstr "Amuesa una vista previa de los valores del primer rexistru de datos." +#. AffKA #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" @@ -25328,6 +28510,7 @@ msgctxt "" msgid "New Address Block / Edit Address Block" msgstr "" +#. ksbr6 #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" @@ -25336,6 +28519,7 @@ msgctxt "" msgid "New Address Block or Edit Address Block" msgstr "" +#. tcTpb #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" @@ -25344,6 +28528,7 @@ msgctxt "" msgid "Specify the placement of address data fields in an address block in mail merge documents." msgstr "Especifique l'allugamientu de los campos de datos de direición nun bloque de direiciones en documentos de combinar correspondencia." +#. kACrC #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" @@ -25352,6 +28537,7 @@ msgctxt "" msgid "Address elements" msgstr "" +#. UaqAw #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" @@ -25360,6 +28546,7 @@ msgctxt "" msgid "Select an address field and drag the field to the other list." msgstr "Escueya un campu de direición y abasnar a la otra llista." +#. aXCEB #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" @@ -25368,6 +28555,7 @@ msgctxt "" msgid ">" msgstr ">" +#. orU8P #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" @@ -25376,6 +28564,7 @@ msgctxt "" msgid "Adds the selected field from the Address Elements list to the other list. You can add the same field more than once." msgstr "Amiesta'l campu escoyíu de la llista Elementos de la direición a la otra llista. El mesmu campu pue amestase más d'una vegada." +#. NV8G3 #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" @@ -25384,6 +28573,7 @@ msgctxt "" msgid "<" msgstr "<" +#. 8DDPJ #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" @@ -25392,6 +28582,7 @@ msgctxt "" msgid "Removes the selected field from the other list." msgstr "Quita'l campu escoyíu de la otra llista." +#. DBuJv #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" @@ -25400,6 +28591,7 @@ msgctxt "" msgid "Drag address elements here" msgstr "" +#. 38EEi #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" @@ -25408,6 +28600,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrange the fields with drag-and-drop or use the arrow buttons." msgstr "Entame los campos col métodu d'abasnar y asitiar o use los botones de flecha." +#. fk2CE #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" @@ -25416,6 +28609,7 @@ msgctxt "" msgid "Preview" msgstr "Previsualización" +#. AapGY #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" @@ -25424,6 +28618,7 @@ msgctxt "" msgid "Displays a preview of the first database record with the current address block layout." msgstr "Amuesa una vista previa del primer rexistru de la base de datos col diseñu de bloque de direiciones actual." +#. 6DCtx #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" @@ -25432,6 +28627,7 @@ msgctxt "" msgid "(Arrow Buttons)" msgstr "(Botones de flecha)" +#. pYgNr #: mm_newaddblo.xhp msgctxt "" "mm_newaddblo.xhp\n" @@ -25440,6 +28636,7 @@ msgctxt "" msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the entry." msgstr "Escueya un elementu de la llista y faiga clic nun botón de flecha pa mover la entrada." +#. f9yDF #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" @@ -25448,6 +28645,7 @@ msgctxt "" msgid "New Address List" msgstr "Nueva llista de direiciones" +#. mz3aE #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" @@ -25456,6 +28654,7 @@ msgctxt "" msgid "New Address List" msgstr "Nueva llista de direiciones" +#. jFDBk #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" @@ -25464,6 +28663,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter new addresses or edit the addresses for mail merge documents. When you click OK, a dialog prompts you for the location to save the address list." msgstr "" +#. sTg8n #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" @@ -25472,6 +28672,7 @@ msgctxt "" msgid "Address Information" msgstr "Información de la direición" +#. RM6J7 #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" @@ -25480,6 +28681,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter or edit the field contents for each mail merge recipient." msgstr "Introduza o edite'l conteníu del campu de cada destinatario de la combinación de corréu." +#. A7476 #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" @@ -25488,6 +28690,7 @@ msgctxt "" msgid "Show Entry Number" msgstr "Ver númberu d'entrada" +#. a4eDV #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" @@ -25496,6 +28699,7 @@ msgctxt "" msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record." msgstr "Faiga clic nos botones pa navegar polos rexistros o especifique un númberu de rexistru pa velo en pantalla." +#. n8ZzA #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" @@ -25504,6 +28708,7 @@ msgctxt "" msgid "New" msgstr "Nuevu" +#. SdPLn #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" @@ -25512,6 +28717,7 @@ msgctxt "" msgid "Adds a new blank record to the address list." msgstr "Amiesta un rexistru baleru a la llista de direiciones." +#. Z4pAh #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" @@ -25520,6 +28726,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" +#. agZfV #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" @@ -25528,6 +28735,7 @@ msgctxt "" msgid "Deletes the selected record." msgstr "Desanicia'l rexistru escoyíu." +#. JbcB8 #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" @@ -25536,6 +28744,7 @@ msgctxt "" msgid "Find" msgstr "Guetar" +#. U58Zi #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" @@ -25544,6 +28753,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Find Entry dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries." msgstr "Abre'l diálogu Guetar entrada. El diálogu pue dexase abiertu mientres s'editen les entraes." +#. UPmWa #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" @@ -25552,6 +28762,7 @@ msgctxt "" msgid "Customize" msgstr "Personalizar" +#. HLwrS #: mm_newaddlis.xhp msgctxt "" "mm_newaddlis.xhp\n" @@ -25560,6 +28771,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Customize Address List dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields." msgstr "Abre'l diálogu Personalizar llista de direiciones, nel cual los campos puen reorganizase, camudar de nome, amestar y desaniciar." +#. HDYUi #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" @@ -25568,6 +28780,7 @@ msgctxt "" msgid "Print merged document" msgstr "" +#. dDMFj #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" @@ -25576,6 +28789,7 @@ msgctxt "" msgid "Print merged document" msgstr "" +#. 2pMFJ #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" @@ -25584,6 +28798,7 @@ msgctxt "" msgid "Prints the mail merge output for all or some recipients." msgstr "" +#. KwJSB #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" @@ -25592,6 +28807,7 @@ msgctxt "" msgid "Printer options" msgstr "" +#. rJDwo #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" @@ -25600,6 +28816,7 @@ msgctxt "" msgid "Printer" msgstr "" +#. fts9r #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" @@ -25608,6 +28825,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the printer." msgstr "" +#. bMxog #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" @@ -25616,6 +28834,7 @@ msgctxt "" msgid "Properties" msgstr "" +#. TDJvc #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" @@ -25624,6 +28843,7 @@ msgctxt "" msgid "Changes the printer properties." msgstr "" +#. dtkFZ #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" @@ -25632,6 +28852,7 @@ msgctxt "" msgid "Print records" msgstr "" +#. co4Tx #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" @@ -25640,6 +28861,7 @@ msgctxt "" msgid "Print all documents" msgstr "" +#. DWfMc #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" @@ -25648,6 +28870,7 @@ msgctxt "" msgid "Prints documents for all recipients." msgstr "" +#. QQGMz #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" @@ -25656,6 +28879,7 @@ msgctxt "" msgid "From" msgstr "" +#. dvkzA #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" @@ -25664,6 +28888,7 @@ msgctxt "" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." msgstr "" +#. qxSgt #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" @@ -25672,6 +28897,7 @@ msgctxt "" msgid "From" msgstr "" +#. SsDND #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" @@ -25680,6 +28906,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." msgstr "" +#. HzjF9 #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" @@ -25688,6 +28915,7 @@ msgctxt "" msgid "To" msgstr "" +#. GDxtJ #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" @@ -25696,6 +28924,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." msgstr "" +#. nvAeN #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" @@ -25704,6 +28933,7 @@ msgctxt "" msgid "Print Documents" msgstr "" +#. QpYfj #: mm_printmergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_printmergeddoc.xhp\n" @@ -25712,6 +28942,7 @@ msgctxt "" msgid "Prints the mail merge documents." msgstr "" +#. fvDFU #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" @@ -25720,6 +28951,7 @@ msgctxt "" msgid "Save merged document" msgstr "" +#. vSHFA #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" @@ -25728,6 +28960,7 @@ msgctxt "" msgid "Save merged document" msgstr "" +#. P62mY #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" @@ -25736,6 +28969,7 @@ msgctxt "" msgid "Save the mail merge output to file." msgstr "" +#. jHeRV #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" @@ -25744,6 +28978,7 @@ msgctxt "" msgid "Save As options" msgstr "" +#. 8kBBT #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" @@ -25752,6 +28987,7 @@ msgctxt "" msgid "Save as single large document" msgstr "" +#. vUHRf #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" @@ -25760,6 +28996,7 @@ msgctxt "" msgid "Saves the merged document as a single file." msgstr "" +#. CWqHq #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" @@ -25768,6 +29005,7 @@ msgctxt "" msgid "Save as individual documents" msgstr "" +#. JnboA #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" @@ -25776,6 +29014,7 @@ msgctxt "" msgid "Saves the merged document as a separate file for each recipient. The file names of the documents are constructed from the name that you enter, followed by an underscore, and the number of the current record." msgstr "" +#. NCiEP #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" @@ -25784,6 +29023,7 @@ msgctxt "" msgid "From" msgstr "" +#. RC4xM #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" @@ -25792,6 +29032,7 @@ msgctxt "" msgid "Selects a range of records starting at the record number in the From box and ending at the record number in the To box." msgstr "" +#. ok7rZ #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" @@ -25800,6 +29041,7 @@ msgctxt "" msgid "From" msgstr "" +#. BESPE #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" @@ -25808,6 +29050,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the number of the first record to include in the mail merge." msgstr "" +#. znzKh #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" @@ -25816,6 +29059,7 @@ msgctxt "" msgid "To" msgstr "" +#. xjB4G #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" @@ -25824,6 +29068,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the number of the last record to include in the mail merge." msgstr "" +#. H3sAC #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" @@ -25832,6 +29077,7 @@ msgctxt "" msgid "Save Documents" msgstr "" +#. W6ASC #: mm_savemergeddoc.xhp msgctxt "" "mm_savemergeddoc.xhp\n" @@ -25840,6 +29086,7 @@ msgctxt "" msgid "Saves the documents." msgstr "" +#. Pjkzh #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" @@ -25848,6 +29095,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Address Block" msgstr "Escoyer bloque de direiciones" +#. poiHj #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" @@ -25856,6 +29104,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Address Block" msgstr "Escoyer bloque de direiciones" +#. JdNDx #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" @@ -25864,6 +29113,7 @@ msgctxt "" msgid "Select, edit, or delete an address block layout for mail merge." msgstr "" +#. KADTB #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" @@ -25872,6 +29122,7 @@ msgctxt "" msgid "Select your preferred address block" msgstr "" +#. mgCvB #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" @@ -25880,6 +29131,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the block in the list that you want to use for mail merge addresses, and click OK." msgstr "Escueya'l bloque de la llista que deseya utilizar pa les direiciones de combinar correspondencia y faiga clic en Aceutar." +#. tDVSE #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" @@ -25888,6 +29140,7 @@ msgctxt "" msgid "Never include country/region" msgstr "Nun incluyir nunca'l país/rexón" +#. sfm9a #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" @@ -25896,6 +29149,7 @@ msgctxt "" msgid "Excludes country or regional information from the address block." msgstr "Esclúi del bloque de direiciones los datos relativos al país o la rexón." +#. jMoN6 #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" @@ -25904,6 +29158,7 @@ msgctxt "" msgid "Always include country/region" msgstr "Incluyir siempres el país/rexón" +#. CRGUF #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" @@ -25912,6 +29167,7 @@ msgctxt "" msgid "Includes country or regional information in the address block." msgstr "Inclúi nel bloque de direiciones de datos rellativos al país o la rexón." +#. ZSpLK #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" @@ -25920,6 +29176,7 @@ msgctxt "" msgid "Only include country/region if it is not:" msgstr "Incluyir namái el país/rexón si nun ye:" +#. eJFDS #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" @@ -25928,6 +29185,7 @@ msgctxt "" msgid "Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box." msgstr "Namái s'inclúi información relativa al país o la rexón nel bloque de direiciones si'l valor difier del que s'especificó nel cuadru de testu." +#. 7jm6v #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" @@ -25936,6 +29194,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the country/region string that shall not be printed." msgstr "Escriba la cadena de testu del país o la rexón que nun se debe imprentar." +#. 3UnAG #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" @@ -25944,6 +29203,7 @@ msgctxt "" msgid "New" msgstr "Nuevu" +#. SuFzs #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" @@ -25952,6 +29212,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the New Address Block dialog where you can define a new address block layout." msgstr "Abre'l diálogu Nuevu bloque de direiciones, nel que pue definise un diseñu de bloque de direiciones nuevu." +#. UA67s #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" @@ -25960,6 +29221,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit" msgstr "Editar" +#. gFpeE #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" @@ -25968,6 +29230,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Edit Address Block dialog where you can edit the selected address block layout." msgstr "" +#. rscfi #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" @@ -25976,6 +29239,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete" msgstr "Desaniciar" +#. 6pWzr #: mm_seladdblo.xhp msgctxt "" "mm_seladdblo.xhp\n" @@ -25984,6 +29248,7 @@ msgctxt "" msgid "Deletes the selected address block layout." msgstr "Desanicia'l diseñu de bloque de direiciones escoyíu." +#. pHpWK #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" @@ -25992,6 +29257,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Address List" msgstr "Escoyer llista de direiciones" +#. wrsPC #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" @@ -26000,6 +29266,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Address List" msgstr "Escoyer llista de direiciones" +#. JC6Gd #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" @@ -26008,6 +29275,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the address list that you want to use for mail merge, then click OK." msgstr "" +#. 2mC6i #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" @@ -26016,6 +29284,7 @@ msgctxt "" msgid "Add" msgstr "Amestar" +#. Sq8DA #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" @@ -26024,6 +29293,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the database file that contains the addresses that you want to use as an address list. If the file contains more than one table, the Select Table dialog opens." msgstr "Escueya el ficheru de base de datos que contién les direiciones que deseya emplegar como llista de direiciones. Si el ficheru contién más d'una tabla, ábrese'l diálogu Escoyer tabla." +#. BsG5S #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" @@ -26032,6 +29302,7 @@ msgctxt "" msgid "Create" msgstr "Crear" +#. PL7dd #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" @@ -26040,6 +29311,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the New Address List dialog, where you can create a new address list." msgstr "Abre'l diálogu Nueva llista de direiciones, nel que pue crease una llista de direiciones." +#. M7qyy #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" @@ -26048,6 +29320,7 @@ msgctxt "" msgid "Filter" msgstr "Peñerar" +#. cFCzM #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" @@ -26056,6 +29329,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Standard Filter dialog , where you can apply filters to the address list to display the recipients that you want to see." msgstr "Abre'l diálogu Filtru predetermináu, nel que puen aplicase filtros a la llista de direiciones por qu'amuese los destinatarios que deseya ver en pantalla." +#. uBFhx #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" @@ -26064,6 +29338,7 @@ msgctxt "" msgid "Edit" msgstr "Editar" +#. mCF6w #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" @@ -26072,6 +29347,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the New Address List dialog, where you can edit the selected address list." msgstr "Abre'l diálogu Nueva llista de direiciones, nel que pue editase la llista de direiciones escoyida." +#. T8kmm #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" @@ -26080,6 +29356,7 @@ msgctxt "" msgid "Change Table" msgstr "Camudar tabla" +#. vSBnj #: mm_seladdlis.xhp msgctxt "" "mm_seladdlis.xhp\n" @@ -26088,6 +29365,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Select Table dialog, where you can select another table to use for mail merge." msgstr "Abre'l diálogu Escoyer tabla, nel que pue escoyese otra tabla pa utilizase na opción de combinar correspondencia." +#. bYxpT #: mm_seltab.xhp msgctxt "" "mm_seltab.xhp\n" @@ -26096,6 +29374,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Table" msgstr "Escoyer tabla" +#. EAQUv #: mm_seltab.xhp msgctxt "" "mm_seltab.xhp\n" @@ -26104,6 +29383,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Table" msgstr "Escoyer tabla" +#. tSpTv #: mm_seltab.xhp msgctxt "" "mm_seltab.xhp\n" @@ -26112,6 +29392,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the table that you want to use for mail merge addresses." msgstr "Escueya la tabla que deseya utilizar pa direiciones de combinar correspondencia." +#. gpxar #: mm_seltab.xhp msgctxt "" "mm_seltab.xhp\n" @@ -26120,6 +29401,7 @@ msgctxt "" msgid "Preview" msgstr "Previsualización" +#. 6J8Xg #: mm_seltab.xhp msgctxt "" "mm_seltab.xhp\n" @@ -26128,6 +29410,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the Mail Merge Recipients dialog." msgstr "Abre'l diálogu Destinatarios de combinar correspondencia." +#. KadxR #: selection_mode.xhp msgctxt "" "selection_mode.xhp\n" @@ -26136,6 +29419,7 @@ msgctxt "" msgid "Selection Mode" msgstr "Mou de seleición" +#. 6AtM9 #: selection_mode.xhp msgctxt "" "selection_mode.xhp\n" @@ -26144,6 +29428,7 @@ msgctxt "" msgid "Selection Mode" msgstr "Mou de Seleición" +#. 6tyDw #: selection_mode.xhp msgctxt "" "selection_mode.xhp\n" @@ -26152,6 +29437,7 @@ msgctxt "" msgid "Choose the selection mode from the submenu: normal selection mode, or block selection mode." msgstr "Escoyer el mou de seleición del submenú: mou Normal o el mou d'escueya en Bloque." +#. mPBN4 #: selection_mode.xhp msgctxt "" "selection_mode.xhp\n" @@ -26160,6 +29446,7 @@ msgctxt "" msgid "In normal selection mode, you can select multi-line text including the line ends." msgstr "Nel mou Normal de seleición, pue escoyer testu de multi-llinies incluyendo les terminaciones de llinies." +#. gFoAU #: selection_mode.xhp msgctxt "" "selection_mode.xhp\n" @@ -26168,6 +29455,7 @@ msgctxt "" msgid "In block selection mode, you can select a rectangular block of text." msgstr "En mou de seleición en Bloque, pue escoyer un bloque rectangular de testu." +#. MDAYT #: signsignatureline.xhp msgctxt "" "signsignatureline.xhp\n" @@ -26176,6 +29464,7 @@ msgctxt "" msgid "Signing the Signature Line" msgstr "" +#. DBWeJ #: signsignatureline.xhp msgctxt "" "signsignatureline.xhp\n" @@ -26184,6 +29473,7 @@ msgctxt "" msgid "digital signature;sign signature linesignature line;signing" msgstr "" +#. RppUk #: signsignatureline.xhp msgctxt "" "signsignatureline.xhp\n" @@ -26192,6 +29482,7 @@ msgctxt "" msgid "Digitally Signing the Signature Line" msgstr "" +#. QNtMF #: signsignatureline.xhp msgctxt "" "signsignatureline.xhp\n" @@ -26200,6 +29491,7 @@ msgctxt "" msgid "%PRODUCTNAME Writer lets you sign digitally a signature line." msgstr "" +#. TNcxx #: signsignatureline.xhp msgctxt "" "signsignatureline.xhp\n" @@ -26208,6 +29500,7 @@ msgctxt "" msgid "On signing a signature line, %PRODUCTNAME Writer fills the line with the name of signer, adds the digital certificate issuer information and optionally insert the date of signature." msgstr "" +#. 2S44H #: signsignatureline.xhp msgctxt "" "signsignatureline.xhp\n" @@ -26216,6 +29509,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the signature line graphic object context menu. Choose Sign Signature Line." msgstr "" +#. roSVC #: signsignatureline.xhp msgctxt "" "signsignatureline.xhp\n" @@ -26224,6 +29518,7 @@ msgctxt "" msgid "Your Name" msgstr "" +#. EDZbU #: signsignatureline.xhp msgctxt "" "signsignatureline.xhp\n" @@ -26232,6 +29527,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter your name as signer of the document. Your name will be inserted above the signature horizontal line." msgstr "" +#. AdPnC #: signsignatureline.xhp msgctxt "" "signsignatureline.xhp\n" @@ -26240,6 +29536,7 @@ msgctxt "" msgid "Certificate" msgstr "" +#. VATQB #: signsignatureline.xhp msgctxt "" "signsignatureline.xhp\n" @@ -26248,6 +29545,7 @@ msgctxt "" msgid "Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document." msgstr "" +#. 7EAfe #: signsignatureline.xhp msgctxt "" "signsignatureline.xhp\n" @@ -26256,6 +29554,7 @@ msgctxt "" msgid "The information of the certificate issuer is inserted in the bottom of the Signature Line object." msgstr "" +#. CG8CA #: signsignatureline.xhp msgctxt "" "signsignatureline.xhp\n" @@ -26264,6 +29563,7 @@ msgctxt "" msgid "Instructions from the document creator" msgstr "" +#. GoLTw #: signsignatureline.xhp msgctxt "" "signsignatureline.xhp\n" @@ -26272,6 +29572,7 @@ msgctxt "" msgid "This area displays the instructions entered by the document creator when adding the signature line." msgstr "" +#. H8zHw #: signsignatureline.xhp msgctxt "" "signsignatureline.xhp\n" @@ -26280,6 +29581,7 @@ msgctxt "" msgid "Add comments" msgstr "" +#. dYbqA #: signsignatureline.xhp msgctxt "" "signsignatureline.xhp\n" @@ -26288,6 +29590,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter comments about the signature. The comments are displayed in the Description field of the certificate." msgstr "" +#. SAEMF #: signsignatureline.xhp msgctxt "" "signsignatureline.xhp\n" @@ -26296,6 +29599,7 @@ msgctxt "" msgid "If enabled when the signature line was created, the date of signature is inserted on the top right of the signature line object." msgstr "" +#. GLUyy #: signsignatureline.xhp msgctxt "" "signsignatureline.xhp\n" @@ -26304,6 +29608,7 @@ msgctxt "" msgid "Signed Signature Line" msgstr "" +#. wDniB #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26312,6 +29617,7 @@ msgctxt "" msgid "Using title pages in your document" msgstr "" +#. 7MEGF #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26320,6 +29626,7 @@ msgctxt "" msgid "page;title page title pages;first page style title pages;modifying title pages;inserting" msgstr "" +#. 2uvfF #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26328,6 +29635,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserting title pages in the document" msgstr "" +#. jGkMA #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26336,6 +29644,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert title pages in your document." msgstr "" +#. DPuoT #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26344,6 +29653,7 @@ msgctxt "" msgid "Title pages are pages at the beginning of the document that lists the publication information, such as the title of the publication, the name of the author etc. These pages have a different layout than the pages of the document body, because they may not have page numbering, sometimes a different heading and footer and even different margins settings or background." msgstr "" +#. sw2GX #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26352,6 +29662,7 @@ msgctxt "" msgid "Choose menu Format - Title Page" msgstr "" +#. r7CtS #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26360,6 +29671,7 @@ msgctxt "" msgid "Many documents, such as letters and reports, have a first page that is different from the other pages in the document. For example, the first page of a letterhead typically has a different header or the first page of a report might have no header or footer, while the other pages do. This is simple to achieve with %PRODUCTNAME Writer." msgstr "" +#. evMYE #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26368,6 +29680,7 @@ msgctxt "" msgid "Page header and footer, numbering, margins and orientation are some of the properties that belongs to page styles. %PRODUCTNAME Writer let your to insert a blank title page at any point of your document, or format an existing page like a title page, by inserting a page break followed by a page style of your choice or by changing the page style at cursor position." msgstr "" +#. vCmHm #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26376,6 +29689,7 @@ msgctxt "" msgid "Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header or footer as you wish to the first page by deselecting the Same content on first page option on the header/footer tabs in the Page Style dialog, and then adding the header or footer. You can then add a different header or footer to the other pages of the document." msgstr "" +#. rABG8 #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26384,6 +29698,7 @@ msgctxt "" msgid "To convert the first page of the document into a title page" msgstr "" +#. CfWoy #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26392,6 +29707,7 @@ msgctxt "" msgid "Place the cursor on the first page," msgstr "" +#. DUxW7 #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26400,6 +29716,7 @@ msgctxt "" msgid "From the Menu Bar, choose Format - Title page…" msgstr "" +#. 4rBjE #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26408,6 +29725,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Converting existing pages to title pages" msgstr "" +#. 62FTe #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26416,6 +29734,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the style of the title page in the Edit Page Properties area" msgstr "" +#. 3AEdA #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26424,6 +29743,7 @@ msgctxt "" msgid "By default, %PRODUCTNAME selects the First Page page style." msgstr "" +#. TWkab #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26432,6 +29752,7 @@ msgctxt "" msgid "Set the page numbering reset options." msgstr "" +#. JfCqa #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26440,6 +29761,7 @@ msgctxt "" msgid "Click OK." msgstr "" +#. kikFx #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26448,6 +29770,7 @@ msgctxt "" msgid "This will change the current page style to First Page and the following pages will have the Default Style." msgstr "" +#. CjHAF #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26456,6 +29779,7 @@ msgctxt "" msgid "To insert a title page anywhere in the document" msgstr "" +#. yq7tG #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26464,6 +29788,7 @@ msgctxt "" msgid "Place the cursor where you want to insert a new title page." msgstr "" +#. DF7Wx #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26472,6 +29797,7 @@ msgctxt "" msgid "From the menu bar select Format - Title page." msgstr "" +#. beeGV #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26480,6 +29806,7 @@ msgctxt "" msgid "Select Insert new title pages" msgstr "" +#. vCAEB #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26488,6 +29815,7 @@ msgctxt "" msgid "Set number of title pages to add and" msgstr "" +#. fj4ur #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26496,6 +29824,7 @@ msgctxt "" msgid "Set the title page location by setting its page number in the spin box." msgstr "" +#. KreVo #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26504,6 +29833,7 @@ msgctxt "" msgid "Set the page numbering reset options." msgstr "" +#. WmLNB #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26512,6 +29842,7 @@ msgctxt "" msgid "Click OK" msgstr "" +#. Y2AoA #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26520,6 +29851,7 @@ msgctxt "" msgid "This will insert a page break and change the current page style to First Page. The following pages will have the Default Style page style." msgstr "" +#. CDPuF #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26528,6 +29860,7 @@ msgctxt "" msgid "To delete a title page:" msgstr "" +#. 9WgEN #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26536,6 +29869,7 @@ msgctxt "" msgid "You cannot delete a title page. You must change its page style format from First Page to whatever other page style you wish." msgstr "" +#. b66mA #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26544,6 +29878,7 @@ msgctxt "" msgid "Place the cursor in the page you want to change the style" msgstr "" +#. dnB6J #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26552,6 +29887,7 @@ msgctxt "" msgid "From the Sidebar Deck, select Sidebar Settings - Styles." msgstr "" +#. 33Fxq #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26560,6 +29896,7 @@ msgctxt "" msgid "From the Styles, select button Page Styles." msgstr "" +#. urhNH #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26568,6 +29905,7 @@ msgctxt "" msgid "From the Style list, select the page style you want to apply." msgstr "" +#. MpEK3 #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26576,6 +29914,7 @@ msgctxt "" msgid "Double click on the page style to apply." msgstr "" +#. xZ5xm #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26584,6 +29923,7 @@ msgctxt "" msgid "Format page," msgstr "" +#. HsXGQ #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26592,6 +29932,7 @@ msgctxt "" msgid "Page break," msgstr "" +#. NUvyD #: title_page.xhp msgctxt "" "title_page.xhp\n" @@ -26600,6 +29941,7 @@ msgctxt "" msgid "Creating a Page Style Based on the Current Page." msgstr "" +#. hCGCC #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" @@ -26608,6 +29950,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Watermark" msgstr "" +#. yfeys #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" @@ -26616,6 +29959,7 @@ msgctxt "" msgid "Page Watermark" msgstr "" +#. xcKBy #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" @@ -26624,6 +29968,7 @@ msgctxt "" msgid "Insert a watermark text in the current page style background." msgstr "" +#. wo3jz #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" @@ -26632,6 +29977,7 @@ msgctxt "" msgid "watermark;text documents watermark;page background page background;watermark" msgstr "" +#. rLDFB #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" @@ -26640,6 +29986,7 @@ msgctxt "" msgid "Choose Format - Watermark." msgstr "" +#. WE5EX #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" @@ -26648,6 +29995,7 @@ msgctxt "" msgid "A watermark is an identifying image or pattern in paper that appears as various shades of brightness when viewed by transmitted light. Watermarks were originally created directly during paper manufacturing to discourage counterfeiting of documents, currency bills, stamps and more." msgstr "" +#. XpkJx #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" @@ -26656,6 +30004,7 @@ msgctxt "" msgid "Use watermarks in %PRODUCTNAME Writer to simulate a paper watermark on the document pages." msgstr "" +#. EnyKB #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" @@ -26664,6 +30013,7 @@ msgctxt "" msgid "Fill the dialog settings below." msgstr "" +#. FhzgC #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" @@ -26672,6 +30022,7 @@ msgctxt "" msgid "The values entered applies to the actual page style." msgstr "" +#. a3iUA #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" @@ -26680,6 +30031,7 @@ msgctxt "" msgid "Watermark dialog" msgstr "" +#. HKvgq #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" @@ -26688,6 +30040,7 @@ msgctxt "" msgid "Text" msgstr "" +#. fkA6z #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" @@ -26696,6 +30049,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter the watermark text to be displayed as image in the page background." msgstr "" +#. Kb3ab #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" @@ -26704,6 +30058,7 @@ msgctxt "" msgid "Font" msgstr "" +#. A95AE #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" @@ -26712,6 +30067,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the font from the list." msgstr "" +#. mervK #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" @@ -26720,6 +30076,7 @@ msgctxt "" msgid "You cannot choose font size or font style for the watermark text. The text size will be scaled to fit in one line in the page background." msgstr "" +#. WBeAj #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" @@ -26728,6 +30085,7 @@ msgctxt "" msgid "Angle" msgstr "" +#. rF8xW #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" @@ -26736,6 +30094,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the rotation angle for the watermark. The text will be rotated by this angle in counterclockwise direction." msgstr "" +#. SZmr7 #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" @@ -26744,6 +30103,7 @@ msgctxt "" msgid "Transparency" msgstr "" +#. xfZe9 #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" @@ -26752,6 +30112,7 @@ msgctxt "" msgid "Select the transparency level for the watermark. A 0% value produces an opaque watermark and a value of 100% is totally transparent (invisible)." msgstr "" +#. t8xjF #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" @@ -26760,6 +30121,7 @@ msgctxt "" msgid "Color" msgstr "" +#. 5TFmS #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" @@ -26768,6 +30130,7 @@ msgctxt "" msgid "Select a color from the drop-down box." msgstr "" +#. Eabmi #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" @@ -26776,6 +30139,7 @@ msgctxt "" msgid "To change a watermark contents or setting." msgstr "" +#. hCQFn #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" @@ -26784,6 +30148,7 @@ msgctxt "" msgid "If the watermark in use is a text inserted by the Format - Watermark menu command or by the document classification settings, you can edit the contents and settings on opening the watermark dialog." msgstr "" +#. FF8p2 #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" @@ -26792,6 +30157,7 @@ msgctxt "" msgid "Document classification watermarks" msgstr "" +#. j3eBF #: watermark.xhp msgctxt "" "watermark.xhp\n" -- cgit